1 00:00:48,081 --> 00:00:51,418 Número 14. Eliza Naumann. 2 00:00:51,618 --> 00:00:56,256 Oakland Tribune. Oakland, Califórnia. 3 00:00:56,423 --> 00:01:00,394 -Opidano. -Opidano. 4 00:01:07,801 --> 00:01:09,803 Meu pai me disse uma vez... 5 00:01:09,970 --> 00:01:14,975 que letras e palavras guardam todos os segredos do universo. 6 00:01:15,142 --> 00:01:20,414 Que em seus sons e suas formas, eu poderia encontrar tudo... 7 00:01:20,647 --> 00:01:24,251 e ir além de mim mesma, a um lugar especial... 8 00:01:25,118 --> 00:01:26,887 perfeito. 9 00:01:27,588 --> 00:01:32,593 Meu pai me disse uma vez que eu poderiachegar aos ouvidos de Deus. 10 00:01:35,996 --> 00:01:40,000 Eliza? Esguicho. 11 00:02:08,428 --> 00:02:11,164 Aqui é a KQED Public Radio e esse é o Califórnia Report. 12 00:02:11,331 --> 00:02:15,002 Sou Scott Shafer. No show de hoje... 13 00:02:17,871 --> 00:02:21,175 PALAVRAS DE AMOR 14 00:02:28,348 --> 00:02:32,319 Milhares de caixas de supermercado estão em greve. 15 00:02:32,486 --> 00:02:34,721 Mais de 70.000 funcionários da Vons... 16 00:02:46,066 --> 00:02:49,203 recusaram-se a trabalhar no ultimo sábado, 17 00:02:49,203 --> 00:02:51,672 depois que as negociações fracassaram. 18 00:03:40,087 --> 00:03:44,691 PORTO DE OAKLAND 19 00:04:05,312 --> 00:04:07,714 O Alfa vai ficar pronto hoje à tarde. 20 00:04:07,915 --> 00:04:11,885 Vou pegá-lo e depois comprar comida. 21 00:04:12,052 --> 00:04:15,055 Esse é meu café da manhã. 22 00:04:15,289 --> 00:04:18,425 Isso é horrível! Como consegue comer isso? 23 00:04:18,592 --> 00:04:20,894 Até mais. 24 00:04:31,471 --> 00:04:34,908 Tchau. Obrigado pela carona. 25 00:04:40,948 --> 00:04:42,850 Pegou seu lanche? 26 00:04:43,016 --> 00:04:45,752 Tchau, querida. Eu ligo depois que chegar da escola. 27 00:04:45,919 --> 00:04:48,755 -Tchau. -Obrigada, mamãe. 28 00:05:05,806 --> 00:05:10,377 -Eliza? Vamos tentar "possibilidade". -Possibilidade. 29 00:05:11,311 --> 00:05:17,518 P-O-S-S-I-B-I... 30 00:05:17,684 --> 00:05:21,889 -L-I-D-A-D-E. Possibilidade. -Correto. 31 00:05:23,524 --> 00:05:26,360 Courtney. Grafite. 32 00:05:26,827 --> 00:05:27,995 Correto. 33 00:05:28,195 --> 00:05:30,063 Está incorreto. 34 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 Placebo. 35 00:05:36,970 --> 00:05:38,639 Aleatório. 36 00:05:38,805 --> 00:05:39,806 Indelével. 37 00:05:39,973 --> 00:05:41,241 Fluxo. 38 00:05:41,408 --> 00:05:43,243 Fluorescente. 39 00:05:43,377 --> 00:05:50,150 -Arqueologia. -A-R-Q-U-E-O-L-O-G-I-A. 40 00:05:51,518 --> 00:05:54,354 Mas quem vai... Quem temos esse ano? 41 00:05:54,555 --> 00:05:57,824 Temos Lewis, Thomas, Luka. 42 00:05:59,359 --> 00:06:03,997 "Aspectos Religiosos Bíblicos". Ron é quem dá isso... 43 00:06:04,731 --> 00:06:07,000 e portanto pode dar de novo. 44 00:06:07,434 --> 00:06:10,871 ...os Upanishads. 45 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 Bem, eu poderia dar isso, ou... 46 00:06:31,258 --> 00:06:32,960 -Café? -No fogão. 47 00:06:33,126 --> 00:06:37,297 Seu jantar usou todas as panelas da casa. 48 00:06:38,131 --> 00:06:40,734 Não vale a lavagem de uma ou duas panelas? 49 00:06:40,868 --> 00:06:42,569 Ou dez. 50 00:06:46,139 --> 00:06:47,908 O que é isso? 51 00:06:48,141 --> 00:06:51,044 Ele está ajudando Elly com as aulas de hebraico. 52 00:06:52,579 --> 00:06:55,616 -Ela entende? -Eu entendo. 53 00:06:55,782 --> 00:06:58,752 Certo. Traduza então, espertinho. 54 00:06:58,986 --> 00:07:01,755 Fala da parte onde Abraão sacrifica... 55 00:07:01,755 --> 00:07:02,890 Sacrifica não. 56 00:07:03,090 --> 00:07:04,591 ...começa... 57 00:07:04,758 --> 00:07:09,062 -a sacrificar Isaac a Deus? -Você o está intimidando. 58 00:07:09,229 --> 00:07:11,431 Talvez. 59 00:07:11,598 --> 00:07:14,067 Mas deveria saber o que está dizendo. 60 00:07:14,168 --> 00:07:18,605 Deus não está nas palavras? Na verdade, Deus é a palavra. 61 00:07:19,106 --> 00:07:21,642 As palavras que dizemos. 62 00:07:21,808 --> 00:07:24,478 Como alcançamos os ouvidos de Deus? 63 00:07:24,645 --> 00:07:28,015 Exato. Falamos com Ele. Muitos judeus nem sabem... 64 00:07:28,182 --> 00:07:31,518 -o que ouvem. -Foi o que me atraiu... 65 00:07:31,752 --> 00:07:33,187 o mistério de tudo isso. 66 00:07:33,353 --> 00:07:35,489 Achei que era por causa da comida do papai. 67 00:07:35,656 --> 00:07:36,757 Muito esperto. 68 00:07:37,624 --> 00:07:39,793 Falta um cantinho. Já não é mais a mesma. 69 00:07:39,960 --> 00:07:42,329 Venha. Vamos tocar. 70 00:07:42,496 --> 00:07:44,665 Terminamos isso depois. 71 00:07:46,533 --> 00:07:49,503 Que tal mudar o tempo? 72 00:07:53,473 --> 00:07:56,109 Anda ensaiando essa peça? 73 00:08:25,539 --> 00:08:27,808 Boa noite, querida. 74 00:08:40,554 --> 00:08:43,991 Pode me levar de carro para um lugar? 75 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 Aonde vamos mesmo? 76 00:08:46,994 --> 00:08:49,263 Já lhe disse, o torneio de soletrar da cidade. 77 00:08:49,596 --> 00:08:52,733 Não tem de vencer o da sua escola para participar? 78 00:08:52,900 --> 00:08:54,601 Elly, que demais. Uau. 79 00:08:54,868 --> 00:08:59,873 Estou impressionado. Papai deve estar no céu. 80 00:09:00,040 --> 00:09:02,176 -Ele não está nem aí. -Como? 81 00:09:02,342 --> 00:09:05,579 -Ele adora esse tipo de coisa. -Pus uma carta debaixo da porta. 82 00:09:05,746 --> 00:09:08,015 Ele não me disse nada. 83 00:09:11,185 --> 00:09:12,753 -Sinto muito. -O torneio de soletrar... 84 00:09:12,886 --> 00:09:14,621 é uma verdadeira tradição americana. 85 00:09:14,888 --> 00:09:18,725 Bem-vindos ao torneio do Oakland Tribune. 86 00:09:18,892 --> 00:09:21,295 Candidatos, sintam-se orgulhosos. 87 00:09:21,461 --> 00:09:24,898 São os melhores e mais inteligentes de seus bairros. 88 00:09:27,768 --> 00:09:29,436 Seqüência. 89 00:09:29,603 --> 00:09:31,138 Seqüência. 90 00:09:31,305 --> 00:09:37,878 S-E-Q-Ü-Ê-N-C-I-A. 91 00:09:38,045 --> 00:09:39,947 Correto. 92 00:09:40,214 --> 00:09:41,782 Orangotango. 93 00:09:42,216 --> 00:09:44,384 Torpeza. 94 00:09:44,618 --> 00:09:46,320 Afresco. Homônimo. 95 00:09:46,486 --> 00:09:48,922 Homônimo. 96 00:09:51,391 --> 00:09:55,762 H-O-M-Ô... 97 00:09:55,929 --> 00:10:01,068 -N-I-M-O. -Correto. 98 00:10:01,335 --> 00:10:03,237 Coiote. 99 00:10:03,403 --> 00:10:05,906 -Coiote. C-O-I... -Anexo. 100 00:10:06,773 --> 00:10:12,779 Sussurro. Dendróide. Atenuar. Notório. Bigorna. Hidrofólio. Bacharel. 101 00:10:12,946 --> 00:10:14,248 -Oásis. -Desordeiro 102 00:10:14,982 --> 00:10:17,351 Macramé. 103 00:10:17,784 --> 00:10:22,089 M-A-C... 104 00:10:22,289 --> 00:10:26,126 R-A-M... 105 00:10:45,145 --> 00:10:46,513 BEM-VINDOS, PARTICIPANTES 106 00:10:46,847 --> 00:10:49,683 SAÍDA 107 00:10:54,021 --> 00:10:57,391 -A-Y? -Incorreto. 108 00:11:19,413 --> 00:11:23,150 S-A-L... 109 00:11:23,350 --> 00:11:28,488 I-N-A. Salina. 110 00:11:40,601 --> 00:11:46,206 Então, aqui está nosso paradoxo. Deus é tudo. 111 00:11:46,440 --> 00:11:49,910 Uma essência luminosa e perfeita. 112 00:11:50,077 --> 00:11:53,914 Mas até mesmo Deus quer mais. Para viver mais, para doar. 113 00:11:54,181 --> 00:11:58,752 Aí Deus cria um vaso, um recipiente, que possa receber esse... 114 00:11:58,919 --> 00:12:01,455 dom de luz divina de Deus. 115 00:12:01,722 --> 00:12:05,092 Essa luz divina enche esse vaso. 116 00:12:05,292 --> 00:12:09,630 O vaso não consegue conter a magnitude dela e se parte... 117 00:12:09,796 --> 00:12:13,300 destruindo o vaso e espalhando os diversos pedaços... 118 00:12:13,467 --> 00:12:16,203 em uma grande explosão de criação. 119 00:12:18,071 --> 00:12:20,374 O trabalho do homem é achar... 120 00:12:20,607 --> 00:12:23,911 e juntar esses pedaços para tornar o vaso... 121 00:12:24,077 --> 00:12:27,915 o nosso mundo completo mais uma vez. 122 00:12:28,248 --> 00:12:33,120 Os Cabalistas chamam esse reparo, esse conserto de... 123 00:12:37,658 --> 00:12:39,326 "tikkun". 124 00:12:40,260 --> 00:12:43,797 "Tikkun olam". O conserto do mundo. 125 00:12:44,765 --> 00:12:49,570 Qualquer ato de bondade, altruísmo, gentileza, que ajude essa idéia... 126 00:12:49,770 --> 00:12:52,105 é considerado tikkun olam. 127 00:12:52,406 --> 00:12:56,643 Algo extraordinário, poder consertar o que se partiu. 128 00:12:56,810 --> 00:13:01,682 Na verdade, nossa responsabilidade é a de tentar. Cada um de nós. 129 00:13:02,516 --> 00:13:07,988 Nos pedaços destruídos, Deus nos deixou esperança. 130 00:13:11,124 --> 00:13:14,261 Os trabalhos sobre politeísmo são para terça-feira. 131 00:13:17,831 --> 00:13:20,534 Isso é fantástico. Por que não me disse? 132 00:13:20,801 --> 00:13:24,705 -Eu disse, mas você não disse nada. -Ela acha que a ignorou. 133 00:13:24,872 --> 00:13:27,841 Coloquei a carta debaixo da sua porta. 134 00:13:27,841 --> 00:13:28,842 Qual carta? 135 00:13:29,109 --> 00:13:30,544 Do Dr. Morris. 136 00:13:31,311 --> 00:13:34,548 Vai ver ainda está na bagunça lá do chão. 137 00:13:37,618 --> 00:13:41,188 -Sinto muito mesmo. Eu não a vi. -Ela derrotou várias crianças. 138 00:13:41,455 --> 00:13:43,824 Teria adorado. 139 00:13:44,458 --> 00:13:47,461 Fez isso? Nossa. 140 00:13:49,730 --> 00:13:53,200 Tenho outra chance. Vai para o próximo nível, certo? 141 00:13:53,400 --> 00:13:56,336 -O Torneio Regional é em Sacramento. -Perfeito. 142 00:13:56,570 --> 00:14:00,307 Vamos todos. Isso é muito, muito importante. 143 00:14:00,507 --> 00:14:02,309 E isso. 144 00:14:04,578 --> 00:14:06,313 Isso é lindo. 145 00:14:06,513 --> 00:14:09,483 Vamos levar e mostrar para sua mãe. 146 00:14:09,583 --> 00:14:13,320 Abaixaremos a capota do Alfa. Que grande dia. 147 00:14:13,921 --> 00:14:17,891 Tudo bem. Vá com papai. 148 00:14:18,058 --> 00:14:19,893 Vejo vocês em casa. 149 00:14:22,429 --> 00:14:25,866 Saiu no Chronicle, no Trib e no Montclarion. 150 00:14:26,033 --> 00:14:29,336 "A vencedora do torneio de soletrar no último... 151 00:14:29,736 --> 00:14:36,043 sábado foi Eliza Naumann, aluna da 6 série da Albany High School." 152 00:14:36,210 --> 00:14:39,246 "Aluna da 6 série vence alunos mais velhos." 153 00:14:39,446 --> 00:14:42,349 -Estou orgulhoso. -"Naumann tem o dom das palavras." 154 00:14:42,549 --> 00:14:45,686 -Sempre soletrou muito bem. -Mas não assim. 155 00:14:45,919 --> 00:14:48,789 -Não é tão importante. -Claro que é importante. 156 00:14:49,089 --> 00:14:51,258 Existem pessoas que acreditam que as 157 00:14:51,258 --> 00:14:53,760 letras sejam uma expressão de um tipo... 158 00:14:53,927 --> 00:14:57,097 de energia primal e quando formam palavras... 159 00:14:57,364 --> 00:14:59,800 guardam os segredos do universo. 160 00:15:00,234 --> 00:15:06,273 Lembra dos Vikings? Os Vikings chamavam isso de aepli. 161 00:15:06,540 --> 00:15:10,544 Quando cruzaram o mar com ela, ela se tornou apfel. 162 00:15:10,644 --> 00:15:12,913 Outra fronteira e virou appel. 163 00:15:13,080 --> 00:15:15,649 Ao chegar a nós, era "apple". 164 00:15:15,916 --> 00:15:20,120 A-P-P-L-E. As letras da palavra guardam tudo isso. 165 00:15:20,387 --> 00:15:22,990 Guardam sua história dentro dela. 166 00:15:25,125 --> 00:15:27,427 Mas esse não é o segredo do universo. 167 00:15:27,661 --> 00:15:29,296 Não é? 168 00:15:30,664 --> 00:15:35,669 "Srta. Naumann, a mais jovem campeã da cidade." 169 00:15:35,836 --> 00:15:37,938 Sabia disso? Uau. 170 00:15:38,839 --> 00:15:43,677 Mimi! Vamos todos a Sacramento no mês que vem. 171 00:15:51,285 --> 00:15:55,155 Vamos tirar uma foto. Pode fazer um favor? Dê-me a câmera. 172 00:15:55,822 --> 00:15:57,291 Todos. 173 00:15:57,691 --> 00:15:59,693 Abram um sorriso. 174 00:16:13,340 --> 00:16:16,310 -Pincenê. -Pincenê. 175 00:16:16,777 --> 00:16:23,617 P-I-N-C-E-N-Ê? 176 00:16:23,784 --> 00:16:25,185 Correto. 177 00:16:45,506 --> 00:16:49,476 Dente-de-leão. 178 00:16:58,886 --> 00:17:00,654 D... 179 00:17:02,489 --> 00:17:04,324 E... 180 00:17:05,759 --> 00:17:07,661 N... 181 00:17:08,662 --> 00:17:10,597 T... 182 00:17:16,503 --> 00:17:21,408 E-D-E-L-E... 183 00:17:22,242 --> 00:17:24,077 Ã... 184 00:17:26,380 --> 00:17:28,081 O. 185 00:17:28,248 --> 00:17:31,385 -Dente-de-leão. -Correto. 186 00:17:40,527 --> 00:17:43,530 Daguerreótipo. 187 00:17:43,697 --> 00:17:45,532 Incorreto. 188 00:17:47,634 --> 00:17:49,970 Quiliasmo. 189 00:17:50,237 --> 00:17:51,572 Incoado. 190 00:17:51,805 --> 00:17:53,106 Correto. 191 00:17:56,810 --> 00:18:00,981 Sutura. Iridescência. Gnômico. Staccato. Farmacopéia. 192 00:18:01,148 --> 00:18:04,384 Glissando. 193 00:18:06,253 --> 00:18:08,288 G-L-I-... 194 00:18:12,159 --> 00:18:13,760 S... 195 00:18:14,461 --> 00:18:18,298 A-N-D-O. Glissando. 196 00:18:18,899 --> 00:18:21,735 Receio que esteja incorreto. Mas não saia do palco. 197 00:18:21,902 --> 00:18:25,839 Se o nº 26 errar, o torneio continua. 198 00:18:26,006 --> 00:18:29,276 Se ela soletrar corretamente, será a vencedora. 199 00:18:30,310 --> 00:18:34,481 Número 26. Sua palavra é batique. 200 00:18:35,015 --> 00:18:38,452 -Batique? -Batique. 201 00:18:46,593 --> 00:18:48,762 Batique. 202 00:19:05,045 --> 00:19:09,616 É a minha menina! Nem posso acreditar! Oh, meu Deus! 203 00:19:26,066 --> 00:19:29,069 Eu trouxe um copo d'água. 204 00:19:29,236 --> 00:19:30,904 Tome. 205 00:19:34,074 --> 00:19:38,912 -Essa é minha velha mala? -Papai me deu para o torneio estadual. 206 00:19:39,179 --> 00:19:41,381 Não sabia que ainda estava por aqui. 207 00:19:42,516 --> 00:19:45,652 Meus pais deram para mim quando fui para o colégio interno. 208 00:19:46,687 --> 00:19:48,655 Teve medo? 209 00:19:49,489 --> 00:19:51,225 No colégio interno. 210 00:19:52,826 --> 00:19:56,763 Não. Tinha mais ou menos sua idade. 211 00:19:57,397 --> 00:19:59,933 Não havia nada a temer. 212 00:20:00,834 --> 00:20:02,936 Por que o mandaram para lá? 213 00:20:04,404 --> 00:20:06,773 Era o que as pessoas faziam. 214 00:20:07,941 --> 00:20:09,510 Estava lá... 215 00:20:10,377 --> 00:20:12,513 quando eles morreram? 216 00:20:13,780 --> 00:20:16,016 Sim, estava na escola. 217 00:20:19,253 --> 00:20:22,789 Isso é para você. Era meu. 218 00:20:22,956 --> 00:20:25,425 Minha mãe me deu. 219 00:20:35,736 --> 00:20:39,406 -O que é? -Não, não! 220 00:20:39,573 --> 00:20:41,875 Não pode abrir. É um caleidoscópio. 221 00:20:42,409 --> 00:20:44,611 Você olha através dele e vê coisas. 222 00:20:48,282 --> 00:20:51,585 Segure-o na direção da luz, assim. Isso. 223 00:20:51,885 --> 00:20:53,887 Agora vire-o. 224 00:20:54,888 --> 00:20:57,457 Costumava levá-lo comigo. 225 00:20:58,592 --> 00:21:01,128 Adoro o jeito como ele prende a luz. 226 00:21:02,462 --> 00:21:04,264 Viu isso? 227 00:21:07,467 --> 00:21:09,069 Elly? 228 00:21:12,306 --> 00:21:15,442 Quando tenta soletrar uma palavra... 229 00:21:17,277 --> 00:21:20,314 o que acontece com você? 230 00:21:20,581 --> 00:21:23,450 Quando fecha os olhos? 231 00:21:25,018 --> 00:21:28,021 Eu primeiro a ouço na minha cabeça... 232 00:21:29,189 --> 00:21:32,326 na voz de quem a disse. 233 00:21:32,492 --> 00:21:37,764 E aí a voz muda e se torna outra coisa. 234 00:21:38,332 --> 00:21:40,367 A voz da palavra. 235 00:21:40,968 --> 00:21:43,203 E então eu posso vê-la. 236 00:21:43,770 --> 00:21:45,305 O quê? 237 00:21:45,506 --> 00:21:49,810 A palavra. Posso ver a palavra. 238 00:21:51,778 --> 00:21:53,213 Mãe? 239 00:21:54,615 --> 00:21:56,383 Vá dormir. 240 00:21:58,619 --> 00:22:00,487 Boa noite, mãe. 241 00:22:08,962 --> 00:22:12,065 O que fez hoje no torneio... 242 00:22:12,533 --> 00:22:14,668 foi... 243 00:22:15,202 --> 00:22:16,703 notável. 244 00:22:17,638 --> 00:22:19,072 Boa noite. 245 00:22:35,355 --> 00:22:40,727 -Estava lá quando eles morreram? -Estava lá quando eles morreram? 246 00:23:05,953 --> 00:23:09,590 Estou cansada. Estou cansada. 247 00:23:23,570 --> 00:23:27,140 Sabe, Elly nunca teve nada assim antes. 248 00:23:34,047 --> 00:23:36,617 Costumava levá-lo comigo. 249 00:23:43,290 --> 00:23:45,792 Mimi. 250 00:24:00,174 --> 00:24:02,476 Olá, querida. 251 00:24:04,444 --> 00:24:08,649 Parece que precisa de um lanche. Cortei um pouco de queijo. 252 00:24:08,815 --> 00:24:10,617 Pode comer um biscoito, mas... 253 00:24:10,784 --> 00:24:14,755 o açúcar vai deixá-la cansada depois. Proteína é melhor. 254 00:24:15,189 --> 00:24:17,491 Por que está em casa? 255 00:24:21,094 --> 00:24:23,463 Vim para ficar com você. 256 00:24:24,765 --> 00:24:27,134 Pode entrar. 257 00:24:27,801 --> 00:24:29,837 Entre. 258 00:24:30,037 --> 00:24:33,207 Achei que podia ser nosso local de estudos. 259 00:24:33,373 --> 00:24:35,943 Não temos tanto tempo assim... 260 00:24:36,343 --> 00:24:39,346 mas podemos fazer muita coisa antes do torneio estadual. 261 00:24:39,513 --> 00:24:44,685 E com sorte, teremos mais uma chance antes do nacional. 262 00:24:45,385 --> 00:24:50,657 O que acha? Será como se você fosse uma das minhas alunas. 263 00:24:52,226 --> 00:24:55,395 Sou muito bom nesse tipo de coisa. 264 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 Deve ser a mamãe. 265 00:25:00,834 --> 00:25:03,537 Olá, querida. Tudo bem? 266 00:25:03,704 --> 00:25:05,706 Papai está aqui. 267 00:25:05,873 --> 00:25:07,241 Vai me ajudar a estudar. 268 00:25:08,709 --> 00:25:10,177 Ele quer falar com você. 269 00:25:10,377 --> 00:25:12,246 Nós nos vemos depois. 270 00:25:14,014 --> 00:25:16,717 Oi. O que está havendo? 271 00:25:16,984 --> 00:25:20,387 Reorganizei meus horários para que não precise vir correndo. 272 00:25:20,554 --> 00:25:24,691 -Algo errado? -Não, estou bem. Só estou... 273 00:25:26,093 --> 00:25:29,429 Mimi, está tudo bem. Estamos nos divertindo. 274 00:25:29,596 --> 00:25:33,433 Tudo bem. Tchau. 275 00:25:53,053 --> 00:25:56,190 O que acontece com você? Quando fecha os olhos? 276 00:25:56,290 --> 00:25:58,458 Quando fecha os olhos? 277 00:26:01,862 --> 00:26:04,565 Você vê o que eu vejo? 278 00:27:12,966 --> 00:27:17,538 O que acontece com você, Elly, quando fecha os olhos? 279 00:27:19,540 --> 00:27:22,109 Você vê o que eu vejo? 280 00:27:23,710 --> 00:27:25,679 No mundo? 281 00:27:28,382 --> 00:27:30,284 Na luz? 282 00:27:31,952 --> 00:27:34,821 Em tudo à nossa volta? 283 00:27:39,560 --> 00:27:41,161 Aqui. 284 00:28:31,745 --> 00:28:34,381 -Está tudo bem? -Estou bem. 285 00:28:34,615 --> 00:28:37,451 Estou esperando há horas. 286 00:28:38,919 --> 00:28:41,922 Fiquei preocupado. Liguei para o celular. Não atendeu. 287 00:28:42,189 --> 00:28:44,892 Esqueci de carregar a bateria. 288 00:28:45,058 --> 00:28:48,729 Phil pediu que fosse co-autora do artigo da Lancet. 289 00:28:48,896 --> 00:28:51,231 Quer que alguém faça a limpeza de suas amostras. 290 00:28:51,465 --> 00:28:54,468 Achei que você só fazia limpeza para mim. 291 00:28:56,303 --> 00:28:59,039 -Temos comida aqui. -Obrigada. Já comi. 292 00:28:59,206 --> 00:29:04,778 Aaron! Aaron! Mais baixo. Elly está estudando. 293 00:29:20,427 --> 00:29:23,230 Quero que escreva as letras. 294 00:29:23,430 --> 00:29:27,267 Vou ajudar a começar, mas fique de olhos fechados. 295 00:29:27,501 --> 00:29:29,269 Respire fundo. 296 00:29:30,103 --> 00:29:33,106 Só diga as letras para si mesma. 297 00:29:33,340 --> 00:29:36,510 Todo o alfabeto, para frente e para trás. 298 00:29:37,644 --> 00:29:42,683 Relaxe. Só se concentre nas letras. 299 00:29:43,984 --> 00:29:45,986 Isso. Continue. 300 00:29:57,264 --> 00:29:59,299 Abra sua mente para as letras, Elly. 301 00:29:59,466 --> 00:30:02,269 Concentre-se. Sinta cada uma delas na sua mente. 302 00:30:02,469 --> 00:30:06,874 Deixe que fluam através de você, da sua mão para o bloco. 303 00:30:29,196 --> 00:30:32,466 Pode parar. 304 00:30:34,735 --> 00:30:38,038 Isso foi maravilhoso. Maravilhoso mesmo. 305 00:30:47,881 --> 00:30:50,017 Não fui eu quem fiz. 306 00:30:51,051 --> 00:30:55,756 Não é a aparência delas. É o que elas a fazem sentir. 307 00:30:58,058 --> 00:31:03,363 Esteve perfeita. Agora gostaria de tentar algo diferente. 308 00:31:05,432 --> 00:31:09,770 Quero que feche os olhos. Respire fundo. 309 00:31:10,904 --> 00:31:14,908 Quero que abra a mente para todas as palavras do universo... 310 00:31:15,075 --> 00:31:17,511 que contêm a letra "E". 311 00:31:38,632 --> 00:31:41,235 Dois milk-shakes de chocolate. 312 00:31:50,477 --> 00:31:52,246 Muito bom. 313 00:31:56,116 --> 00:31:58,218 -É nossa campeã? -Minha filha. 314 00:31:58,385 --> 00:32:00,087 Elly, esse é John. 315 00:32:02,823 --> 00:32:04,391 Eu a trouxe aqui, Elly... 316 00:32:04,591 --> 00:32:08,495 porque quero que pense em algo mais que soletrar. 317 00:32:08,662 --> 00:32:10,664 Além das letras e das palavras. 318 00:32:12,399 --> 00:32:17,971 Para me tornar doutor, escrevi uma tese. Algo como um livro. 319 00:32:19,239 --> 00:32:23,677 Escrevi sobre algo muito especial. Sobre a Cabala, o misticismo judaico. 320 00:32:24,978 --> 00:32:28,949 Um dos místicos judaicos mais famosos era um homem chamado... 321 00:32:29,149 --> 00:32:31,418 Avraham Abulafia. 322 00:32:32,152 --> 00:32:34,154 O que é um místico? 323 00:32:34,988 --> 00:32:38,458 Um místico é uma pessoa que acredita que... 324 00:32:38,692 --> 00:32:43,130 pode-se falar, entrar em contato com Deus. 325 00:32:43,297 --> 00:32:45,432 Não apenas rezar, mas fazer com que Deus ouça... 326 00:32:45,632 --> 00:32:50,170 e às vezes, em casos especiais, que Deus responda. 327 00:32:50,838 --> 00:32:55,309 -Aaron canta para Deus. Já o ouvi. -Todos nós podemos fazer coisas... 328 00:32:55,542 --> 00:32:59,880 para louvar a Deus. Escrever poemas ou simplesmente orar. 329 00:33:00,714 --> 00:33:03,283 Mas falo de algo mais. 330 00:33:04,017 --> 00:33:07,855 Uma coisa que quase ninguém consegue fazer. 331 00:33:08,021 --> 00:33:10,490 Algo além das palavras. 332 00:33:10,891 --> 00:33:12,492 O quê? 333 00:33:13,727 --> 00:33:16,029 Deixar Deus fluir através de você. 334 00:33:18,031 --> 00:33:22,503 Abulafia acreditava que ao se concentrar nas letras... 335 00:33:22,736 --> 00:33:25,172 a mente poderia se abrir... 336 00:33:25,572 --> 00:33:28,475 e atingir aquilo que ele chamava de shefa. 337 00:33:28,742 --> 00:33:30,344 O quê? 338 00:33:30,911 --> 00:33:34,581 A maneira mais especial de estar com Deus. 339 00:33:36,917 --> 00:33:41,388 Os passos para chegar lá estão nesses livros. 340 00:33:41,655 --> 00:33:45,392 -Exercícios com letras e palavras. -Como os que fazemos. 341 00:33:45,592 --> 00:33:47,494 Exato. 342 00:33:49,496 --> 00:33:51,198 Elly. 343 00:33:52,065 --> 00:33:53,834 Elly? 344 00:33:55,068 --> 00:33:56,703 Elly. 345 00:33:56,904 --> 00:33:58,772 Pesadelo? 346 00:34:01,041 --> 00:34:03,377 Tenho um presente para você. 347 00:34:08,949 --> 00:34:11,718 Era meu quando tinha sua idade. 348 00:34:12,786 --> 00:34:16,557 Compramos algo amanhã antes de ir, caso não sirva. 349 00:34:18,058 --> 00:34:21,395 Vá se vestir agora para a escola. 350 00:34:23,430 --> 00:34:24,965 Obrigada, mãe. 351 00:34:59,299 --> 00:35:02,135 -Ei, e aí? Estou atrasado. -Ah, nada. 352 00:35:02,436 --> 00:35:05,138 -Vim devolver seu Brodsky. -Esqueci disso. 353 00:35:05,305 --> 00:35:07,975 Ponha na minha mesa. Tenho de sair. 354 00:35:09,743 --> 00:35:11,745 Tchau. 355 00:35:52,519 --> 00:35:56,356 Tenha piedade de nós. Faça-nos dignos de viver a vida eterna... 356 00:35:56,523 --> 00:35:59,193 -ao lado de Maria... -Desculpe. 357 00:35:59,359 --> 00:36:01,795 e dos apóstolos e dos santos... 358 00:36:01,962 --> 00:36:04,965 que fizeram Vossa vontade. 359 00:36:05,332 --> 00:36:07,634 Que possamos louvar Vossa união com eles... 360 00:36:07,801 --> 00:36:12,072 e Vos dar glória através de Vosso Filho, Jesus Cristo. 361 00:36:13,373 --> 00:36:16,977 Esse é o Cordeiro de Deus que tira os pecados do mundo... 362 00:36:17,211 --> 00:36:21,215 e felizes são aqueles convidados para sua ceia. 363 00:36:40,701 --> 00:36:42,569 O Corpo de Cristo 364 00:36:55,115 --> 00:36:56,583 Pai? 365 00:36:56,850 --> 00:36:58,852 Deus é vermelho? 366 00:36:59,887 --> 00:37:01,388 Vermelho? 367 00:37:03,690 --> 00:37:05,125 Não. 368 00:37:07,694 --> 00:37:10,797 -O apoio onde uma alavanca gira. -Fulcro. 369 00:37:10,964 --> 00:37:12,699 Estou quase conseguindo. 370 00:37:14,101 --> 00:37:18,739 -F-U-L-C-R-U-M. -Muito bem, Elly-Belly. 371 00:37:18,972 --> 00:37:20,707 Pueril. 372 00:37:20,874 --> 00:37:23,310 Chega de soletrar agora. 373 00:37:24,444 --> 00:37:27,548 Terra para Aaron. E então? 374 00:37:27,714 --> 00:37:31,285 O quê? 375 00:37:31,451 --> 00:37:33,921 -O quê? -Perguntei há dez minutos. 376 00:37:34,121 --> 00:37:38,892 Vão sobreviver quando formos para as finais estaduais? 377 00:37:38,992 --> 00:37:43,463 Sim. Claro, sem dúvida. 378 00:37:44,431 --> 00:37:47,267 Aaron? Não comeu nada. 379 00:37:48,001 --> 00:37:49,903 Achei que ele gostava da minha comida. 380 00:37:51,605 --> 00:37:55,008 FINALISTAS DO TORNEIO ESTADUAL DA CALIFÓRNIA 381 00:37:56,443 --> 00:37:59,613 Certo, 713. Por aqui. 382 00:37:59,780 --> 00:38:02,082 É desse lado. 383 00:38:02,316 --> 00:38:04,151 Chegamos. 384 00:38:13,193 --> 00:38:14,862 Uau, veja só isso. 385 00:38:15,028 --> 00:38:17,631 Quartos juntos. Que legal. 386 00:38:18,765 --> 00:38:21,335 Por que não escolhe um? 387 00:38:35,215 --> 00:38:38,785 -Qual você quer? -Esse, acho. 388 00:38:39,953 --> 00:38:43,957 Pegue o outro. A vista é melhor. Vai gostar mais. 389 00:38:45,526 --> 00:38:47,694 Quer treinar? 390 00:38:47,961 --> 00:38:48,962 Ótimo. 391 00:38:57,070 --> 00:38:58,839 Tiger! 392 00:39:02,009 --> 00:39:03,844 Tiger. 393 00:39:04,645 --> 00:39:07,080 Venha cá. Desculpe-me. 394 00:39:07,247 --> 00:39:08,916 Não se preocupe. 395 00:39:11,251 --> 00:39:13,921 -Então, você é? -O quê? 396 00:39:14,521 --> 00:39:16,223 Hindu. 397 00:39:16,423 --> 00:39:17,558 VOCÊ É HINDU? 398 00:39:17,691 --> 00:39:19,226 Não. 399 00:39:19,393 --> 00:39:23,664 -Muitos deuses? -É. Algo assim. 400 00:39:24,097 --> 00:39:26,567 -Sou Chali. -Aaron. 401 00:39:26,733 --> 00:39:28,235 -Prazer em conhecê-lo. -Meu também. 402 00:39:28,669 --> 00:39:33,707 -É para escola? -Não, só estou dando uma olhada. 403 00:39:34,842 --> 00:39:36,276 Está faltando algo. 404 00:39:37,878 --> 00:39:39,580 Como assim? 405 00:39:40,280 --> 00:39:42,049 Na sua vida. 406 00:39:44,184 --> 00:39:46,587 É, acho que sim. 407 00:39:46,753 --> 00:39:48,455 Costumava me sentir assim. 408 00:39:48,722 --> 00:39:52,693 Fui criada no catolicismo, mas achava que era um ritual vazio. 409 00:39:53,026 --> 00:39:55,462 Minha mãe era católica. 410 00:39:56,129 --> 00:40:00,400 Converteu-se quando conheceu meu pai. Somos judeus. 411 00:40:02,436 --> 00:40:06,473 -Posso lhe dar algo para ler? -Sim, claro. 412 00:40:17,784 --> 00:40:22,456 -Meu número está atrás. -Fantástico. 413 00:40:23,290 --> 00:40:26,894 -Foi legal conhecê-lo, Aaron. -Você, também. 414 00:40:27,327 --> 00:40:28,929 E você, venha. 415 00:40:30,163 --> 00:40:31,999 Tchau, Kali. 416 00:40:32,232 --> 00:40:34,635 Chali. 417 00:40:48,782 --> 00:40:53,187 Correto, mas omitiu a última palavra, a mais importante. 418 00:41:07,801 --> 00:41:09,636 São 21h30. 419 00:42:03,023 --> 00:42:06,727 -Não vem comigo? -Tenho coisas depois da escola. 420 00:42:06,994 --> 00:42:08,896 Tem certeza? 421 00:42:37,291 --> 00:42:41,461 Ligou para Saul Naumann. Deixe um recado. 422 00:42:44,464 --> 00:42:46,200 Selênico. 423 00:42:47,301 --> 00:42:49,136 Selênico. 424 00:42:50,370 --> 00:42:57,211 S-E-L-L-Ê-N... 425 00:42:58,078 --> 00:43:00,314 I-C-O. 426 00:43:00,480 --> 00:43:02,049 Selênico. 427 00:43:02,883 --> 00:43:04,918 Está incorreto. 428 00:43:10,958 --> 00:43:13,160 Cumulus. 429 00:43:13,760 --> 00:43:15,662 Cumulus. 430 00:44:19,560 --> 00:44:22,696 Olá. Vim ver Chali. 431 00:44:36,743 --> 00:44:39,012 Aqui. É aqui? 432 00:44:42,316 --> 00:44:45,752 É a luz aqui? O ar? 433 00:44:46,320 --> 00:44:49,857 O barulho? A sujeira? 434 00:44:50,324 --> 00:44:54,595 Tudo? Tudo aqui? 435 00:44:55,429 --> 00:44:57,197 Tudo. 436 00:44:58,332 --> 00:45:02,002 Deus nos deixou esperança. 437 00:45:32,599 --> 00:45:34,635 ...T-R-U. Feltro? 438 00:45:35,469 --> 00:45:37,538 Está incorreto. 439 00:45:43,911 --> 00:45:45,779 Cotiledôneo. 440 00:45:46,480 --> 00:45:50,083 -Cotiledôneo. -Correto. Cotiledôneo. 441 00:45:51,485 --> 00:45:53,754 Pode me dar a definição, por favor? 442 00:45:54,388 --> 00:46:00,060 Um cotiledôneo é a folha primária ou embrião de uma muda. 443 00:46:00,494 --> 00:46:05,566 -Qual a origem, por favor? -Cotiledôneo vem do grego. 444 00:46:18,111 --> 00:46:21,281 C-O... 445 00:46:24,151 --> 00:46:25,586 T... 446 00:46:27,955 --> 00:46:29,523 I... 447 00:46:29,690 --> 00:46:31,692 L... 448 00:46:33,360 --> 00:46:35,262 E... 449 00:46:36,263 --> 00:46:40,834 D-Ô-N-E-O. 450 00:46:41,101 --> 00:46:43,170 Cotiledôneo. 451 00:46:46,373 --> 00:46:47,975 Correto. 452 00:47:02,823 --> 00:47:06,193 -Está atrasado. -Mamãe sabia. 453 00:47:06,460 --> 00:47:08,462 Está atrasada também. 454 00:47:09,029 --> 00:47:11,732 Adivinhe. Eliza ganhou. Vai para o torneio nacional. 455 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 Em Washington. 456 00:47:14,334 --> 00:47:16,203 Vou preparar o jantar da vitória. 457 00:47:16,470 --> 00:47:19,406 Boa noite, campeã! O que vai ser, brócolis ou feijão? 458 00:47:19,573 --> 00:47:21,742 Tem de comer alguma verdura. 459 00:47:22,142 --> 00:47:23,410 Quer um... 460 00:47:23,577 --> 00:47:25,479 -Parabéns. -Obrigada. 461 00:47:25,646 --> 00:47:27,748 -O que houve na nossa ausência? -Nada. 462 00:47:27,915 --> 00:47:30,484 Algo aconteceu em três dias. 463 00:47:30,717 --> 00:47:32,352 Não mesmo. 464 00:47:32,586 --> 00:47:36,223 -Deixei uma sonata na sua cama. -Eu a vi. 465 00:47:36,490 --> 00:47:38,926 Quer praticar amanhã? 466 00:47:39,493 --> 00:47:41,728 Vou comer pizza e ir ao cinema amanhã. 467 00:47:42,062 --> 00:47:45,666 Tem uma menina envolvida nessa aventura de pizza e cinema? 468 00:47:45,899 --> 00:47:48,669 -Não, não tem. -Não precisa ter vergonha... 469 00:47:48,869 --> 00:47:50,938 -de sair com alguém. -Não vou sair. 470 00:47:51,605 --> 00:47:53,907 -Então... -Tudo bem. 471 00:47:55,909 --> 00:47:57,611 Tenho lição. 472 00:47:58,445 --> 00:48:01,782 -Jantar daqui a uma hora. -Sim, está bem. 473 00:48:08,922 --> 00:48:12,626 -Mim? É você? -Sim, sou eu. 474 00:48:17,898 --> 00:48:20,634 usado pelos estudiosos da Cabala 475 00:49:22,696 --> 00:49:24,131 Mamãe? 476 00:49:24,331 --> 00:49:27,301 A blusa me deu sorte. Vou usar no torneio nacional. 477 00:49:27,601 --> 00:49:30,470 Assustou-me. Não sabia que ainda estava acordada. 478 00:49:30,704 --> 00:49:33,173 -Estava assistindo TV. -Hora de ir para cama. 479 00:49:41,882 --> 00:49:43,717 Eu te amo, mamãe. 480 00:49:46,787 --> 00:49:48,622 Eu também. 481 00:49:50,724 --> 00:49:52,726 Agora vá dormir. 482 00:49:55,329 --> 00:49:57,164 Eu te amo, Elly. 483 00:50:32,499 --> 00:50:34,935 Não estamos sós. Qualquer um de nós... 484 00:50:35,102 --> 00:50:37,237 pode fazer contato. 485 00:50:37,404 --> 00:50:39,239 Tikkun olam? 486 00:50:39,406 --> 00:50:43,110 Sim. Podemos consertar aquilo que se partiu. 487 00:50:44,344 --> 00:50:48,916 -Unir as coisas mais uma vez. -Juntar os pedaços. 488 00:50:49,383 --> 00:50:51,919 Sim. Juntos. 489 00:51:05,966 --> 00:51:08,802 Abrace-me. Por favor, me abrace. 490 00:52:24,211 --> 00:52:26,046 -E que tal esse? -Está bem. 491 00:52:26,313 --> 00:52:29,883 Tem certeza que não quer Aaron? Está bom mesmo. 492 00:52:30,050 --> 00:52:33,187 -Chegou minha carona. -Só precisamos de três. 493 00:52:34,188 --> 00:52:35,889 Perfeito. 494 00:52:36,156 --> 00:52:39,193 -Queria conhecer seu amigo. -Talvez da próxima vez. 495 00:52:39,526 --> 00:52:41,795 Tem uma moça lá na frente. 496 00:52:42,496 --> 00:52:43,897 Oi. 497 00:52:53,640 --> 00:52:56,510 Aaron, apresente sua amiga. 498 00:52:56,743 --> 00:52:58,545 -Sou o pai de Aaron. -Esta é Chali. 499 00:52:58,812 --> 00:53:00,214 Chali? 500 00:53:02,482 --> 00:53:04,918 Sou Miriam. Prazer em conhecê-la. 501 00:53:05,085 --> 00:53:07,921 Quer um pouco de frango? Meu molho é famoso. 502 00:53:08,088 --> 00:53:11,225 -Ela não vai querer. -Deixe que responda sozinha. 503 00:53:11,391 --> 00:53:13,660 -Na verdade, não como frango. -Por que não? 504 00:53:14,094 --> 00:53:15,696 Sou vegetariana. 505 00:53:15,929 --> 00:53:19,833 -Interessante. Já fui vegetariano. -Vamos. 506 00:53:20,067 --> 00:53:21,702 Prazer em conhecê-los. 507 00:53:21,935 --> 00:53:22,936 Tchau. 508 00:53:23,103 --> 00:53:24,938 -Prazer em conhecê-la. -Divirtam-se. 509 00:53:25,105 --> 00:53:28,509 Volte outra vez! Faço um tofu grelhado que é de matar. 510 00:53:28,675 --> 00:53:30,844 -Tchau. -Até mais tarde. 511 00:53:44,958 --> 00:53:49,730 Minha tradução. Esse caderno é minha tradução das palavras de Abulafia... 512 00:53:49,963 --> 00:53:52,132 o seu guia para atingir shefa. 513 00:53:52,399 --> 00:53:53,967 "Purifique seu coração e sua alma. 514 00:53:54,134 --> 00:53:56,970 Permute a ordem das letras nos dois sentidos. 515 00:53:57,871 --> 00:54:01,408 Assim, as palavras se mostrarão a você, uma atrás da outra. 516 00:54:01,575 --> 00:54:04,978 Será como se outro espírito estivesse dentro de você. 517 00:54:05,245 --> 00:54:08,982 Sentirá tremores e êxtase. 518 00:54:09,149 --> 00:54:12,286 Dessa maneira, irá além de você mesmo. 519 00:54:12,452 --> 00:54:17,257 Vá devagar, o caminho tem perigos e exige cuidado." 520 00:54:17,457 --> 00:54:20,994 -Gostaria que tentássemos fazer isso. -O quê? 521 00:54:22,296 --> 00:54:23,997 Uma permutação. 522 00:54:24,298 --> 00:54:28,168 Outros já tentaram isso... 523 00:54:28,335 --> 00:54:33,740 mas quase ninguém sentiu essa sensação especial que ele descreve. 524 00:54:34,441 --> 00:54:36,343 Eu não consegui. 525 00:54:36,610 --> 00:54:40,480 Tentei. Era importante para mim, mas não consegui. 526 00:54:40,747 --> 00:54:43,150 Mas acho que você talvez consiga. 527 00:54:43,183 --> 00:54:46,019 Acho que tem aquilo que Abulafia tinha. 528 00:54:46,587 --> 00:54:49,189 Vi isso no torneio. 529 00:54:49,456 --> 00:54:52,025 Acho que com o método dele pode atingir shefa... 530 00:54:52,292 --> 00:54:54,361 o ouvido de Deus. 531 00:54:57,097 --> 00:55:00,767 Deixe-me lhe mostrar algo. Vamos permutar a palavra "terra". 532 00:55:02,302 --> 00:55:05,038 O que está dentro dessa palavra? 533 00:55:05,606 --> 00:55:08,609 -Coração. Maduro. -Como no jogo Boggle. 534 00:55:08,775 --> 00:55:10,377 É, como no jogo. Mas as combinações... 535 00:55:10,611 --> 00:55:13,514 não têm de ter significado. 536 00:55:15,516 --> 00:55:19,052 Agora você. Biblioteca. 537 00:55:24,791 --> 00:55:28,061 Escreva você mesmo. Purifique seu coração e sua alma. 538 00:55:28,228 --> 00:55:30,998 Permute a ordem das letras nos dois sentidos. 539 00:55:31,198 --> 00:55:35,002 Será como se outro espírito estivesse dentro de você. 540 00:55:35,202 --> 00:55:37,404 Dessa maneira, irá além de você mesmo. 541 00:55:37,671 --> 00:55:40,240 Dessa maneira, irá além de você mesmo. 542 00:55:40,407 --> 00:55:46,547 Vá devagar, o caminho tem perigos e exige cuidado. 543 00:56:05,098 --> 00:56:07,534 Sou eu. 544 00:56:08,402 --> 00:56:11,872 -Gostei dela. -Obrigado. 545 00:56:20,714 --> 00:56:22,549 O cheiro aqui dentro é bom. 546 00:58:19,967 --> 00:58:22,135 Desculpe pelo atraso. 547 00:58:25,172 --> 00:58:27,374 Onde esteve? 548 00:58:30,410 --> 00:58:31,411 Miriam? 549 00:58:31,411 --> 00:58:34,248 Só estou cansada e quero ir para cama. 550 00:59:13,287 --> 00:59:16,557 Alguém vai tomar conta? 551 00:59:17,357 --> 00:59:18,892 Peguei o saco de dormir. 552 00:59:19,126 --> 00:59:20,627 Autorização para Viagem de Pesquisa 553 00:59:24,464 --> 00:59:29,303 -Aaron vai acampar. -Só no fim de semana. 554 00:59:29,469 --> 00:59:31,471 Mamãe disse que tudo bem. 555 00:59:32,306 --> 00:59:36,310 -Sozinho? -Ah, não, com o Sierra Club. 556 00:59:36,476 --> 00:59:39,746 Obrigado. 557 00:59:45,485 --> 00:59:46,920 Gosto de acampar. 558 01:00:07,508 --> 01:00:11,345 Quero que respire uma vez, de leve... 559 01:00:11,612 --> 01:00:14,982 e tire o som de dentro de você... 560 01:00:15,649 --> 01:00:18,352 até que possa senti-lo completamente. 561 01:00:20,254 --> 01:00:23,257 Quando estiver pronta, deixe seu corpo se mexer. 562 01:01:36,196 --> 01:01:38,165 O que houve? 563 01:01:39,700 --> 01:01:41,902 Por que está fazendo essa cara? 564 01:01:43,604 --> 01:01:47,040 -Pai? -Mexe-se como ele descreveu. 565 01:01:47,207 --> 01:01:49,343 Quero fazer mais. 566 01:01:51,044 --> 01:01:55,215 Lembre-se de que disse que iríamos devagar com isso. 567 01:01:55,382 --> 01:01:57,351 Ir depressa demais pode ser perigoso. 568 01:01:57,784 --> 01:02:02,623 O que fazemos aqui é um tipo de sabedoria muito especial. 569 01:02:02,789 --> 01:02:06,527 As palavras nesse caderno são muito poderosas. 570 01:02:08,195 --> 01:02:11,298 Vamos ver o que faremos depois do torneio nacional. 571 01:02:12,232 --> 01:02:15,469 Sinto-me tão leve. 572 01:02:17,304 --> 01:02:19,940 Sim, leve. 573 01:02:23,944 --> 01:02:27,214 Tudo bem. Mais uma vez. 574 01:03:48,862 --> 01:03:51,899 Olá. 575 01:03:59,573 --> 01:04:02,042 Estou realmente feliz aqui, Chali. 576 01:04:27,768 --> 01:04:32,506 -Nossa. Por que não me acordou? -Acabei de encontrá-la aqui. 577 01:04:36,176 --> 01:04:38,545 Está sangrando. O que é isso? 578 01:04:38,779 --> 01:04:42,216 Devo ter batido a cabeça na mesa. 579 01:04:42,449 --> 01:04:44,785 -Como fez isso? -Não sei. 580 01:04:55,896 --> 01:04:59,800 -O que está havendo, Mim? -Nada. 581 01:05:02,936 --> 01:05:05,639 Existe algo que queira me dizer? 582 01:05:06,707 --> 01:05:08,108 O quê? 583 01:05:08,375 --> 01:05:11,378 Não sei o que anda fazendo ou onde esteve. 584 01:05:11,545 --> 01:05:14,648 Não sei aonde foi. 585 01:05:16,550 --> 01:05:18,485 Sinto muito. 586 01:05:27,661 --> 01:05:32,566 -O que houve com a mamãe? -Ela dormiu aqui, querida. 587 01:05:33,433 --> 01:05:39,139 -Na cozinha? -Sim, ela está bem. Ela está bem. 588 01:05:40,674 --> 01:05:43,977 Seu irmão volta hoje à noite. 589 01:05:44,144 --> 01:05:46,146 Vamos todos jantar em família. 590 01:07:12,366 --> 01:07:15,335 De volta da floresta... 591 01:07:16,103 --> 01:07:18,238 e inteirinho. 592 01:07:18,372 --> 01:07:21,608 Viu o artigo sobre Elly no jornal? 593 01:07:21,775 --> 01:07:22,776 Não. 594 01:07:22,943 --> 01:07:25,112 Sobre a participação dela no torneio nacional. 595 01:07:25,679 --> 01:07:30,083 E você? Sacrificaram alguma virgem por lá? 596 01:07:47,234 --> 01:07:49,236 Ela ficou fora o dia todo. 597 01:07:49,937 --> 01:07:51,538 Não levou o carro. 598 01:07:53,073 --> 01:07:55,108 E de manhã... 599 01:07:55,976 --> 01:07:58,245 a cabeça dela estava sangrando. 600 01:08:00,113 --> 01:08:03,884 Viu isso? A cabeça dela sangrando? 601 01:08:07,254 --> 01:08:08,822 Elly... 602 01:08:09,890 --> 01:08:14,561 se lhe contar uma coisa, promete que guarda segredo? 603 01:08:18,465 --> 01:08:20,567 Não fui acampar. 604 01:08:21,735 --> 01:08:23,737 Aonde foi? 605 01:08:25,305 --> 01:08:31,478 Para um lugar aonde as pessoas vão para ficarem perto de Deus. 606 01:08:33,847 --> 01:08:36,683 Papai quer ficar perto de Deus. 607 01:08:39,019 --> 01:08:40,320 Sim, bem... 608 01:08:42,289 --> 01:08:45,025 Gostou mais desse lugar? 609 01:09:02,509 --> 01:09:07,047 Sim, aqui é o Dr. Naumann. Sim. Saul Naumann. 610 01:09:10,050 --> 01:09:11,351 Escutem. 611 01:09:12,352 --> 01:09:14,054 Sua mãe foi... 612 01:09:14,454 --> 01:09:17,057 Eu ligo quando tiver mais detalhes. 613 01:09:46,987 --> 01:09:49,656 Foi por que eu soletro palavras? 614 01:09:52,059 --> 01:09:54,394 Não tem nada a ver com você. 615 01:09:56,396 --> 01:09:58,098 Vá dormir. 616 01:10:10,544 --> 01:10:12,212 O que é isso? 617 01:10:13,213 --> 01:10:16,250 É o endereço de residência que sua mulher nos deu. 618 01:10:16,416 --> 01:10:18,785 Ela estava com a chave no bolso. 619 01:10:35,035 --> 01:10:38,272 O gerente disse que ela o aluga há anos. 620 01:10:40,307 --> 01:10:42,876 Vamos ver o quanto disso é roubado. 621 01:12:11,999 --> 01:12:14,801 -Importa-se que eu fume? -Não. 622 01:12:55,742 --> 01:12:57,845 Ela está no hospital. 623 01:12:58,445 --> 01:13:03,951 Ela estava exausta, doente e confusa. 624 01:13:04,284 --> 01:13:05,752 Posso vê-la? 625 01:13:06,019 --> 01:13:09,690 Alguns hospitais não permitem crianças. 626 01:13:10,023 --> 01:13:12,860 -Depois te aviso. -Ela vai melhorar? 627 01:13:13,126 --> 01:13:16,129 É claro que sim. 628 01:13:23,871 --> 01:13:25,305 Não vem com a gente? 629 01:13:25,472 --> 01:13:28,709 Tenho coisas para fazer antes da escola. 630 01:13:29,142 --> 01:13:31,445 Não comeu nada. 631 01:13:39,219 --> 01:13:40,587 Tchau. 632 01:13:51,164 --> 01:13:53,233 Tchau, El. 633 01:13:54,768 --> 01:13:58,505 -Talvez hoje a gente peça comida. -Sim, talvez. 634 01:14:19,359 --> 01:14:21,762 Você viu? 635 01:14:27,634 --> 01:14:30,971 -Sim. -É lindo, não é? 636 01:14:32,806 --> 01:14:35,209 Nunca havia visto algo parecido. 637 01:14:39,479 --> 01:14:42,382 Está começando a prender a luz. 638 01:14:43,817 --> 01:14:47,821 -Não compreendo. -Os pedaços, unindo todos. 639 01:14:47,988 --> 01:14:51,124 Tikkun olam. Consertar o que se partiu. 640 01:14:52,226 --> 01:14:53,961 Prender a luz. 641 01:14:55,395 --> 01:14:57,397 Você me mostrou. 642 01:14:58,699 --> 01:15:01,869 Miriam. Era uma metáfora. 643 01:15:02,135 --> 01:15:03,804 Um poema. 644 01:15:05,806 --> 01:15:08,008 Sim, um poema. Escrevi um poema. 645 01:15:17,084 --> 01:15:19,553 A polícia acha que roubou todas aquelas coisas. 646 01:15:19,820 --> 01:15:25,158 -Algumas delas são minhas. Nossas. -Algumas não são. 647 01:15:27,728 --> 01:15:29,263 Precisava mais. 648 01:15:29,830 --> 01:15:33,000 Você foi achada na casa de outra família. 649 01:15:34,268 --> 01:15:38,438 Preciso que venha para casa. As crianças precisam de você. 650 01:15:39,273 --> 01:15:43,410 -Não quero ir para casa agora. -Não vai ser indiciada. 651 01:15:43,744 --> 01:15:46,547 Só querem que busque ajuda. 652 01:15:46,880 --> 01:15:50,184 E que se arrependa de ter pegado coisas que não eram suas. 653 01:15:50,284 --> 01:15:51,718 Não me arrependo. 654 01:15:52,019 --> 01:15:53,754 -Não estava roubando. -Miriam, por favor. 655 01:15:53,887 --> 01:15:56,757 -Achei que entenderia. -Sim. 656 01:15:56,890 --> 01:16:00,594 -Mas precisa ir para casa. -Pare. Você não entende. 657 01:16:02,429 --> 01:16:05,766 Não posso ir para casa com você, Saul. 658 01:16:07,634 --> 01:16:09,736 Olhe só para mim. 659 01:16:13,473 --> 01:16:15,309 O que você vê? 660 01:16:22,249 --> 01:16:24,484 Você adora falar. 661 01:16:25,219 --> 01:16:29,323 Falar de coisas que não vêm do seu coração. 662 01:16:29,590 --> 01:16:32,960 Você fala e fala e fala e fala. 663 01:16:38,065 --> 01:16:40,400 São todas palavras vazias? 664 01:16:45,072 --> 01:16:47,641 Você quer entender... 665 01:16:48,609 --> 01:16:52,813 entender-me? Isso? 666 01:16:57,351 --> 01:16:59,786 Aquela sala, aquelas coisas. 667 01:17:01,088 --> 01:17:02,923 Não foi... 668 01:17:03,991 --> 01:17:06,660 Miriam, por favor. Por favor, fale comigo. 669 01:17:06,927 --> 01:17:08,996 Sinto muito. Sinto muito. 670 01:17:09,496 --> 01:17:13,667 -Quero voltar para meu quarto. -Diga-me o que está errado. 671 01:17:13,934 --> 01:17:17,104 Eu só queria prender a luz. Só isso. 672 01:17:17,838 --> 01:17:20,274 Não fiz isso para magoar você. 673 01:17:26,813 --> 01:17:31,552 Ela pegou coisas que achou que eram dela, mas não eram. 674 01:17:32,853 --> 01:17:36,657 -Os médicos a estão ajudando. -Ela não queria me ver? 675 01:17:36,823 --> 01:17:40,294 Elly, ela... Ela não está pronta para ver ninguém. 676 01:17:40,527 --> 01:17:43,830 Ela pegou coisas e agora não poderemos ir às finais. 677 01:17:44,965 --> 01:17:46,967 Do que está falando? 678 01:17:47,734 --> 01:17:49,870 Quem disse que não vamos? 679 01:17:50,671 --> 01:17:53,473 É culpa minha. É por isso que ela está doente. 680 01:17:53,707 --> 01:17:55,542 Não... 681 01:17:55,876 --> 01:17:58,312 não é por isso que ela está doente. 682 01:17:59,580 --> 01:18:02,850 Não é culpa de ninguém. Certo? 683 01:18:07,154 --> 01:18:10,157 Iremos às finais e sua mãe pode assistir. 684 01:18:10,424 --> 01:18:12,993 Vai passar na TV. Vamos contar para ela tudo, certo? 685 01:18:13,160 --> 01:18:14,695 Está legal? 686 01:18:15,329 --> 01:18:16,897 Está legal? 687 01:18:20,067 --> 01:18:21,602 Sinto muito. 688 01:18:24,605 --> 01:18:26,773 Aaron? Onde esteve? 689 01:18:27,741 --> 01:18:32,045 Não, uh... Vão mantê-la no hospital. 690 01:18:32,346 --> 01:18:34,214 Explico quando chegar em casa. 691 01:18:34,615 --> 01:18:37,885 Claro que você tem de ir para casa. Onde está? 692 01:18:38,752 --> 01:18:40,454 Aaron! 693 01:18:41,355 --> 01:18:42,923 Onde... 694 01:18:44,057 --> 01:18:46,593 Agora não posso pensar nisso. 695 01:18:49,930 --> 01:18:51,465 Droga! 696 01:18:57,237 --> 01:18:59,473 Para onde estou ligando? 697 01:18:59,940 --> 01:19:01,642 O quê? 698 01:19:02,776 --> 01:19:04,411 Fique no carro. 699 01:19:14,955 --> 01:19:16,957 Vim buscar meu filho. 700 01:19:17,124 --> 01:19:20,127 Se não o entregarem para mim, chamo a polícia. 701 01:19:20,827 --> 01:19:22,496 Entre. 702 01:19:38,412 --> 01:19:40,247 Oh, Aaron. 703 01:19:40,948 --> 01:19:44,685 -Vista-se. Vamos para casa. -Estou vestido. 704 01:19:45,252 --> 01:19:46,687 Então vamos. 705 01:19:58,532 --> 01:20:00,834 -Não pode impedir que eu volte. -Espere e veja. 706 01:20:01,001 --> 01:20:04,271 -Não acredito que fez isso. -Entre. 707 01:20:11,178 --> 01:20:13,847 Está agindo como uma criança. Eliza é mais sensata... 708 01:20:14,014 --> 01:20:17,017 Claro! Ela concorda com tudo o que você diz. 709 01:20:17,184 --> 01:20:19,620 Ainda não acabei! Não me deixa falando sozinho! 710 01:20:19,820 --> 01:20:22,155 Agora não posso ir para o quarto? 711 01:20:22,322 --> 01:20:24,725 -Não manda no que penso e sinto! -Pare! 712 01:20:24,858 --> 01:20:26,560 -Pare -Não sou Eliza! 713 01:20:26,727 --> 01:20:31,031 -Não fale assim comigo! -Você não me controla mesmo! 714 01:20:31,632 --> 01:20:34,168 Não está no hospital, está? 715 01:20:34,334 --> 01:20:38,739 Só se cansou de ficar aqui. Cansou de você, de sua comida... 716 01:20:38,906 --> 01:20:43,844 e de sua religião e suas manias! E você não consegue encarar a verdade! 717 01:20:46,180 --> 01:20:48,882 Quer saber a verdade, Aaron? 718 01:20:49,750 --> 01:20:54,888 Sua mãe vem roubando objetos há anos, talvez a vida inteira. 719 01:20:55,055 --> 01:20:57,224 Está muito doente. Está em um hospital psiquiátrico... 720 01:20:57,424 --> 01:21:01,328 e não sei quando ou se um dia eles vão deixar que volte para mim. 721 01:21:01,728 --> 01:21:03,430 É você quem está doente. 722 01:21:03,764 --> 01:21:05,432 -Eu? -Sim, você. 723 01:21:05,599 --> 01:21:09,169 Quem é que anda por aí de lençol cor de laranja? 724 01:21:09,336 --> 01:21:10,337 Parem! Parem! 725 01:21:10,504 --> 01:21:13,540 -Você é um bebê. -Parem! 726 01:21:13,774 --> 01:21:17,344 Quer ir para seu quarto? Vá para seu quarto! 727 01:21:17,511 --> 01:21:21,048 Por que não vive sua vida? Por que arrasta Elly e eu nela? 728 01:21:21,215 --> 01:21:23,083 Por que não nos deixa em paz? 729 01:21:30,524 --> 01:21:31,625 Aaron. 730 01:21:36,363 --> 01:21:38,465 Deus, por favor. 731 01:21:58,652 --> 01:22:00,587 Pode-se falar... 732 01:22:01,221 --> 01:22:03,924 entrar em contato com Deus. 733 01:22:04,291 --> 01:22:06,660 Não apenas rezar... 734 01:22:08,929 --> 01:22:10,831 mas fazer com que Deus ouça... 735 01:22:13,667 --> 01:22:18,238 e às vezes, em casos especiais... 736 01:22:23,677 --> 01:22:26,280 que Deus responda. 737 01:22:42,596 --> 01:22:47,701 Chris Wilcock, Midland Monthly News. Equimose. 738 01:22:48,135 --> 01:22:50,170 Equimose. 739 01:22:50,337 --> 01:22:54,274 E-Q-U-I... 740 01:22:54,441 --> 01:22:58,712 M-O-S-E. 741 01:22:58,879 --> 01:23:01,615 -Equimose. -Correto. 742 01:23:07,020 --> 01:23:12,626 Eero Arum, Hillsdale Morning Sun, Hillsdale, Michigan. 743 01:23:13,026 --> 01:23:15,362 Tanatofobia. 744 01:23:15,729 --> 01:23:19,733 Por favor, não esqueça de dizer que eu liguei. 745 01:23:21,201 --> 01:23:23,203 Obrigado. 746 01:23:27,307 --> 01:23:28,809 Pai? 747 01:23:30,744 --> 01:23:33,747 Hoje você foi incrível. 748 01:23:34,047 --> 01:23:35,382 Obrigada. 749 01:23:35,649 --> 01:23:38,752 -O que Aaron está fazendo? -Vendo TV. 750 01:23:38,919 --> 01:23:41,355 Quer treinar mais um pouco? 751 01:23:41,488 --> 01:23:45,659 -Não sei. Está bem. -Sem pensar antes. Usurpador. 752 01:23:45,826 --> 01:23:49,763 U-S-U-R-P-A-D-O-R. 753 01:23:50,230 --> 01:23:51,765 Praça. 754 01:23:52,099 --> 01:23:54,668 P-R-A-Ç-A. 755 01:23:55,035 --> 01:23:56,770 Origami. 756 01:24:08,081 --> 01:24:10,083 Origami. 757 01:24:12,519 --> 01:24:16,390 O-R-I... 758 01:24:19,393 --> 01:24:22,362 G-A-M... 759 01:24:25,065 --> 01:24:26,633 I. 760 01:24:34,808 --> 01:24:36,877 Você vai conseguir. 761 01:24:40,380 --> 01:24:42,082 Vai sim. 762 01:24:45,552 --> 01:24:49,289 -Ele devia deixar você em paz. -Tudo bem. 763 01:24:49,456 --> 01:24:52,125 Ele quer isso para ele mesmo. 764 01:24:52,826 --> 01:24:56,830 Usa você como usou a mamãe, como me usou. 765 01:24:57,831 --> 01:25:01,969 Acho que deveria esquecê-lo, só isso. 766 01:25:03,837 --> 01:25:07,307 Ele precisa disso, toda a atenção e controle... 767 01:25:07,574 --> 01:25:11,111 e ele nem mesmo percebe. 768 01:25:14,448 --> 01:25:16,483 Ele precisa da mamãe. 769 01:26:03,463 --> 01:26:06,333 O que está fazendo aqui embaixo? 770 01:26:07,067 --> 01:26:09,503 Quero ver as câmeras de TV. 771 01:26:09,803 --> 01:26:12,639 Está no torneio de soletrar? 772 01:26:23,083 --> 01:26:25,819 -Não as vejo. -As câmeras? 773 01:26:27,187 --> 01:26:29,823 Acho que só vão trazer de manhã. 774 01:26:33,227 --> 01:26:37,064 Melhor voltar antes que sua mãe venha lhe buscar. 775 01:26:37,231 --> 01:26:41,668 -Não vem. Preciso ganhar primeiro. -Não seja boba. 776 01:26:42,069 --> 01:26:44,505 Nenhuma mãe faz questão de vitória alguma. 777 01:27:03,123 --> 01:27:04,858 Vá devagar. 778 01:27:05,959 --> 01:27:08,529 O caminho tem perigos... 779 01:27:08,695 --> 01:27:11,565 e exige cuidado. 780 01:27:13,300 --> 01:27:18,105 As palavras nesse caderno são muito, muito poderosas. 781 01:27:31,118 --> 01:27:35,455 Permute a ordem das letras nos dois sentidos. 782 01:27:35,622 --> 01:27:37,758 afiliadas à luz divina. 783 01:27:42,296 --> 01:27:46,433 Assim, as palavras se mostrarão a você,uma atrás da outra. 784 01:27:50,604 --> 01:27:51,939 Luz. 785 01:27:52,139 --> 01:27:55,008 Será como se outro espírito estivesse dentro de você. 786 01:27:55,275 --> 01:27:59,446 Luz. Luz. Luz. Luz. 787 01:27:59,613 --> 01:28:02,583 Luz. Luz. Luz. 788 01:28:04,017 --> 01:28:06,019 Purificar coração. 789 01:28:14,661 --> 01:28:17,197 Deixar Deus fluir através de você. 790 01:28:17,931 --> 01:28:21,335 Quero chegar aos ouvidos de Deus. 791 01:28:33,113 --> 01:28:34,815 Chegar aos ouvidos de Deus. 792 01:28:35,048 --> 01:28:37,050 Quero falar com Deus. 793 01:28:47,361 --> 01:28:49,796 Os sons. 794 01:28:55,068 --> 01:28:56,970 As letras. 795 01:28:59,706 --> 01:29:01,642 As letras. 796 01:29:01,909 --> 01:29:03,544 Os sons. 797 01:30:53,620 --> 01:30:56,924 Elly. 798 01:30:57,791 --> 01:30:59,660 Está bem? 799 01:30:59,826 --> 01:31:01,495 O que aconteceu? 800 01:31:03,363 --> 01:31:06,633 São 7h30. Tem de se arrumar. 801 01:31:06,934 --> 01:31:10,637 -Vamos. -Todos de pé? 802 01:31:12,206 --> 01:31:15,042 Peguei suco de laranja e croissants. 803 01:31:15,209 --> 01:31:19,513 Chegamos, garota. É agora. 804 01:31:20,480 --> 01:31:23,217 Deixe eu lhe ajudar. 805 01:31:40,234 --> 01:31:44,838 As rodadas finais são em cadeia nacional. 806 01:31:44,972 --> 01:31:49,977 Todos aqui já são campeões, então vamos nos divertir. 807 01:31:50,511 --> 01:31:56,149 Depok Shri, do Portland Sentinel. Estrôngilo. 808 01:31:56,316 --> 01:31:58,418 Estrôngilo. 809 01:31:58,585 --> 01:32:04,024 E-S-T-R-Ô-N-G... 810 01:32:04,258 --> 01:32:06,593 -I-L-O. -Abiogenista. 811 01:32:06,827 --> 01:32:08,095 Abiogenista. 812 01:32:08,729 --> 01:32:14,001 A-B-I-O-G-E-N-I-S-T-A. 813 01:32:14,168 --> 01:32:15,702 Pescada. 814 01:32:15,869 --> 01:32:20,107 P-E-S-C-A-T-A. 815 01:32:20,274 --> 01:32:22,442 Pescada. 816 01:32:22,576 --> 01:32:23,844 Incorreto. 817 01:32:24,845 --> 01:32:28,048 Eliza Naumann, Oakland Tribune. 818 01:32:28,282 --> 01:32:30,017 Canguru. 819 01:32:30,918 --> 01:32:32,286 Canguru. 820 01:32:35,622 --> 01:32:41,195 C-A-N-G-U-R-U. 821 01:32:52,472 --> 01:32:55,576 Podemos consertar o que se partiu. 822 01:32:56,944 --> 01:33:00,647 N-O-C-T... 823 01:33:01,448 --> 01:33:07,221 -I-V-A-G-E-N-T. -Margaret Rajski, Denver Standard. 824 01:33:09,323 --> 01:33:11,925 -Recidivismo. -Incorreto. 825 01:33:12,092 --> 01:33:17,331 R-E-C-I... 826 01:33:17,497 --> 01:33:24,071 D-I-V-I-S-M-O. 827 01:33:24,338 --> 01:33:27,641 -Recidivismo. -Correto. 828 01:33:29,810 --> 01:33:35,415 Jeffrey Prather, Gardner Star Times. Fotófobo. 829 01:33:35,649 --> 01:33:39,686 Fotófobo? 830 01:33:41,121 --> 01:33:44,625 F-O... 831 01:33:45,993 --> 01:33:52,432 T-O-F-U-B-O. 832 01:33:52,666 --> 01:33:54,368 Fotófobo. 833 01:33:54,968 --> 01:33:56,670 Incorreto. 834 01:33:57,671 --> 01:33:59,540 Número 14. 835 01:33:59,806 --> 01:34:05,812 Eliza Naumann, Oakland Tribune, Oakland, Califórnia. 836 01:34:07,114 --> 01:34:10,284 -Opidano. -Opidano. 837 01:34:14,988 --> 01:34:21,461 O-P-I-D-A-N-O. 838 01:34:21,695 --> 01:34:24,965 -Opidano. -Correto. 839 01:34:29,970 --> 01:34:33,540 Margaret Rajski. Solipsismo. 840 01:34:34,975 --> 01:34:36,877 Solipsismo. 841 01:34:37,144 --> 01:34:42,716 S-O-L-Y... 842 01:34:42,983 --> 01:34:47,888 P-S-I-S-M-O. 843 01:34:52,159 --> 01:34:56,563 -Solipsismo. -Receio que esteja incorreto. 844 01:34:56,730 --> 01:34:58,599 Não saia do palco. 845 01:34:58,866 --> 01:35:02,870 A próxima candidata deve soletrar essa palavra e... 846 01:35:03,036 --> 01:35:06,740 uma outra palavra para se tornar campeã. 847 01:35:07,007 --> 01:35:09,209 Solipsismo. 848 01:35:16,183 --> 01:35:17,618 Solipsismo. 849 01:35:19,086 --> 01:35:25,092 S-O-L-l-P... 850 01:35:25,359 --> 01:35:28,028 S-I... 851 01:35:30,364 --> 01:35:32,232 S-M-O. 852 01:35:32,599 --> 01:35:35,302 -Solipsismo. -Correto. 853 01:35:41,074 --> 01:35:44,244 Mais uma palavra para o titulo de Campeã Nacional. 854 01:35:44,478 --> 01:35:46,480 Origami. 855 01:35:49,483 --> 01:35:51,652 Origami. 856 01:35:59,927 --> 01:36:01,762 Eliza? 857 01:36:11,505 --> 01:36:16,577 O-R-I... 858 01:36:16,810 --> 01:36:18,579 G... 859 01:36:39,466 --> 01:36:40,834 FAMÍLIAS 860 01:36:41,001 --> 01:36:42,536 ...A... 861 01:36:45,105 --> 01:36:46,673 BEM-VINDOS, FINALISTAS 862 01:36:48,542 --> 01:36:50,310 ...M... 863 01:36:54,548 --> 01:36:56,116 CAMPEONATO NACIONAL 864 01:37:33,587 --> 01:37:35,322 ...Y. 865 01:37:39,760 --> 01:37:41,895 Origami. 866 01:37:42,729 --> 01:37:44,331 Incorreto. 867 01:37:50,671 --> 01:37:53,240 Origami. 868 01:37:53,507 --> 01:37:58,779 O-R-I-G... 869 01:37:59,046 --> 01:38:01,348 A-M-I. 870 01:38:01,515 --> 01:38:04,218 Correto. 871 01:38:04,384 --> 01:38:09,223 Número 26, mais uma palavra para o título de Campeã Nacional. 872 01:38:09,389 --> 01:38:13,093 -Catástase. -Catástase. 873 01:38:13,961 --> 01:38:18,799 C-A-T-Á-S... 874 01:38:18,966 --> 01:38:22,536 -T-A-S-E. -Pai? 875 01:38:22,769 --> 01:38:25,572 Correto. 876 01:38:29,376 --> 01:38:31,245 Parabéns. 877 01:38:31,378 --> 01:38:34,581 Senhoras e senhores, a campeã do torneio... 878 01:38:34,781 --> 01:38:36,650 de Denver, Colorado. 879 01:38:49,429 --> 01:38:53,834 Meu pai me disse uma vez que eu poderia alcançar a Deus. 880 01:38:54,001 --> 01:38:58,739 Que as letras e as palavras me levariam para além de mim mesma. 881 01:38:59,406 --> 01:39:02,509 Para saber que o mundo era mais uma vez um todo. 882 01:39:03,010 --> 01:39:05,812 E que, como os antigos místicos... 883 01:39:06,246 --> 01:39:09,116 Deus iria fluir através de mim. 884 01:39:19,426 --> 01:39:22,162 Nós ficaremos juntos. 885 01:39:24,865 --> 01:39:27,301 Ela é minha filha.