1
00:00:48,081 --> 00:00:51,418
Número 14. Eliza Naumann.
2
00:00:51,618 --> 00:00:56,256
Oakland Tribune.
Oakland, Califórnia.
3
00:00:56,423 --> 00:01:00,394
-Opidano.
-Opidano.
4
00:01:07,801 --> 00:01:09,803
Meu pai me disse uma vez...
5
00:01:09,970 --> 00:01:14,975
que letras e palavras guardam
todos os segredos do universo.
6
00:01:15,142 --> 00:01:20,414
Que em seus sons e suas formas,
eu poderia encontrar tudo...
7
00:01:20,647 --> 00:01:24,251
e ir além de mim mesma,
a um lugar especial...
8
00:01:25,118 --> 00:01:26,887
perfeito.
9
00:01:27,588 --> 00:01:32,593
Meu pai me disse uma vez que eu
poderiachegar aos ouvidos de Deus.
10
00:01:35,996 --> 00:01:40,000
Eliza?
Esguicho.
11
00:02:08,428 --> 00:02:11,164
Aqui é a KQED Public Radio e
esse é o Califórnia Report.
12
00:02:11,331 --> 00:02:15,002
Sou Scott Shafer.
No show de hoje...
13
00:02:17,871 --> 00:02:21,175
PALAVRAS DE AMOR
14
00:02:28,348 --> 00:02:32,319
Milhares de caixas de
supermercado estão em greve.
15
00:02:32,486 --> 00:02:34,721
Mais de 70.000 funcionários da
Vons...
16
00:02:46,066 --> 00:02:49,203
recusaram-se a
trabalhar no ultimo sábado,
17
00:02:49,203 --> 00:02:51,672
depois que as
negociações fracassaram.
18
00:03:40,087 --> 00:03:44,691
PORTO DE OAKLAND
19
00:04:05,312 --> 00:04:07,714
O Alfa vai ficar pronto hoje à
tarde.
20
00:04:07,915 --> 00:04:11,885
Vou pegá-lo e depois comprar comida.
21
00:04:12,052 --> 00:04:15,055
Esse é meu café da manhã.
22
00:04:15,289 --> 00:04:18,425
Isso é horrível!
Como consegue comer isso?
23
00:04:18,592 --> 00:04:20,894
Até mais.
24
00:04:31,471 --> 00:04:34,908
Tchau. Obrigado pela carona.
25
00:04:40,948 --> 00:04:42,850
Pegou seu lanche?
26
00:04:43,016 --> 00:04:45,752
Tchau, querida. Eu ligo depois
que chegar da escola.
27
00:04:45,919 --> 00:04:48,755
-Tchau.
-Obrigada, mamãe.
28
00:05:05,806 --> 00:05:10,377
-Eliza? Vamos tentar "possibilidade".
-Possibilidade.
29
00:05:11,311 --> 00:05:17,518
P-O-S-S-I-B-I...
30
00:05:17,684 --> 00:05:21,889
-L-I-D-A-D-E. Possibilidade.
-Correto.
31
00:05:23,524 --> 00:05:26,360
Courtney.
Grafite.
32
00:05:26,827 --> 00:05:27,995
Correto.
33
00:05:28,195 --> 00:05:30,063
Está incorreto.
34
00:05:35,002 --> 00:05:36,837
Placebo.
35
00:05:36,970 --> 00:05:38,639
Aleatório.
36
00:05:38,805 --> 00:05:39,806
Indelével.
37
00:05:39,973 --> 00:05:41,241
Fluxo.
38
00:05:41,408 --> 00:05:43,243
Fluorescente.
39
00:05:43,377 --> 00:05:50,150
-Arqueologia.
-A-R-Q-U-E-O-L-O-G-I-A.
40
00:05:51,518 --> 00:05:54,354
Mas quem vai...
Quem temos esse ano?
41
00:05:54,555 --> 00:05:57,824
Temos Lewis, Thomas, Luka.
42
00:05:59,359 --> 00:06:03,997
"Aspectos Religiosos Bíblicos".
Ron é quem dá isso...
43
00:06:04,731 --> 00:06:07,000
e portanto pode dar de novo.
44
00:06:07,434 --> 00:06:10,871
...os Upanishads.
45
00:06:11,038 --> 00:06:13,040
Bem, eu poderia dar isso, ou...
46
00:06:31,258 --> 00:06:32,960
-Café?
-No fogão.
47
00:06:33,126 --> 00:06:37,297
Seu jantar usou todas as panelas
da casa.
48
00:06:38,131 --> 00:06:40,734
Não vale a lavagem de uma
ou duas panelas?
49
00:06:40,868 --> 00:06:42,569
Ou dez.
50
00:06:46,139 --> 00:06:47,908
O que é isso?
51
00:06:48,141 --> 00:06:51,044
Ele está ajudando Elly com
as aulas de hebraico.
52
00:06:52,579 --> 00:06:55,616
-Ela entende?
-Eu entendo.
53
00:06:55,782 --> 00:06:58,752
Certo. Traduza então, espertinho.
54
00:06:58,986 --> 00:07:01,755
Fala da parte onde
Abraão sacrifica...
55
00:07:01,755 --> 00:07:02,890
Sacrifica não.
56
00:07:03,090 --> 00:07:04,591
...começa...
57
00:07:04,758 --> 00:07:09,062
-a sacrificar Isaac a Deus?
-Você o está intimidando.
58
00:07:09,229 --> 00:07:11,431
Talvez.
59
00:07:11,598 --> 00:07:14,067
Mas deveria saber o
que está dizendo.
60
00:07:14,168 --> 00:07:18,605
Deus não está nas palavras?
Na verdade, Deus é a palavra.
61
00:07:19,106 --> 00:07:21,642
As palavras que dizemos.
62
00:07:21,808 --> 00:07:24,478
Como alcançamos os ouvidos de Deus?
63
00:07:24,645 --> 00:07:28,015
Exato. Falamos com Ele.
Muitos judeus nem sabem...
64
00:07:28,182 --> 00:07:31,518
-o que ouvem.
-Foi o que me atraiu...
65
00:07:31,752 --> 00:07:33,187
o mistério de tudo isso.
66
00:07:33,353 --> 00:07:35,489
Achei que era por causa da
comida do papai.
67
00:07:35,656 --> 00:07:36,757
Muito esperto.
68
00:07:37,624 --> 00:07:39,793
Falta um cantinho.
Já não é mais a mesma.
69
00:07:39,960 --> 00:07:42,329
Venha. Vamos tocar.
70
00:07:42,496 --> 00:07:44,665
Terminamos isso depois.
71
00:07:46,533 --> 00:07:49,503
Que tal mudar o tempo?
72
00:07:53,473 --> 00:07:56,109
Anda ensaiando essa peça?
73
00:08:25,539 --> 00:08:27,808
Boa noite, querida.
74
00:08:40,554 --> 00:08:43,991
Pode me levar de carro para um lugar?
75
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
Aonde vamos mesmo?
76
00:08:46,994 --> 00:08:49,263
Já lhe disse,
o torneio de soletrar da cidade.
77
00:08:49,596 --> 00:08:52,733
Não tem de vencer o da sua
escola para participar?
78
00:08:52,900 --> 00:08:54,601
Elly, que demais. Uau.
79
00:08:54,868 --> 00:08:59,873
Estou impressionado.
Papai deve estar no céu.
80
00:09:00,040 --> 00:09:02,176
-Ele não está nem aí.
-Como?
81
00:09:02,342 --> 00:09:05,579
-Ele adora esse tipo de coisa.
-Pus uma carta debaixo da porta.
82
00:09:05,746 --> 00:09:08,015
Ele não me disse nada.
83
00:09:11,185 --> 00:09:12,753
-Sinto muito.
-O torneio de soletrar...
84
00:09:12,886 --> 00:09:14,621
é uma verdadeira
tradição americana.
85
00:09:14,888 --> 00:09:18,725
Bem-vindos
ao torneio do Oakland Tribune.
86
00:09:18,892 --> 00:09:21,295
Candidatos,
sintam-se orgulhosos.
87
00:09:21,461 --> 00:09:24,898
São os melhores e mais
inteligentes de seus bairros.
88
00:09:27,768 --> 00:09:29,436
Seqüência.
89
00:09:29,603 --> 00:09:31,138
Seqüência.
90
00:09:31,305 --> 00:09:37,878
S-E-Q-Ü-Ê-N-C-I-A.
91
00:09:38,045 --> 00:09:39,947
Correto.
92
00:09:40,214 --> 00:09:41,782
Orangotango.
93
00:09:42,216 --> 00:09:44,384
Torpeza.
94
00:09:44,618 --> 00:09:46,320
Afresco.
Homônimo.
95
00:09:46,486 --> 00:09:48,922
Homônimo.
96
00:09:51,391 --> 00:09:55,762
H-O-M-Ô...
97
00:09:55,929 --> 00:10:01,068
-N-I-M-O.
-Correto.
98
00:10:01,335 --> 00:10:03,237
Coiote.
99
00:10:03,403 --> 00:10:05,906
-Coiote. C-O-I...
-Anexo.
100
00:10:06,773 --> 00:10:12,779
Sussurro. Dendróide. Atenuar. Notório.
Bigorna. Hidrofólio. Bacharel.
101
00:10:12,946 --> 00:10:14,248
-Oásis.
-Desordeiro
102
00:10:14,982 --> 00:10:17,351
Macramé.
103
00:10:17,784 --> 00:10:22,089
M-A-C...
104
00:10:22,289 --> 00:10:26,126
R-A-M...
105
00:10:45,145 --> 00:10:46,513
BEM-VINDOS, PARTICIPANTES
106
00:10:46,847 --> 00:10:49,683
SAÍDA
107
00:10:54,021 --> 00:10:57,391
-A-Y?
-Incorreto.
108
00:11:19,413 --> 00:11:23,150
S-A-L...
109
00:11:23,350 --> 00:11:28,488
I-N-A. Salina.
110
00:11:40,601 --> 00:11:46,206
Então, aqui está nosso paradoxo.
Deus é tudo.
111
00:11:46,440 --> 00:11:49,910
Uma essência luminosa e perfeita.
112
00:11:50,077 --> 00:11:53,914
Mas até mesmo Deus quer mais.
Para viver mais, para doar.
113
00:11:54,181 --> 00:11:58,752
Aí Deus cria um vaso, um recipiente,
que possa receber esse...
114
00:11:58,919 --> 00:12:01,455
dom de luz divina de Deus.
115
00:12:01,722 --> 00:12:05,092
Essa luz divina enche esse vaso.
116
00:12:05,292 --> 00:12:09,630
O vaso não consegue conter a
magnitude dela e se parte...
117
00:12:09,796 --> 00:12:13,300
destruindo o vaso e espalhando
os diversos pedaços...
118
00:12:13,467 --> 00:12:16,203
em uma grande explosão de criação.
119
00:12:18,071 --> 00:12:20,374
O trabalho do homem é achar...
120
00:12:20,607 --> 00:12:23,911
e juntar esses pedaços
para tornar o vaso...
121
00:12:24,077 --> 00:12:27,915
o nosso mundo completo mais uma vez.
122
00:12:28,248 --> 00:12:33,120
Os Cabalistas chamam esse
reparo, esse conserto de...
123
00:12:37,658 --> 00:12:39,326
"tikkun".
124
00:12:40,260 --> 00:12:43,797
"Tikkun olam".
O conserto do mundo.
125
00:12:44,765 --> 00:12:49,570
Qualquer ato de bondade, altruísmo,
gentileza, que ajude essa idéia...
126
00:12:49,770 --> 00:12:52,105
é considerado tikkun olam.
127
00:12:52,406 --> 00:12:56,643
Algo extraordinário, poder
consertar o que se partiu.
128
00:12:56,810 --> 00:13:01,682
Na verdade, nossa responsabilidade
é a de tentar. Cada um de nós.
129
00:13:02,516 --> 00:13:07,988
Nos pedaços destruídos,
Deus nos deixou esperança.
130
00:13:11,124 --> 00:13:14,261
Os trabalhos sobre politeísmo
são para terça-feira.
131
00:13:17,831 --> 00:13:20,534
Isso é fantástico.
Por que não me disse?
132
00:13:20,801 --> 00:13:24,705
-Eu disse, mas você não disse nada.
-Ela acha que a ignorou.
133
00:13:24,872 --> 00:13:27,841
Coloquei a carta
debaixo da sua porta.
134
00:13:27,841 --> 00:13:28,842
Qual carta?
135
00:13:29,109 --> 00:13:30,544
Do Dr. Morris.
136
00:13:31,311 --> 00:13:34,548
Vai ver ainda está na bagunça
lá do chão.
137
00:13:37,618 --> 00:13:41,188
-Sinto muito mesmo. Eu não a vi.
-Ela derrotou várias crianças.
138
00:13:41,455 --> 00:13:43,824
Teria adorado.
139
00:13:44,458 --> 00:13:47,461
Fez isso?
Nossa.
140
00:13:49,730 --> 00:13:53,200
Tenho outra chance.
Vai para o próximo nível, certo?
141
00:13:53,400 --> 00:13:56,336
-O Torneio Regional é em Sacramento.
-Perfeito.
142
00:13:56,570 --> 00:14:00,307
Vamos todos.
Isso é muito, muito importante.
143
00:14:00,507 --> 00:14:02,309
E isso.
144
00:14:04,578 --> 00:14:06,313
Isso é lindo.
145
00:14:06,513 --> 00:14:09,483
Vamos levar e mostrar para sua mãe.
146
00:14:09,583 --> 00:14:13,320
Abaixaremos a capota do Alfa.
Que grande dia.
147
00:14:13,921 --> 00:14:17,891
Tudo bem.
Vá com papai.
148
00:14:18,058 --> 00:14:19,893
Vejo vocês em casa.
149
00:14:22,429 --> 00:14:25,866
Saiu no Chronicle, no Trib e
no Montclarion.
150
00:14:26,033 --> 00:14:29,336
"A vencedora do torneio de
soletrar no último...
151
00:14:29,736 --> 00:14:36,043
sábado foi Eliza Naumann, aluna
da 6 série da Albany High School."
152
00:14:36,210 --> 00:14:39,246
"Aluna da 6 série vence alunos
mais velhos."
153
00:14:39,446 --> 00:14:42,349
-Estou orgulhoso.
-"Naumann tem o dom das palavras."
154
00:14:42,549 --> 00:14:45,686
-Sempre soletrou muito bem.
-Mas não assim.
155
00:14:45,919 --> 00:14:48,789
-Não é tão importante.
-Claro que é importante.
156
00:14:49,089 --> 00:14:51,258
Existem pessoas
que acreditam que as
157
00:14:51,258 --> 00:14:53,760
letras sejam uma
expressão de um tipo...
158
00:14:53,927 --> 00:14:57,097
de energia primal
e quando formam palavras...
159
00:14:57,364 --> 00:14:59,800
guardam os segredos do universo.
160
00:15:00,234 --> 00:15:06,273
Lembra dos Vikings?
Os Vikings chamavam isso de aepli.
161
00:15:06,540 --> 00:15:10,544
Quando cruzaram o mar com ela,
ela se tornou apfel.
162
00:15:10,644 --> 00:15:12,913
Outra fronteira e virou appel.
163
00:15:13,080 --> 00:15:15,649
Ao chegar a nós, era "apple".
164
00:15:15,916 --> 00:15:20,120
A-P-P-L-E. As letras da
palavra guardam tudo isso.
165
00:15:20,387 --> 00:15:22,990
Guardam sua história dentro dela.
166
00:15:25,125 --> 00:15:27,427
Mas esse não é o segredo do universo.
167
00:15:27,661 --> 00:15:29,296
Não é?
168
00:15:30,664 --> 00:15:35,669
"Srta. Naumann,
a mais jovem campeã da cidade."
169
00:15:35,836 --> 00:15:37,938
Sabia disso?
Uau.
170
00:15:38,839 --> 00:15:43,677
Mimi! Vamos todos a Sacramento
no mês que vem.
171
00:15:51,285 --> 00:15:55,155
Vamos tirar uma foto.
Pode fazer um favor? Dê-me a câmera.
172
00:15:55,822 --> 00:15:57,291
Todos.
173
00:15:57,691 --> 00:15:59,693
Abram um sorriso.
174
00:16:13,340 --> 00:16:16,310
-Pincenê.
-Pincenê.
175
00:16:16,777 --> 00:16:23,617
P-I-N-C-E-N-Ê?
176
00:16:23,784 --> 00:16:25,185
Correto.
177
00:16:45,506 --> 00:16:49,476
Dente-de-leão.
178
00:16:58,886 --> 00:17:00,654
D...
179
00:17:02,489 --> 00:17:04,324
E...
180
00:17:05,759 --> 00:17:07,661
N...
181
00:17:08,662 --> 00:17:10,597
T...
182
00:17:16,503 --> 00:17:21,408
E-D-E-L-E...
183
00:17:22,242 --> 00:17:24,077
Ã...
184
00:17:26,380 --> 00:17:28,081
O.
185
00:17:28,248 --> 00:17:31,385
-Dente-de-leão.
-Correto.
186
00:17:40,527 --> 00:17:43,530
Daguerreótipo.
187
00:17:43,697 --> 00:17:45,532
Incorreto.
188
00:17:47,634 --> 00:17:49,970
Quiliasmo.
189
00:17:50,237 --> 00:17:51,572
Incoado.
190
00:17:51,805 --> 00:17:53,106
Correto.
191
00:17:56,810 --> 00:18:00,981
Sutura. Iridescência. Gnômico.
Staccato. Farmacopéia.
192
00:18:01,148 --> 00:18:04,384
Glissando.
193
00:18:06,253 --> 00:18:08,288
G-L-I-...
194
00:18:12,159 --> 00:18:13,760
S...
195
00:18:14,461 --> 00:18:18,298
A-N-D-O.
Glissando.
196
00:18:18,899 --> 00:18:21,735
Receio que esteja incorreto.
Mas não saia do palco.
197
00:18:21,902 --> 00:18:25,839
Se o nº 26 errar, o torneio continua.
198
00:18:26,006 --> 00:18:29,276
Se ela soletrar corretamente,
será a vencedora.
199
00:18:30,310 --> 00:18:34,481
Número 26.
Sua palavra é batique.
200
00:18:35,015 --> 00:18:38,452
-Batique?
-Batique.
201
00:18:46,593 --> 00:18:48,762
Batique.
202
00:19:05,045 --> 00:19:09,616
É a minha menina! Nem posso acreditar!
Oh, meu Deus!
203
00:19:26,066 --> 00:19:29,069
Eu trouxe um copo d'água.
204
00:19:29,236 --> 00:19:30,904
Tome.
205
00:19:34,074 --> 00:19:38,912
-Essa é minha velha mala?
-Papai me deu para o torneio estadual.
206
00:19:39,179 --> 00:19:41,381
Não sabia que ainda estava
por aqui.
207
00:19:42,516 --> 00:19:45,652
Meus pais deram para mim quando
fui para o colégio interno.
208
00:19:46,687 --> 00:19:48,655
Teve medo?
209
00:19:49,489 --> 00:19:51,225
No colégio interno.
210
00:19:52,826 --> 00:19:56,763
Não.
Tinha mais ou menos sua idade.
211
00:19:57,397 --> 00:19:59,933
Não havia nada a temer.
212
00:20:00,834 --> 00:20:02,936
Por que o mandaram para lá?
213
00:20:04,404 --> 00:20:06,773
Era o que as pessoas faziam.
214
00:20:07,941 --> 00:20:09,510
Estava lá...
215
00:20:10,377 --> 00:20:12,513
quando eles morreram?
216
00:20:13,780 --> 00:20:16,016
Sim, estava na escola.
217
00:20:19,253 --> 00:20:22,789
Isso é para você.
Era meu.
218
00:20:22,956 --> 00:20:25,425
Minha mãe me deu.
219
00:20:35,736 --> 00:20:39,406
-O que é?
-Não, não!
220
00:20:39,573 --> 00:20:41,875
Não pode abrir.
É um caleidoscópio.
221
00:20:42,409 --> 00:20:44,611
Você olha através dele e vê coisas.
222
00:20:48,282 --> 00:20:51,585
Segure-o na direção
da luz, assim. Isso.
223
00:20:51,885 --> 00:20:53,887
Agora vire-o.
224
00:20:54,888 --> 00:20:57,457
Costumava levá-lo comigo.
225
00:20:58,592 --> 00:21:01,128
Adoro o jeito como ele prende
a luz.
226
00:21:02,462 --> 00:21:04,264
Viu isso?
227
00:21:07,467 --> 00:21:09,069
Elly?
228
00:21:12,306 --> 00:21:15,442
Quando tenta soletrar uma
palavra...
229
00:21:17,277 --> 00:21:20,314
o que acontece
com você?
230
00:21:20,581 --> 00:21:23,450
Quando fecha os olhos?
231
00:21:25,018 --> 00:21:28,021
Eu primeiro a ouço na minha
cabeça...
232
00:21:29,189 --> 00:21:32,326
na voz de quem a disse.
233
00:21:32,492 --> 00:21:37,764
E aí a voz muda
e se torna outra coisa.
234
00:21:38,332 --> 00:21:40,367
A voz da palavra.
235
00:21:40,968 --> 00:21:43,203
E então eu posso vê-la.
236
00:21:43,770 --> 00:21:45,305
O quê?
237
00:21:45,506 --> 00:21:49,810
A palavra.
Posso ver a palavra.
238
00:21:51,778 --> 00:21:53,213
Mãe?
239
00:21:54,615 --> 00:21:56,383
Vá dormir.
240
00:21:58,619 --> 00:22:00,487
Boa noite, mãe.
241
00:22:08,962 --> 00:22:12,065
O que fez hoje no torneio...
242
00:22:12,533 --> 00:22:14,668
foi...
243
00:22:15,202 --> 00:22:16,703
notável.
244
00:22:17,638 --> 00:22:19,072
Boa noite.
245
00:22:35,355 --> 00:22:40,727
-Estava lá quando eles morreram?
-Estava lá quando eles morreram?
246
00:23:05,953 --> 00:23:09,590
Estou cansada.
Estou cansada.
247
00:23:23,570 --> 00:23:27,140
Sabe, Elly nunca teve nada
assim antes.
248
00:23:34,047 --> 00:23:36,617
Costumava levá-lo comigo.
249
00:23:43,290 --> 00:23:45,792
Mimi.
250
00:24:00,174 --> 00:24:02,476
Olá, querida.
251
00:24:04,444 --> 00:24:08,649
Parece que precisa de um lanche.
Cortei um pouco de queijo.
252
00:24:08,815 --> 00:24:10,617
Pode comer um biscoito, mas...
253
00:24:10,784 --> 00:24:14,755
o açúcar vai deixá-la cansada depois.
Proteína é melhor.
254
00:24:15,189 --> 00:24:17,491
Por que está em casa?
255
00:24:21,094 --> 00:24:23,463
Vim para ficar com você.
256
00:24:24,765 --> 00:24:27,134
Pode entrar.
257
00:24:27,801 --> 00:24:29,837
Entre.
258
00:24:30,037 --> 00:24:33,207
Achei que podia ser nosso local
de estudos.
259
00:24:33,373 --> 00:24:35,943
Não temos tanto tempo assim...
260
00:24:36,343 --> 00:24:39,346
mas podemos fazer muita coisa
antes do torneio estadual.
261
00:24:39,513 --> 00:24:44,685
E com sorte, teremos mais uma
chance antes do nacional.
262
00:24:45,385 --> 00:24:50,657
O que acha? Será como se você fosse
uma das minhas alunas.
263
00:24:52,226 --> 00:24:55,395
Sou muito bom nesse tipo de coisa.
264
00:24:55,829 --> 00:24:57,664
Deve ser a mamãe.
265
00:25:00,834 --> 00:25:03,537
Olá, querida. Tudo bem?
266
00:25:03,704 --> 00:25:05,706
Papai está aqui.
267
00:25:05,873 --> 00:25:07,241
Vai me ajudar a estudar.
268
00:25:08,709 --> 00:25:10,177
Ele quer falar com você.
269
00:25:10,377 --> 00:25:12,246
Nós nos vemos depois.
270
00:25:14,014 --> 00:25:16,717
Oi. O que está havendo?
271
00:25:16,984 --> 00:25:20,387
Reorganizei meus horários para
que não precise vir correndo.
272
00:25:20,554 --> 00:25:24,691
-Algo errado?
-Não, estou bem. Só estou...
273
00:25:26,093 --> 00:25:29,429
Mimi, está tudo bem.
Estamos nos divertindo.
274
00:25:29,596 --> 00:25:33,433
Tudo bem. Tchau.
275
00:25:53,053 --> 00:25:56,190
O que acontece com você?
Quando fecha os olhos?
276
00:25:56,290 --> 00:25:58,458
Quando fecha os olhos?
277
00:26:01,862 --> 00:26:04,565
Você vê o que eu vejo?
278
00:27:12,966 --> 00:27:17,538
O que acontece com você, Elly,
quando fecha os olhos?
279
00:27:19,540 --> 00:27:22,109
Você vê o que eu vejo?
280
00:27:23,710 --> 00:27:25,679
No mundo?
281
00:27:28,382 --> 00:27:30,284
Na luz?
282
00:27:31,952 --> 00:27:34,821
Em tudo à nossa volta?
283
00:27:39,560 --> 00:27:41,161
Aqui.
284
00:28:31,745 --> 00:28:34,381
-Está tudo bem?
-Estou bem.
285
00:28:34,615 --> 00:28:37,451
Estou esperando há horas.
286
00:28:38,919 --> 00:28:41,922
Fiquei preocupado. Liguei
para o celular. Não atendeu.
287
00:28:42,189 --> 00:28:44,892
Esqueci de carregar a bateria.
288
00:28:45,058 --> 00:28:48,729
Phil pediu que fosse co-autora
do artigo da Lancet.
289
00:28:48,896 --> 00:28:51,231
Quer que alguém faça a limpeza
de suas amostras.
290
00:28:51,465 --> 00:28:54,468
Achei que você só fazia limpeza
para mim.
291
00:28:56,303 --> 00:28:59,039
-Temos comida aqui.
-Obrigada. Já comi.
292
00:28:59,206 --> 00:29:04,778
Aaron! Aaron! Mais baixo.
Elly está estudando.
293
00:29:20,427 --> 00:29:23,230
Quero que escreva as letras.
294
00:29:23,430 --> 00:29:27,267
Vou ajudar a começar,
mas fique de olhos fechados.
295
00:29:27,501 --> 00:29:29,269
Respire fundo.
296
00:29:30,103 --> 00:29:33,106
Só diga as letras para si mesma.
297
00:29:33,340 --> 00:29:36,510
Todo o alfabeto,
para frente e para trás.
298
00:29:37,644 --> 00:29:42,683
Relaxe.
Só se concentre nas letras.
299
00:29:43,984 --> 00:29:45,986
Isso. Continue.
300
00:29:57,264 --> 00:29:59,299
Abra sua mente para as letras, Elly.
301
00:29:59,466 --> 00:30:02,269
Concentre-se.
Sinta cada uma delas na sua mente.
302
00:30:02,469 --> 00:30:06,874
Deixe que fluam através de você,
da sua mão para o bloco.
303
00:30:29,196 --> 00:30:32,466
Pode parar.
304
00:30:34,735 --> 00:30:38,038
Isso foi maravilhoso.
Maravilhoso mesmo.
305
00:30:47,881 --> 00:30:50,017
Não fui eu quem fiz.
306
00:30:51,051 --> 00:30:55,756
Não é a aparência delas.
É o que elas a fazem sentir.
307
00:30:58,058 --> 00:31:03,363
Esteve perfeita. Agora
gostaria de tentar algo diferente.
308
00:31:05,432 --> 00:31:09,770
Quero que feche os olhos.
Respire fundo.
309
00:31:10,904 --> 00:31:14,908
Quero que abra a mente para
todas as palavras do universo...
310
00:31:15,075 --> 00:31:17,511
que contêm a letra "E".
311
00:31:38,632 --> 00:31:41,235
Dois milk-shakes de chocolate.
312
00:31:50,477 --> 00:31:52,246
Muito bom.
313
00:31:56,116 --> 00:31:58,218
-É nossa campeã?
-Minha filha.
314
00:31:58,385 --> 00:32:00,087
Elly, esse é John.
315
00:32:02,823 --> 00:32:04,391
Eu a trouxe aqui, Elly...
316
00:32:04,591 --> 00:32:08,495
porque quero que
pense em algo mais que soletrar.
317
00:32:08,662 --> 00:32:10,664
Além das letras e das palavras.
318
00:32:12,399 --> 00:32:17,971
Para me tornar doutor, escrevi
uma tese. Algo como um livro.
319
00:32:19,239 --> 00:32:23,677
Escrevi sobre algo muito especial.
Sobre a Cabala, o misticismo judaico.
320
00:32:24,978 --> 00:32:28,949
Um dos místicos judaicos mais famosos
era um homem chamado...
321
00:32:29,149 --> 00:32:31,418
Avraham Abulafia.
322
00:32:32,152 --> 00:32:34,154
O que é um místico?
323
00:32:34,988 --> 00:32:38,458
Um místico é uma pessoa que
acredita que...
324
00:32:38,692 --> 00:32:43,130
pode-se falar, entrar em contato
com Deus.
325
00:32:43,297 --> 00:32:45,432
Não apenas rezar, mas fazer
com que Deus ouça...
326
00:32:45,632 --> 00:32:50,170
e às vezes, em casos especiais,
que Deus responda.
327
00:32:50,838 --> 00:32:55,309
-Aaron canta para Deus. Já o ouvi.
-Todos nós podemos fazer coisas...
328
00:32:55,542 --> 00:32:59,880
para louvar a Deus.
Escrever poemas ou simplesmente orar.
329
00:33:00,714 --> 00:33:03,283
Mas falo de algo mais.
330
00:33:04,017 --> 00:33:07,855
Uma coisa que
quase ninguém consegue fazer.
331
00:33:08,021 --> 00:33:10,490
Algo além das palavras.
332
00:33:10,891 --> 00:33:12,492
O quê?
333
00:33:13,727 --> 00:33:16,029
Deixar Deus fluir através
de você.
334
00:33:18,031 --> 00:33:22,503
Abulafia acreditava que
ao se concentrar nas letras...
335
00:33:22,736 --> 00:33:25,172
a mente poderia se abrir...
336
00:33:25,572 --> 00:33:28,475
e atingir aquilo que ele chamava
de shefa.
337
00:33:28,742 --> 00:33:30,344
O quê?
338
00:33:30,911 --> 00:33:34,581
A maneira mais especial de
estar com Deus.
339
00:33:36,917 --> 00:33:41,388
Os passos para chegar lá
estão nesses livros.
340
00:33:41,655 --> 00:33:45,392
-Exercícios com letras e palavras.
-Como os que fazemos.
341
00:33:45,592 --> 00:33:47,494
Exato.
342
00:33:49,496 --> 00:33:51,198
Elly.
343
00:33:52,065 --> 00:33:53,834
Elly?
344
00:33:55,068 --> 00:33:56,703
Elly.
345
00:33:56,904 --> 00:33:58,772
Pesadelo?
346
00:34:01,041 --> 00:34:03,377
Tenho um presente para você.
347
00:34:08,949 --> 00:34:11,718
Era meu quando tinha sua idade.
348
00:34:12,786 --> 00:34:16,557
Compramos algo amanhã antes de ir,
caso não sirva.
349
00:34:18,058 --> 00:34:21,395
Vá se vestir agora para a escola.
350
00:34:23,430 --> 00:34:24,965
Obrigada, mãe.
351
00:34:59,299 --> 00:35:02,135
-Ei, e aí? Estou atrasado.
-Ah, nada.
352
00:35:02,436 --> 00:35:05,138
-Vim devolver seu Brodsky.
-Esqueci disso.
353
00:35:05,305 --> 00:35:07,975
Ponha na minha mesa.
Tenho de sair.
354
00:35:09,743 --> 00:35:11,745
Tchau.
355
00:35:52,519 --> 00:35:56,356
Tenha piedade de nós. Faça-nos
dignos de viver a vida eterna...
356
00:35:56,523 --> 00:35:59,193
-ao lado de Maria...
-Desculpe.
357
00:35:59,359 --> 00:36:01,795
e dos apóstolos e dos santos...
358
00:36:01,962 --> 00:36:04,965
que fizeram Vossa vontade.
359
00:36:05,332 --> 00:36:07,634
Que possamos louvar Vossa
união com eles...
360
00:36:07,801 --> 00:36:12,072
e Vos dar glória através de
Vosso Filho, Jesus Cristo.
361
00:36:13,373 --> 00:36:16,977
Esse é o Cordeiro de Deus que
tira os pecados do mundo...
362
00:36:17,211 --> 00:36:21,215
e felizes são aqueles convidados
para sua ceia.
363
00:36:40,701 --> 00:36:42,569
O Corpo de Cristo
364
00:36:55,115 --> 00:36:56,583
Pai?
365
00:36:56,850 --> 00:36:58,852
Deus é vermelho?
366
00:36:59,887 --> 00:37:01,388
Vermelho?
367
00:37:03,690 --> 00:37:05,125
Não.
368
00:37:07,694 --> 00:37:10,797
-O apoio onde uma alavanca gira.
-Fulcro.
369
00:37:10,964 --> 00:37:12,699
Estou quase conseguindo.
370
00:37:14,101 --> 00:37:18,739
-F-U-L-C-R-U-M.
-Muito bem, Elly-Belly.
371
00:37:18,972 --> 00:37:20,707
Pueril.
372
00:37:20,874 --> 00:37:23,310
Chega de soletrar agora.
373
00:37:24,444 --> 00:37:27,548
Terra para Aaron.
E então?
374
00:37:27,714 --> 00:37:31,285
O quê?
375
00:37:31,451 --> 00:37:33,921
-O quê?
-Perguntei há dez minutos.
376
00:37:34,121 --> 00:37:38,892
Vão sobreviver quando formos
para as finais estaduais?
377
00:37:38,992 --> 00:37:43,463
Sim.
Claro, sem dúvida.
378
00:37:44,431 --> 00:37:47,267
Aaron? Não comeu nada.
379
00:37:48,001 --> 00:37:49,903
Achei que ele gostava da minha
comida.
380
00:37:51,605 --> 00:37:55,008
FINALISTAS DO TORNEIO
ESTADUAL DA CALIFÓRNIA
381
00:37:56,443 --> 00:37:59,613
Certo, 713. Por aqui.
382
00:37:59,780 --> 00:38:02,082
É desse lado.
383
00:38:02,316 --> 00:38:04,151
Chegamos.
384
00:38:13,193 --> 00:38:14,862
Uau, veja só isso.
385
00:38:15,028 --> 00:38:17,631
Quartos juntos. Que legal.
386
00:38:18,765 --> 00:38:21,335
Por que não escolhe um?
387
00:38:35,215 --> 00:38:38,785
-Qual você quer?
-Esse, acho.
388
00:38:39,953 --> 00:38:43,957
Pegue o outro. A vista é melhor.
Vai gostar mais.
389
00:38:45,526 --> 00:38:47,694
Quer treinar?
390
00:38:47,961 --> 00:38:48,962
Ótimo.
391
00:38:57,070 --> 00:38:58,839
Tiger!
392
00:39:02,009 --> 00:39:03,844
Tiger.
393
00:39:04,645 --> 00:39:07,080
Venha cá. Desculpe-me.
394
00:39:07,247 --> 00:39:08,916
Não se preocupe.
395
00:39:11,251 --> 00:39:13,921
-Então, você é?
-O quê?
396
00:39:14,521 --> 00:39:16,223
Hindu.
397
00:39:16,423 --> 00:39:17,558
VOCÊ É HINDU?
398
00:39:17,691 --> 00:39:19,226
Não.
399
00:39:19,393 --> 00:39:23,664
-Muitos deuses?
-É. Algo assim.
400
00:39:24,097 --> 00:39:26,567
-Sou Chali.
-Aaron.
401
00:39:26,733 --> 00:39:28,235
-Prazer em conhecê-lo.
-Meu também.
402
00:39:28,669 --> 00:39:33,707
-É para escola?
-Não, só estou dando uma olhada.
403
00:39:34,842 --> 00:39:36,276
Está faltando algo.
404
00:39:37,878 --> 00:39:39,580
Como assim?
405
00:39:40,280 --> 00:39:42,049
Na sua vida.
406
00:39:44,184 --> 00:39:46,587
É, acho que sim.
407
00:39:46,753 --> 00:39:48,455
Costumava me sentir assim.
408
00:39:48,722 --> 00:39:52,693
Fui criada no catolicismo,
mas achava que era um ritual vazio.
409
00:39:53,026 --> 00:39:55,462
Minha mãe era católica.
410
00:39:56,129 --> 00:40:00,400
Converteu-se quando conheceu meu pai.
Somos judeus.
411
00:40:02,436 --> 00:40:06,473
-Posso lhe dar algo para ler?
-Sim, claro.
412
00:40:17,784 --> 00:40:22,456
-Meu número está atrás.
-Fantástico.
413
00:40:23,290 --> 00:40:26,894
-Foi legal conhecê-lo, Aaron.
-Você, também.
414
00:40:27,327 --> 00:40:28,929
E você, venha.
415
00:40:30,163 --> 00:40:31,999
Tchau, Kali.
416
00:40:32,232 --> 00:40:34,635
Chali.
417
00:40:48,782 --> 00:40:53,187
Correto, mas omitiu a última palavra,
a mais importante.
418
00:41:07,801 --> 00:41:09,636
São 21h30.
419
00:42:03,023 --> 00:42:06,727
-Não vem comigo?
-Tenho coisas depois da escola.
420
00:42:06,994 --> 00:42:08,896
Tem certeza?
421
00:42:37,291 --> 00:42:41,461
Ligou para Saul Naumann.
Deixe um recado.
422
00:42:44,464 --> 00:42:46,200
Selênico.
423
00:42:47,301 --> 00:42:49,136
Selênico.
424
00:42:50,370 --> 00:42:57,211
S-E-L-L-Ê-N...
425
00:42:58,078 --> 00:43:00,314
I-C-O.
426
00:43:00,480 --> 00:43:02,049
Selênico.
427
00:43:02,883 --> 00:43:04,918
Está incorreto.
428
00:43:10,958 --> 00:43:13,160
Cumulus.
429
00:43:13,760 --> 00:43:15,662
Cumulus.
430
00:44:19,560 --> 00:44:22,696
Olá. Vim ver Chali.
431
00:44:36,743 --> 00:44:39,012
Aqui. É aqui?
432
00:44:42,316 --> 00:44:45,752
É a luz aqui? O ar?
433
00:44:46,320 --> 00:44:49,857
O barulho?
A sujeira?
434
00:44:50,324 --> 00:44:54,595
Tudo?
Tudo aqui?
435
00:44:55,429 --> 00:44:57,197
Tudo.
436
00:44:58,332 --> 00:45:02,002
Deus nos deixou esperança.
437
00:45:32,599 --> 00:45:34,635
...T-R-U. Feltro?
438
00:45:35,469 --> 00:45:37,538
Está incorreto.
439
00:45:43,911 --> 00:45:45,779
Cotiledôneo.
440
00:45:46,480 --> 00:45:50,083
-Cotiledôneo.
-Correto. Cotiledôneo.
441
00:45:51,485 --> 00:45:53,754
Pode me dar a definição,
por favor?
442
00:45:54,388 --> 00:46:00,060
Um cotiledôneo é a folha primária
ou embrião de uma muda.
443
00:46:00,494 --> 00:46:05,566
-Qual a origem, por favor?
-Cotiledôneo vem do grego.
444
00:46:18,111 --> 00:46:21,281
C-O...
445
00:46:24,151 --> 00:46:25,586
T...
446
00:46:27,955 --> 00:46:29,523
I...
447
00:46:29,690 --> 00:46:31,692
L...
448
00:46:33,360 --> 00:46:35,262
E...
449
00:46:36,263 --> 00:46:40,834
D-Ô-N-E-O.
450
00:46:41,101 --> 00:46:43,170
Cotiledôneo.
451
00:46:46,373 --> 00:46:47,975
Correto.
452
00:47:02,823 --> 00:47:06,193
-Está atrasado.
-Mamãe sabia.
453
00:47:06,460 --> 00:47:08,462
Está atrasada também.
454
00:47:09,029 --> 00:47:11,732
Adivinhe. Eliza ganhou.
Vai para o torneio nacional.
455
00:47:12,165 --> 00:47:14,168
Em Washington.
456
00:47:14,334 --> 00:47:16,203
Vou preparar o
jantar da vitória.
457
00:47:16,470 --> 00:47:19,406
Boa noite, campeã!
O que vai ser, brócolis ou feijão?
458
00:47:19,573 --> 00:47:21,742
Tem de comer alguma verdura.
459
00:47:22,142 --> 00:47:23,410
Quer um...
460
00:47:23,577 --> 00:47:25,479
-Parabéns.
-Obrigada.
461
00:47:25,646 --> 00:47:27,748
-O que houve na nossa ausência?
-Nada.
462
00:47:27,915 --> 00:47:30,484
Algo aconteceu em três dias.
463
00:47:30,717 --> 00:47:32,352
Não mesmo.
464
00:47:32,586 --> 00:47:36,223
-Deixei uma sonata na sua cama.
-Eu a vi.
465
00:47:36,490 --> 00:47:38,926
Quer praticar amanhã?
466
00:47:39,493 --> 00:47:41,728
Vou comer pizza e
ir ao cinema amanhã.
467
00:47:42,062 --> 00:47:45,666
Tem uma menina envolvida nessa
aventura de pizza e cinema?
468
00:47:45,899 --> 00:47:48,669
-Não, não tem.
-Não precisa ter vergonha...
469
00:47:48,869 --> 00:47:50,938
-de sair com alguém.
-Não vou sair.
470
00:47:51,605 --> 00:47:53,907
-Então...
-Tudo bem.
471
00:47:55,909 --> 00:47:57,611
Tenho lição.
472
00:47:58,445 --> 00:48:01,782
-Jantar daqui a uma hora.
-Sim, está bem.
473
00:48:08,922 --> 00:48:12,626
-Mim? É você?
-Sim, sou eu.
474
00:48:17,898 --> 00:48:20,634
usado pelos estudiosos
da Cabala
475
00:49:22,696 --> 00:49:24,131
Mamãe?
476
00:49:24,331 --> 00:49:27,301
A blusa me deu sorte.
Vou usar no torneio nacional.
477
00:49:27,601 --> 00:49:30,470
Assustou-me.
Não sabia que ainda estava acordada.
478
00:49:30,704 --> 00:49:33,173
-Estava assistindo TV.
-Hora de ir para cama.
479
00:49:41,882 --> 00:49:43,717
Eu te amo, mamãe.
480
00:49:46,787 --> 00:49:48,622
Eu também.
481
00:49:50,724 --> 00:49:52,726
Agora vá dormir.
482
00:49:55,329 --> 00:49:57,164
Eu te amo, Elly.
483
00:50:32,499 --> 00:50:34,935
Não estamos sós.
Qualquer um de nós...
484
00:50:35,102 --> 00:50:37,237
pode fazer contato.
485
00:50:37,404 --> 00:50:39,239
Tikkun olam?
486
00:50:39,406 --> 00:50:43,110
Sim. Podemos consertar aquilo
que se partiu.
487
00:50:44,344 --> 00:50:48,916
-Unir as coisas mais uma vez.
-Juntar os pedaços.
488
00:50:49,383 --> 00:50:51,919
Sim. Juntos.
489
00:51:05,966 --> 00:51:08,802
Abrace-me. Por favor, me abrace.
490
00:52:24,211 --> 00:52:26,046
-E que tal esse?
-Está bem.
491
00:52:26,313 --> 00:52:29,883
Tem certeza que não quer Aaron?
Está bom mesmo.
492
00:52:30,050 --> 00:52:33,187
-Chegou minha carona.
-Só precisamos de três.
493
00:52:34,188 --> 00:52:35,889
Perfeito.
494
00:52:36,156 --> 00:52:39,193
-Queria conhecer seu amigo.
-Talvez da próxima vez.
495
00:52:39,526 --> 00:52:41,795
Tem uma moça lá na frente.
496
00:52:42,496 --> 00:52:43,897
Oi.
497
00:52:53,640 --> 00:52:56,510
Aaron, apresente sua amiga.
498
00:52:56,743 --> 00:52:58,545
-Sou o pai de Aaron.
-Esta é Chali.
499
00:52:58,812 --> 00:53:00,214
Chali?
500
00:53:02,482 --> 00:53:04,918
Sou Miriam.
Prazer em conhecê-la.
501
00:53:05,085 --> 00:53:07,921
Quer um pouco de frango?
Meu molho é famoso.
502
00:53:08,088 --> 00:53:11,225
-Ela não vai querer.
-Deixe que responda sozinha.
503
00:53:11,391 --> 00:53:13,660
-Na verdade, não como frango.
-Por que não?
504
00:53:14,094 --> 00:53:15,696
Sou vegetariana.
505
00:53:15,929 --> 00:53:19,833
-Interessante. Já fui vegetariano.
-Vamos.
506
00:53:20,067 --> 00:53:21,702
Prazer em conhecê-los.
507
00:53:21,935 --> 00:53:22,936
Tchau.
508
00:53:23,103 --> 00:53:24,938
-Prazer em conhecê-la.
-Divirtam-se.
509
00:53:25,105 --> 00:53:28,509
Volte outra vez!
Faço um tofu grelhado que é de matar.
510
00:53:28,675 --> 00:53:30,844
-Tchau.
-Até mais tarde.
511
00:53:44,958 --> 00:53:49,730
Minha tradução. Esse caderno é minha
tradução das palavras de Abulafia...
512
00:53:49,963 --> 00:53:52,132
o seu guia para atingir shefa.
513
00:53:52,399 --> 00:53:53,967
"Purifique seu coração e sua alma.
514
00:53:54,134 --> 00:53:56,970
Permute a ordem das letras
nos dois sentidos.
515
00:53:57,871 --> 00:54:01,408
Assim, as palavras se mostrarão
a você, uma atrás da outra.
516
00:54:01,575 --> 00:54:04,978
Será como se outro espírito
estivesse dentro de você.
517
00:54:05,245 --> 00:54:08,982
Sentirá tremores e êxtase.
518
00:54:09,149 --> 00:54:12,286
Dessa maneira,
irá além de você mesmo.
519
00:54:12,452 --> 00:54:17,257
Vá devagar, o caminho tem
perigos e exige cuidado."
520
00:54:17,457 --> 00:54:20,994
-Gostaria que tentássemos fazer isso.
-O quê?
521
00:54:22,296 --> 00:54:23,997
Uma permutação.
522
00:54:24,298 --> 00:54:28,168
Outros já tentaram isso...
523
00:54:28,335 --> 00:54:33,740
mas quase ninguém sentiu essa sensação
especial que ele descreve.
524
00:54:34,441 --> 00:54:36,343
Eu não consegui.
525
00:54:36,610 --> 00:54:40,480
Tentei. Era importante para mim,
mas não consegui.
526
00:54:40,747 --> 00:54:43,150
Mas acho que
você talvez consiga.
527
00:54:43,183 --> 00:54:46,019
Acho que tem aquilo
que Abulafia tinha.
528
00:54:46,587 --> 00:54:49,189
Vi isso no torneio.
529
00:54:49,456 --> 00:54:52,025
Acho que com o método dele pode
atingir shefa...
530
00:54:52,292 --> 00:54:54,361
o ouvido de Deus.
531
00:54:57,097 --> 00:55:00,767
Deixe-me lhe mostrar algo.
Vamos permutar a palavra "terra".
532
00:55:02,302 --> 00:55:05,038
O que está dentro dessa palavra?
533
00:55:05,606 --> 00:55:08,609
-Coração. Maduro.
-Como no jogo Boggle.
534
00:55:08,775 --> 00:55:10,377
É, como no jogo.
Mas as combinações...
535
00:55:10,611 --> 00:55:13,514
não têm de ter significado.
536
00:55:15,516 --> 00:55:19,052
Agora você.
Biblioteca.
537
00:55:24,791 --> 00:55:28,061
Escreva você mesmo.
Purifique seu coração e sua alma.
538
00:55:28,228 --> 00:55:30,998
Permute a ordem das letras nos
dois sentidos.
539
00:55:31,198 --> 00:55:35,002
Será como se outro espírito
estivesse dentro de você.
540
00:55:35,202 --> 00:55:37,404
Dessa maneira,
irá além de você mesmo.
541
00:55:37,671 --> 00:55:40,240
Dessa maneira,
irá além de você mesmo.
542
00:55:40,407 --> 00:55:46,547
Vá devagar, o caminho tem
perigos e exige cuidado.
543
00:56:05,098 --> 00:56:07,534
Sou eu.
544
00:56:08,402 --> 00:56:11,872
-Gostei dela.
-Obrigado.
545
00:56:20,714 --> 00:56:22,549
O cheiro aqui dentro é bom.
546
00:58:19,967 --> 00:58:22,135
Desculpe pelo atraso.
547
00:58:25,172 --> 00:58:27,374
Onde esteve?
548
00:58:30,410 --> 00:58:31,411
Miriam?
549
00:58:31,411 --> 00:58:34,248
Só estou cansada
e quero ir para cama.
550
00:59:13,287 --> 00:59:16,557
Alguém vai tomar conta?
551
00:59:17,357 --> 00:59:18,892
Peguei o saco de dormir.
552
00:59:19,126 --> 00:59:20,627
Autorização para
Viagem de Pesquisa
553
00:59:24,464 --> 00:59:29,303
-Aaron vai acampar.
-Só no fim de semana.
554
00:59:29,469 --> 00:59:31,471
Mamãe disse que tudo bem.
555
00:59:32,306 --> 00:59:36,310
-Sozinho?
-Ah, não, com o Sierra Club.
556
00:59:36,476 --> 00:59:39,746
Obrigado.
557
00:59:45,485 --> 00:59:46,920
Gosto de acampar.
558
01:00:07,508 --> 01:00:11,345
Quero que respire uma vez,
de leve...
559
01:00:11,612 --> 01:00:14,982
e tire o som de dentro de você...
560
01:00:15,649 --> 01:00:18,352
até que possa senti-lo completamente.
561
01:00:20,254 --> 01:00:23,257
Quando estiver pronta,
deixe seu corpo se mexer.
562
01:01:36,196 --> 01:01:38,165
O que houve?
563
01:01:39,700 --> 01:01:41,902
Por que está fazendo essa cara?
564
01:01:43,604 --> 01:01:47,040
-Pai?
-Mexe-se como ele descreveu.
565
01:01:47,207 --> 01:01:49,343
Quero fazer mais.
566
01:01:51,044 --> 01:01:55,215
Lembre-se de que disse que iríamos
devagar com isso.
567
01:01:55,382 --> 01:01:57,351
Ir depressa demais pode ser perigoso.
568
01:01:57,784 --> 01:02:02,623
O que fazemos aqui é um tipo
de sabedoria muito especial.
569
01:02:02,789 --> 01:02:06,527
As palavras nesse caderno são
muito poderosas.
570
01:02:08,195 --> 01:02:11,298
Vamos ver o que faremos depois
do torneio nacional.
571
01:02:12,232 --> 01:02:15,469
Sinto-me tão leve.
572
01:02:17,304 --> 01:02:19,940
Sim, leve.
573
01:02:23,944 --> 01:02:27,214
Tudo bem. Mais uma vez.
574
01:03:48,862 --> 01:03:51,899
Olá.
575
01:03:59,573 --> 01:04:02,042
Estou realmente feliz aqui,
Chali.
576
01:04:27,768 --> 01:04:32,506
-Nossa. Por que não me acordou?
-Acabei de encontrá-la aqui.
577
01:04:36,176 --> 01:04:38,545
Está sangrando.
O que é isso?
578
01:04:38,779 --> 01:04:42,216
Devo ter batido a cabeça na mesa.
579
01:04:42,449 --> 01:04:44,785
-Como fez isso?
-Não sei.
580
01:04:55,896 --> 01:04:59,800
-O que está havendo, Mim?
-Nada.
581
01:05:02,936 --> 01:05:05,639
Existe algo que queira me dizer?
582
01:05:06,707 --> 01:05:08,108
O quê?
583
01:05:08,375 --> 01:05:11,378
Não sei o que anda fazendo ou
onde esteve.
584
01:05:11,545 --> 01:05:14,648
Não sei aonde foi.
585
01:05:16,550 --> 01:05:18,485
Sinto muito.
586
01:05:27,661 --> 01:05:32,566
-O que houve com a mamãe?
-Ela dormiu aqui, querida.
587
01:05:33,433 --> 01:05:39,139
-Na cozinha?
-Sim, ela está bem. Ela está bem.
588
01:05:40,674 --> 01:05:43,977
Seu irmão volta hoje à noite.
589
01:05:44,144 --> 01:05:46,146
Vamos todos jantar em família.
590
01:07:12,366 --> 01:07:15,335
De volta da floresta...
591
01:07:16,103 --> 01:07:18,238
e inteirinho.
592
01:07:18,372 --> 01:07:21,608
Viu o artigo sobre Elly no jornal?
593
01:07:21,775 --> 01:07:22,776
Não.
594
01:07:22,943 --> 01:07:25,112
Sobre a participação dela
no torneio nacional.
595
01:07:25,679 --> 01:07:30,083
E você?
Sacrificaram alguma virgem por lá?
596
01:07:47,234 --> 01:07:49,236
Ela ficou fora o dia todo.
597
01:07:49,937 --> 01:07:51,538
Não levou o carro.
598
01:07:53,073 --> 01:07:55,108
E de manhã...
599
01:07:55,976 --> 01:07:58,245
a cabeça dela estava sangrando.
600
01:08:00,113 --> 01:08:03,884
Viu isso?
A cabeça dela sangrando?
601
01:08:07,254 --> 01:08:08,822
Elly...
602
01:08:09,890 --> 01:08:14,561
se lhe contar uma coisa,
promete que guarda segredo?
603
01:08:18,465 --> 01:08:20,567
Não fui acampar.
604
01:08:21,735 --> 01:08:23,737
Aonde foi?
605
01:08:25,305 --> 01:08:31,478
Para um lugar aonde as pessoas vão
para ficarem perto de Deus.
606
01:08:33,847 --> 01:08:36,683
Papai quer ficar perto de Deus.
607
01:08:39,019 --> 01:08:40,320
Sim, bem...
608
01:08:42,289 --> 01:08:45,025
Gostou mais desse lugar?
609
01:09:02,509 --> 01:09:07,047
Sim, aqui é o Dr. Naumann.
Sim. Saul Naumann.
610
01:09:10,050 --> 01:09:11,351
Escutem.
611
01:09:12,352 --> 01:09:14,054
Sua mãe foi...
612
01:09:14,454 --> 01:09:17,057
Eu ligo quando tiver mais detalhes.
613
01:09:46,987 --> 01:09:49,656
Foi por que eu soletro palavras?
614
01:09:52,059 --> 01:09:54,394
Não tem nada a ver com você.
615
01:09:56,396 --> 01:09:58,098
Vá dormir.
616
01:10:10,544 --> 01:10:12,212
O que é isso?
617
01:10:13,213 --> 01:10:16,250
É o endereço de residência que
sua mulher nos deu.
618
01:10:16,416 --> 01:10:18,785
Ela estava com a chave no bolso.
619
01:10:35,035 --> 01:10:38,272
O gerente disse que
ela o aluga há anos.
620
01:10:40,307 --> 01:10:42,876
Vamos ver o quanto disso é roubado.
621
01:12:11,999 --> 01:12:14,801
-Importa-se que eu fume?
-Não.
622
01:12:55,742 --> 01:12:57,845
Ela está no hospital.
623
01:12:58,445 --> 01:13:03,951
Ela estava exausta,
doente e confusa.
624
01:13:04,284 --> 01:13:05,752
Posso vê-la?
625
01:13:06,019 --> 01:13:09,690
Alguns hospitais não
permitem crianças.
626
01:13:10,023 --> 01:13:12,860
-Depois te aviso.
-Ela vai melhorar?
627
01:13:13,126 --> 01:13:16,129
É claro que sim.
628
01:13:23,871 --> 01:13:25,305
Não vem com a gente?
629
01:13:25,472 --> 01:13:28,709
Tenho coisas para
fazer antes da escola.
630
01:13:29,142 --> 01:13:31,445
Não comeu nada.
631
01:13:39,219 --> 01:13:40,587
Tchau.
632
01:13:51,164 --> 01:13:53,233
Tchau, El.
633
01:13:54,768 --> 01:13:58,505
-Talvez hoje a gente peça comida.
-Sim, talvez.
634
01:14:19,359 --> 01:14:21,762
Você viu?
635
01:14:27,634 --> 01:14:30,971
-Sim.
-É lindo, não é?
636
01:14:32,806 --> 01:14:35,209
Nunca havia visto algo parecido.
637
01:14:39,479 --> 01:14:42,382
Está começando a prender a luz.
638
01:14:43,817 --> 01:14:47,821
-Não compreendo.
-Os pedaços, unindo todos.
639
01:14:47,988 --> 01:14:51,124
Tikkun olam.
Consertar o que se partiu.
640
01:14:52,226 --> 01:14:53,961
Prender a luz.
641
01:14:55,395 --> 01:14:57,397
Você me mostrou.
642
01:14:58,699 --> 01:15:01,869
Miriam.
Era uma metáfora.
643
01:15:02,135 --> 01:15:03,804
Um poema.
644
01:15:05,806 --> 01:15:08,008
Sim, um poema.
Escrevi um poema.
645
01:15:17,084 --> 01:15:19,553
A polícia acha que roubou todas
aquelas coisas.
646
01:15:19,820 --> 01:15:25,158
-Algumas delas são minhas. Nossas.
-Algumas não são.
647
01:15:27,728 --> 01:15:29,263
Precisava mais.
648
01:15:29,830 --> 01:15:33,000
Você foi achada na casa
de outra família.
649
01:15:34,268 --> 01:15:38,438
Preciso que venha para casa.
As crianças precisam de você.
650
01:15:39,273 --> 01:15:43,410
-Não quero ir para casa agora.
-Não vai ser indiciada.
651
01:15:43,744 --> 01:15:46,547
Só querem
que busque ajuda.
652
01:15:46,880 --> 01:15:50,184
E que se arrependa de ter pegado
coisas que não eram suas.
653
01:15:50,284 --> 01:15:51,718
Não me arrependo.
654
01:15:52,019 --> 01:15:53,754
-Não estava roubando.
-Miriam, por favor.
655
01:15:53,887 --> 01:15:56,757
-Achei que entenderia.
-Sim.
656
01:15:56,890 --> 01:16:00,594
-Mas precisa ir para casa.
-Pare. Você não entende.
657
01:16:02,429 --> 01:16:05,766
Não posso ir para casa com você, Saul.
658
01:16:07,634 --> 01:16:09,736
Olhe só para mim.
659
01:16:13,473 --> 01:16:15,309
O que você vê?
660
01:16:22,249 --> 01:16:24,484
Você adora falar.
661
01:16:25,219 --> 01:16:29,323
Falar de coisas que não vêm do
seu coração.
662
01:16:29,590 --> 01:16:32,960
Você fala e fala e fala e fala.
663
01:16:38,065 --> 01:16:40,400
São todas palavras vazias?
664
01:16:45,072 --> 01:16:47,641
Você quer entender...
665
01:16:48,609 --> 01:16:52,813
entender-me? Isso?
666
01:16:57,351 --> 01:16:59,786
Aquela sala, aquelas coisas.
667
01:17:01,088 --> 01:17:02,923
Não foi...
668
01:17:03,991 --> 01:17:06,660
Miriam, por favor.
Por favor, fale comigo.
669
01:17:06,927 --> 01:17:08,996
Sinto muito. Sinto muito.
670
01:17:09,496 --> 01:17:13,667
-Quero voltar para meu quarto.
-Diga-me o que está errado.
671
01:17:13,934 --> 01:17:17,104
Eu só queria prender a luz.
Só isso.
672
01:17:17,838 --> 01:17:20,274
Não fiz isso para magoar você.
673
01:17:26,813 --> 01:17:31,552
Ela pegou coisas que achou
que eram dela, mas não eram.
674
01:17:32,853 --> 01:17:36,657
-Os médicos a estão ajudando.
-Ela não queria me ver?
675
01:17:36,823 --> 01:17:40,294
Elly, ela...
Ela não está pronta para ver ninguém.
676
01:17:40,527 --> 01:17:43,830
Ela pegou coisas e agora não
poderemos ir às finais.
677
01:17:44,965 --> 01:17:46,967
Do que está falando?
678
01:17:47,734 --> 01:17:49,870
Quem disse que não vamos?
679
01:17:50,671 --> 01:17:53,473
É culpa minha.
É por isso que ela está doente.
680
01:17:53,707 --> 01:17:55,542
Não...
681
01:17:55,876 --> 01:17:58,312
não é por isso que ela está doente.
682
01:17:59,580 --> 01:18:02,850
Não é culpa de ninguém. Certo?
683
01:18:07,154 --> 01:18:10,157
Iremos às finais e
sua mãe pode assistir.
684
01:18:10,424 --> 01:18:12,993
Vai passar na TV.
Vamos contar para ela tudo, certo?
685
01:18:13,160 --> 01:18:14,695
Está legal?
686
01:18:15,329 --> 01:18:16,897
Está legal?
687
01:18:20,067 --> 01:18:21,602
Sinto muito.
688
01:18:24,605 --> 01:18:26,773
Aaron? Onde esteve?
689
01:18:27,741 --> 01:18:32,045
Não, uh...
Vão mantê-la no hospital.
690
01:18:32,346 --> 01:18:34,214
Explico quando chegar em casa.
691
01:18:34,615 --> 01:18:37,885
Claro que você tem de ir para casa.
Onde está?
692
01:18:38,752 --> 01:18:40,454
Aaron!
693
01:18:41,355 --> 01:18:42,923
Onde...
694
01:18:44,057 --> 01:18:46,593
Agora não posso pensar nisso.
695
01:18:49,930 --> 01:18:51,465
Droga!
696
01:18:57,237 --> 01:18:59,473
Para onde estou ligando?
697
01:18:59,940 --> 01:19:01,642
O quê?
698
01:19:02,776 --> 01:19:04,411
Fique no carro.
699
01:19:14,955 --> 01:19:16,957
Vim buscar meu filho.
700
01:19:17,124 --> 01:19:20,127
Se não o entregarem para mim,
chamo a polícia.
701
01:19:20,827 --> 01:19:22,496
Entre.
702
01:19:38,412 --> 01:19:40,247
Oh, Aaron.
703
01:19:40,948 --> 01:19:44,685
-Vista-se. Vamos para casa.
-Estou vestido.
704
01:19:45,252 --> 01:19:46,687
Então vamos.
705
01:19:58,532 --> 01:20:00,834
-Não pode impedir que eu volte.
-Espere e veja.
706
01:20:01,001 --> 01:20:04,271
-Não acredito que fez isso.
-Entre.
707
01:20:11,178 --> 01:20:13,847
Está agindo como uma criança.
Eliza é mais sensata...
708
01:20:14,014 --> 01:20:17,017
Claro!
Ela concorda com tudo o que você diz.
709
01:20:17,184 --> 01:20:19,620
Ainda não acabei!
Não me deixa falando sozinho!
710
01:20:19,820 --> 01:20:22,155
Agora não posso ir para o quarto?
711
01:20:22,322 --> 01:20:24,725
-Não manda no que penso e sinto!
-Pare!
712
01:20:24,858 --> 01:20:26,560
-Pare
-Não sou Eliza!
713
01:20:26,727 --> 01:20:31,031
-Não fale assim comigo!
-Você não me controla mesmo!
714
01:20:31,632 --> 01:20:34,168
Não está no hospital, está?
715
01:20:34,334 --> 01:20:38,739
Só se cansou de ficar aqui.
Cansou de você, de sua comida...
716
01:20:38,906 --> 01:20:43,844
e de sua religião e suas manias!
E você não consegue encarar a verdade!
717
01:20:46,180 --> 01:20:48,882
Quer saber a verdade, Aaron?
718
01:20:49,750 --> 01:20:54,888
Sua mãe vem roubando objetos há anos,
talvez a vida inteira.
719
01:20:55,055 --> 01:20:57,224
Está muito doente.
Está em um hospital psiquiátrico...
720
01:20:57,424 --> 01:21:01,328
e não sei quando ou se um dia eles
vão deixar que volte para mim.
721
01:21:01,728 --> 01:21:03,430
É você quem está doente.
722
01:21:03,764 --> 01:21:05,432
-Eu?
-Sim, você.
723
01:21:05,599 --> 01:21:09,169
Quem é que anda por aí de
lençol cor de laranja?
724
01:21:09,336 --> 01:21:10,337
Parem! Parem!
725
01:21:10,504 --> 01:21:13,540
-Você é um bebê.
-Parem!
726
01:21:13,774 --> 01:21:17,344
Quer ir para seu quarto?
Vá para seu quarto!
727
01:21:17,511 --> 01:21:21,048
Por que não vive sua vida?
Por que arrasta Elly e eu nela?
728
01:21:21,215 --> 01:21:23,083
Por que não nos deixa em paz?
729
01:21:30,524 --> 01:21:31,625
Aaron.
730
01:21:36,363 --> 01:21:38,465
Deus, por favor.
731
01:21:58,652 --> 01:22:00,587
Pode-se falar...
732
01:22:01,221 --> 01:22:03,924
entrar em contato com Deus.
733
01:22:04,291 --> 01:22:06,660
Não apenas rezar...
734
01:22:08,929 --> 01:22:10,831
mas fazer com que Deus ouça...
735
01:22:13,667 --> 01:22:18,238
e às vezes,
em casos especiais...
736
01:22:23,677 --> 01:22:26,280
que Deus responda.
737
01:22:42,596 --> 01:22:47,701
Chris Wilcock, Midland Monthly News.
Equimose.
738
01:22:48,135 --> 01:22:50,170
Equimose.
739
01:22:50,337 --> 01:22:54,274
E-Q-U-I...
740
01:22:54,441 --> 01:22:58,712
M-O-S-E.
741
01:22:58,879 --> 01:23:01,615
-Equimose.
-Correto.
742
01:23:07,020 --> 01:23:12,626
Eero Arum, Hillsdale Morning Sun,
Hillsdale, Michigan.
743
01:23:13,026 --> 01:23:15,362
Tanatofobia.
744
01:23:15,729 --> 01:23:19,733
Por favor,
não esqueça de dizer que eu liguei.
745
01:23:21,201 --> 01:23:23,203
Obrigado.
746
01:23:27,307 --> 01:23:28,809
Pai?
747
01:23:30,744 --> 01:23:33,747
Hoje você foi incrível.
748
01:23:34,047 --> 01:23:35,382
Obrigada.
749
01:23:35,649 --> 01:23:38,752
-O que Aaron está fazendo?
-Vendo TV.
750
01:23:38,919 --> 01:23:41,355
Quer treinar mais um pouco?
751
01:23:41,488 --> 01:23:45,659
-Não sei. Está bem.
-Sem pensar antes. Usurpador.
752
01:23:45,826 --> 01:23:49,763
U-S-U-R-P-A-D-O-R.
753
01:23:50,230 --> 01:23:51,765
Praça.
754
01:23:52,099 --> 01:23:54,668
P-R-A-Ç-A.
755
01:23:55,035 --> 01:23:56,770
Origami.
756
01:24:08,081 --> 01:24:10,083
Origami.
757
01:24:12,519 --> 01:24:16,390
O-R-I...
758
01:24:19,393 --> 01:24:22,362
G-A-M...
759
01:24:25,065 --> 01:24:26,633
I.
760
01:24:34,808 --> 01:24:36,877
Você vai conseguir.
761
01:24:40,380 --> 01:24:42,082
Vai sim.
762
01:24:45,552 --> 01:24:49,289
-Ele devia deixar você em paz.
-Tudo bem.
763
01:24:49,456 --> 01:24:52,125
Ele quer isso para ele mesmo.
764
01:24:52,826 --> 01:24:56,830
Usa você como usou a mamãe,
como me usou.
765
01:24:57,831 --> 01:25:01,969
Acho que deveria esquecê-lo,
só isso.
766
01:25:03,837 --> 01:25:07,307
Ele precisa disso,
toda a atenção e controle...
767
01:25:07,574 --> 01:25:11,111
e ele nem mesmo percebe.
768
01:25:14,448 --> 01:25:16,483
Ele precisa da mamãe.
769
01:26:03,463 --> 01:26:06,333
O que está fazendo aqui embaixo?
770
01:26:07,067 --> 01:26:09,503
Quero ver as câmeras de TV.
771
01:26:09,803 --> 01:26:12,639
Está no torneio de soletrar?
772
01:26:23,083 --> 01:26:25,819
-Não as vejo.
-As câmeras?
773
01:26:27,187 --> 01:26:29,823
Acho que só vão trazer de manhã.
774
01:26:33,227 --> 01:26:37,064
Melhor voltar antes que sua mãe
venha lhe buscar.
775
01:26:37,231 --> 01:26:41,668
-Não vem. Preciso ganhar primeiro.
-Não seja boba.
776
01:26:42,069 --> 01:26:44,505
Nenhuma mãe faz
questão de vitória alguma.
777
01:27:03,123 --> 01:27:04,858
Vá devagar.
778
01:27:05,959 --> 01:27:08,529
O caminho tem perigos...
779
01:27:08,695 --> 01:27:11,565
e exige cuidado.
780
01:27:13,300 --> 01:27:18,105
As palavras nesse caderno são muito,
muito poderosas.
781
01:27:31,118 --> 01:27:35,455
Permute a ordem das letras
nos dois sentidos.
782
01:27:35,622 --> 01:27:37,758
afiliadas à luz divina.
783
01:27:42,296 --> 01:27:46,433
Assim, as palavras se mostrarão
a você,uma atrás da outra.
784
01:27:50,604 --> 01:27:51,939
Luz.
785
01:27:52,139 --> 01:27:55,008
Será como se outro espírito estivesse
dentro de você.
786
01:27:55,275 --> 01:27:59,446
Luz. Luz. Luz. Luz.
787
01:27:59,613 --> 01:28:02,583
Luz. Luz. Luz.
788
01:28:04,017 --> 01:28:06,019
Purificar coração.
789
01:28:14,661 --> 01:28:17,197
Deixar Deus fluir através de você.
790
01:28:17,931 --> 01:28:21,335
Quero chegar aos ouvidos de Deus.
791
01:28:33,113 --> 01:28:34,815
Chegar aos ouvidos de Deus.
792
01:28:35,048 --> 01:28:37,050
Quero falar com Deus.
793
01:28:47,361 --> 01:28:49,796
Os sons.
794
01:28:55,068 --> 01:28:56,970
As letras.
795
01:28:59,706 --> 01:29:01,642
As letras.
796
01:29:01,909 --> 01:29:03,544
Os sons.
797
01:30:53,620 --> 01:30:56,924
Elly.
798
01:30:57,791 --> 01:30:59,660
Está bem?
799
01:30:59,826 --> 01:31:01,495
O que aconteceu?
800
01:31:03,363 --> 01:31:06,633
São 7h30.
Tem de se arrumar.
801
01:31:06,934 --> 01:31:10,637
-Vamos.
-Todos de pé?
802
01:31:12,206 --> 01:31:15,042
Peguei suco de laranja e
croissants.
803
01:31:15,209 --> 01:31:19,513
Chegamos, garota.
É agora.
804
01:31:20,480 --> 01:31:23,217
Deixe eu lhe ajudar.
805
01:31:40,234 --> 01:31:44,838
As rodadas finais são
em cadeia nacional.
806
01:31:44,972 --> 01:31:49,977
Todos aqui já são campeões,
então vamos nos divertir.
807
01:31:50,511 --> 01:31:56,149
Depok Shri, do Portland Sentinel.
Estrôngilo.
808
01:31:56,316 --> 01:31:58,418
Estrôngilo.
809
01:31:58,585 --> 01:32:04,024
E-S-T-R-Ô-N-G...
810
01:32:04,258 --> 01:32:06,593
-I-L-O.
-Abiogenista.
811
01:32:06,827 --> 01:32:08,095
Abiogenista.
812
01:32:08,729 --> 01:32:14,001
A-B-I-O-G-E-N-I-S-T-A.
813
01:32:14,168 --> 01:32:15,702
Pescada.
814
01:32:15,869 --> 01:32:20,107
P-E-S-C-A-T-A.
815
01:32:20,274 --> 01:32:22,442
Pescada.
816
01:32:22,576 --> 01:32:23,844
Incorreto.
817
01:32:24,845 --> 01:32:28,048
Eliza Naumann, Oakland Tribune.
818
01:32:28,282 --> 01:32:30,017
Canguru.
819
01:32:30,918 --> 01:32:32,286
Canguru.
820
01:32:35,622 --> 01:32:41,195
C-A-N-G-U-R-U.
821
01:32:52,472 --> 01:32:55,576
Podemos consertar o que se partiu.
822
01:32:56,944 --> 01:33:00,647
N-O-C-T...
823
01:33:01,448 --> 01:33:07,221
-I-V-A-G-E-N-T.
-Margaret Rajski, Denver Standard.
824
01:33:09,323 --> 01:33:11,925
-Recidivismo.
-Incorreto.
825
01:33:12,092 --> 01:33:17,331
R-E-C-I...
826
01:33:17,497 --> 01:33:24,071
D-I-V-I-S-M-O.
827
01:33:24,338 --> 01:33:27,641
-Recidivismo.
-Correto.
828
01:33:29,810 --> 01:33:35,415
Jeffrey Prather, Gardner Star Times.
Fotófobo.
829
01:33:35,649 --> 01:33:39,686
Fotófobo?
830
01:33:41,121 --> 01:33:44,625
F-O...
831
01:33:45,993 --> 01:33:52,432
T-O-F-U-B-O.
832
01:33:52,666 --> 01:33:54,368
Fotófobo.
833
01:33:54,968 --> 01:33:56,670
Incorreto.
834
01:33:57,671 --> 01:33:59,540
Número 14.
835
01:33:59,806 --> 01:34:05,812
Eliza Naumann, Oakland Tribune,
Oakland, Califórnia.
836
01:34:07,114 --> 01:34:10,284
-Opidano.
-Opidano.
837
01:34:14,988 --> 01:34:21,461
O-P-I-D-A-N-O.
838
01:34:21,695 --> 01:34:24,965
-Opidano.
-Correto.
839
01:34:29,970 --> 01:34:33,540
Margaret Rajski.
Solipsismo.
840
01:34:34,975 --> 01:34:36,877
Solipsismo.
841
01:34:37,144 --> 01:34:42,716
S-O-L-Y...
842
01:34:42,983 --> 01:34:47,888
P-S-I-S-M-O.
843
01:34:52,159 --> 01:34:56,563
-Solipsismo.
-Receio que esteja incorreto.
844
01:34:56,730 --> 01:34:58,599
Não saia do palco.
845
01:34:58,866 --> 01:35:02,870
A próxima candidata deve
soletrar essa palavra e...
846
01:35:03,036 --> 01:35:06,740
uma outra palavra
para se tornar campeã.
847
01:35:07,007 --> 01:35:09,209
Solipsismo.
848
01:35:16,183 --> 01:35:17,618
Solipsismo.
849
01:35:19,086 --> 01:35:25,092
S-O-L-l-P...
850
01:35:25,359 --> 01:35:28,028
S-I...
851
01:35:30,364 --> 01:35:32,232
S-M-O.
852
01:35:32,599 --> 01:35:35,302
-Solipsismo.
-Correto.
853
01:35:41,074 --> 01:35:44,244
Mais uma palavra para o titulo
de Campeã Nacional.
854
01:35:44,478 --> 01:35:46,480
Origami.
855
01:35:49,483 --> 01:35:51,652
Origami.
856
01:35:59,927 --> 01:36:01,762
Eliza?
857
01:36:11,505 --> 01:36:16,577
O-R-I...
858
01:36:16,810 --> 01:36:18,579
G...
859
01:36:39,466 --> 01:36:40,834
FAMÍLIAS
860
01:36:41,001 --> 01:36:42,536
...A...
861
01:36:45,105 --> 01:36:46,673
BEM-VINDOS, FINALISTAS
862
01:36:48,542 --> 01:36:50,310
...M...
863
01:36:54,548 --> 01:36:56,116
CAMPEONATO NACIONAL
864
01:37:33,587 --> 01:37:35,322
...Y.
865
01:37:39,760 --> 01:37:41,895
Origami.
866
01:37:42,729 --> 01:37:44,331
Incorreto.
867
01:37:50,671 --> 01:37:53,240
Origami.
868
01:37:53,507 --> 01:37:58,779
O-R-I-G...
869
01:37:59,046 --> 01:38:01,348
A-M-I.
870
01:38:01,515 --> 01:38:04,218
Correto.
871
01:38:04,384 --> 01:38:09,223
Número 26, mais uma palavra para
o título de Campeã Nacional.
872
01:38:09,389 --> 01:38:13,093
-Catástase.
-Catástase.
873
01:38:13,961 --> 01:38:18,799
C-A-T-Á-S...
874
01:38:18,966 --> 01:38:22,536
-T-A-S-E.
-Pai?
875
01:38:22,769 --> 01:38:25,572
Correto.
876
01:38:29,376 --> 01:38:31,245
Parabéns.
877
01:38:31,378 --> 01:38:34,581
Senhoras e senhores,
a campeã do torneio...
878
01:38:34,781 --> 01:38:36,650
de Denver, Colorado.
879
01:38:49,429 --> 01:38:53,834
Meu pai me disse uma vez que eu
poderia alcançar a Deus.
880
01:38:54,001 --> 01:38:58,739
Que as letras e as palavras me
levariam para além de mim mesma.
881
01:38:59,406 --> 01:39:02,509
Para saber que o mundo era mais
uma vez um todo.
882
01:39:03,010 --> 01:39:05,812
E que,
como os antigos místicos...
883
01:39:06,246 --> 01:39:09,116
Deus iria fluir através de mim.
884
01:39:19,426 --> 01:39:22,162
Nós ficaremos juntos.
885
01:39:24,865 --> 01:39:27,301
Ela é minha filha.