1 00:01:08,268 --> 00:01:09,570 Amanda! 2 00:01:11,705 --> 00:01:12,806 Obrigada, Benny! 3 00:01:14,942 --> 00:01:16,543 Muito obrigada. Um bom dia para você. 4 00:01:18,979 --> 00:01:21,648 -Olá, T.J. Olá, Molly. -Olá, Amanda. 5 00:01:21,715 --> 00:01:23,383 Que tal foi a semana? 6 00:01:23,450 --> 00:01:25,452 Um pouco devagar. Já vai melhorar. 7 00:01:25,819 --> 00:01:28,889 -O que nós temos hoje? -As amoras estão ótimas. 8 00:01:31,758 --> 00:01:34,728 Em verdade, eu quero meio quilo de framboesas, por favor. 9 00:01:40,767 --> 00:01:42,836 Bom dia, Abe. Charlie, bem-vindo. 10 00:01:42,970 --> 00:01:46,306 Obrigado. Eu lamento ouvir que vocês vão fechar. 11 00:01:47,474 --> 00:01:49,843 -O quê? -Você sabe o que vai fazer depois? 12 00:01:51,011 --> 00:01:52,412 Por que está batendo em mim? 13 00:01:52,479 --> 00:01:55,849 O negócio está um pouco devagar, mas não vamos fechar. 14 00:01:56,283 --> 00:01:57,484 Ele está confuso. 15 00:01:58,585 --> 00:02:00,988 Tenho uns bonitos cogumelos "shitake". 16 00:02:02,289 --> 00:02:03,757 E os "portobello"? 17 00:02:03,790 --> 00:02:06,159 Eles acabaram. Valderon pegou. 18 00:02:06,193 --> 00:02:07,761 Certo. Você viu. 19 00:02:09,129 --> 00:02:12,032 -Nunca ouvi falar nele. -Não Valderon, mas o outro. 20 00:02:12,165 --> 00:02:13,200 Qual? 21 00:02:13,867 --> 00:02:15,469 Não lembro ter visto você antes. 22 00:02:15,502 --> 00:02:16,770 O Sr. sempre fica aqui? 23 00:02:17,037 --> 00:02:19,306 Só se for completamente necessário. 24 00:02:19,339 --> 00:02:20,440 É uma viagem longa. 25 00:02:21,041 --> 00:02:22,776 Esses são para você. 26 00:02:22,876 --> 00:02:24,611 Pikitos. Maravilhosos. 27 00:02:24,711 --> 00:02:26,480 Eu não sei o que fazer com um caranguejo, 28 00:02:26,647 --> 00:02:28,148 mas obrigada de qualquer modo. 29 00:02:28,182 --> 00:02:29,049 Adeus. 30 00:02:36,723 --> 00:02:38,192 O Sr. não estava lá? 31 00:02:38,892 --> 00:02:42,663 Sempre é bom lembrar que quando uma porta se fecha, 32 00:02:42,796 --> 00:02:44,064 outra se abre. 33 00:02:44,198 --> 00:02:46,466 Pegue meus caranguejos, Amanda. 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,069 Sua mãe quer ver você melhorar. 35 00:02:49,203 --> 00:02:50,637 Minha mãe morreu. 36 00:02:50,671 --> 00:02:52,339 Não é motivo para ignorá-la. 37 00:02:53,373 --> 00:02:54,808 Abra seu nariz. 38 00:02:54,842 --> 00:02:56,543 Muito desagradável. 39 00:02:56,910 --> 00:02:58,478 Bem, 59 dólares. 40 00:03:05,185 --> 00:03:07,187 Não o deixe escapar. 41 00:03:16,063 --> 00:03:17,097 Peguei você! 42 00:03:20,667 --> 00:03:22,069 Olá. 43 00:03:22,102 --> 00:03:25,405 Eu lamento, mas alguma coisa está subindo pelas suas calças. 44 00:03:29,543 --> 00:03:34,081 Deve achar que estou maluca, mas só tentava ajudar. 45 00:03:35,682 --> 00:03:37,551 -Pelo Amor de Deus! -Eu sinto muito. 46 00:03:38,085 --> 00:03:40,888 -Ele é brincalhão, certo? -Não por muito tempo. 47 00:03:40,954 --> 00:03:43,123 Ele vai virar almoço no meu restaurante. 48 00:03:43,423 --> 00:03:44,258 É mesmo? 49 00:03:44,391 --> 00:03:46,693 Estou pensando em fazer algo. 50 00:03:47,427 --> 00:03:48,962 Alguma coisa muito... 51 00:03:50,297 --> 00:03:51,265 napoleônica. 52 00:03:51,698 --> 00:03:53,433 Caranguejo à Napoleão. 53 00:03:54,568 --> 00:03:56,136 Será frívolo. 54 00:03:58,972 --> 00:04:00,307 Certamente. 55 00:04:01,875 --> 00:04:04,044 Você não parece funcionário de restaurante. 56 00:04:04,144 --> 00:04:06,446 -Por que não? -Pelo terno. 57 00:04:07,047 --> 00:04:08,982 -Ou sim? -Não. Bom, sim. 58 00:04:09,149 --> 00:04:11,451 Estou abrindo um restaurante. 59 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 De fato, acabei de perder meu cozinheiro... 60 00:04:15,255 --> 00:04:17,724 e seu caranguejo foi embora. 61 00:04:18,058 --> 00:04:19,293 Foi um prazer conhecê-la. 62 00:04:19,593 --> 00:04:20,994 - Igualmente. - Boa sorte. 63 00:04:22,162 --> 00:04:23,063 Igualmente. 64 00:04:23,730 --> 00:04:25,933 Olá, de novo. Achei seu amigo. 65 00:04:25,999 --> 00:04:28,068 Não pode deixar os outros. 66 00:04:28,168 --> 00:04:31,138 Exatamente. Meu Deus. 67 00:04:31,305 --> 00:04:32,606 Por que os comprei? 68 00:04:33,173 --> 00:04:35,309 Sou Gene O'Reilly. Foi um prazer conhecê-la. 69 00:04:40,614 --> 00:04:42,149 Seu troco. 70 00:04:55,762 --> 00:04:56,763 Olá. 71 00:04:58,932 --> 00:05:02,336 -Eu fiz um café para você. -Obrigada. Eles são muito pesados. 72 00:05:02,769 --> 00:05:03,937 O que você vai fazer com isso? 73 00:05:04,204 --> 00:05:06,640 Nem me pergunte. Foi uma manhã estranha. 74 00:05:06,940 --> 00:05:09,510 -É mesmo? -Conheci um tal Gene O'Reilly. 75 00:05:09,643 --> 00:05:11,311 Era amigo de mamãe. Você o conhece? 76 00:05:11,345 --> 00:05:12,679 Gene O'Reilly? 77 00:05:13,647 --> 00:05:15,682 Eu não acho. Não o conheço. 78 00:05:15,949 --> 00:05:17,518 Acho que ele está maluco. 79 00:05:19,786 --> 00:05:22,523 Charlie perguntou se nós estávamos fechando. 80 00:05:24,057 --> 00:05:25,325 Então ele voltou? 81 00:05:26,660 --> 00:05:27,961 Não convidou você para sair? 82 00:05:27,995 --> 00:05:30,531 Tia Stella, não mude de assunto. 83 00:05:33,967 --> 00:05:36,069 Nós combinamos dirigirmos o restaurante juntas. 84 00:05:38,005 --> 00:05:39,072 Muito bem. 85 00:05:41,208 --> 00:05:43,243 O novo caseiro aumentou o aluguel. 86 00:05:44,378 --> 00:05:46,713 Faz tempo que nós não estamos produzindo, bem. 87 00:05:47,548 --> 00:05:49,216 Ele aumentou o aluguel a quanto? 88 00:05:49,249 --> 00:05:50,918 5.000 dólares ao mês. 89 00:05:51,218 --> 00:05:53,854 -$5.000? Ele não pode fazer isso. -Ele fez. 90 00:05:55,022 --> 00:05:57,925 Nós podemos emprestar dinheiro do banco, certo? 91 00:05:57,991 --> 00:05:59,826 Eu já tentei mas... 92 00:06:00,093 --> 00:06:01,395 como vão indo as coisas, 93 00:06:01,528 --> 00:06:03,697 o banco não acha que possamos pagar. 94 00:06:04,097 --> 00:06:06,166 Nós temos estado aqui por 70 anos. 95 00:06:11,238 --> 00:06:13,240 -Eu sinto muito. -Não, eu sinto muito. 96 00:06:13,574 --> 00:06:15,108 Não, a culpa é minha. 97 00:06:15,175 --> 00:06:17,110 Como diz o ditado, 98 00:06:17,177 --> 00:06:19,680 "Quando uma porta se fecha, outra se abre." 99 00:06:19,713 --> 00:06:22,850 -O quê? -Eu falei errado? 100 00:06:23,283 --> 00:06:25,752 Não sou muito boa com os ditados. 101 00:06:26,720 --> 00:06:29,857 Vamos. Vamos comer alguma coisa. Estou morrendo de fome. 102 00:06:38,599 --> 00:06:41,301 Depois de ter aberto em Nova Iorque, Henri Bendel 103 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 virou a loja feminina mais elegante. 104 00:06:44,438 --> 00:06:46,573 Atualmente Jonathan, o neto de Henry... 105 00:06:46,607 --> 00:06:48,909 continua com a tradição abrindo o primeiro restaurante... 106 00:06:49,042 --> 00:06:51,278 de quatro estrelas numa loja de departamentos. 107 00:06:51,411 --> 00:06:53,213 Depois de uma deliciosa comida em Jonathan's... 108 00:06:53,313 --> 00:06:54,448 nossos convidados podem fazer compras. 109 00:06:54,781 --> 00:06:57,451 É uma nova maneira de jantar e fazer compras. 110 00:06:57,718 --> 00:06:59,319 Vocês vão ver. Obrigado por terem vindo. 111 00:06:59,419 --> 00:07:00,320 O Sr. desculpe. 112 00:07:00,420 --> 00:07:03,457 Dizem que o Sr. gastou 4 milhões num restaurante de 75 assentos. 113 00:07:03,490 --> 00:07:04,625 É arriscado. 114 00:07:04,758 --> 00:07:07,427 Se tiver os ingredientes certos não é arriscado. 115 00:07:07,461 --> 00:07:09,162 Mais uma vez, obrigado a vocês. 116 00:07:09,930 --> 00:07:11,064 -Tom. -Sim? 117 00:07:11,098 --> 00:07:13,600 Há uma menina muito magra no seu escritório. 118 00:07:13,634 --> 00:07:14,902 Pelo Amor de Deus. É Chris. 119 00:07:15,002 --> 00:07:16,803 Lois, o que ela está fazendo no meu escritório sem mim? 120 00:07:16,904 --> 00:07:19,606 Não sei, mas eu ofereci um sanduíche a ela. 121 00:07:19,640 --> 00:07:22,509 Creme de amendoim e geléia. 122 00:07:26,346 --> 00:07:27,514 Chris. 123 00:07:28,815 --> 00:07:31,518 Acabei de colocar minha agenda no seu computador. 124 00:07:32,352 --> 00:07:33,787 Eu espero ter usado preservativo. 125 00:07:33,820 --> 00:07:35,789 -O quê? -Não, nada. 126 00:07:36,957 --> 00:07:39,026 Vejo você no almoço. 127 00:07:39,626 --> 00:07:41,495 -O almoço. -Adeus. 128 00:07:47,467 --> 00:07:48,669 Meu Deus. 129 00:07:49,803 --> 00:07:51,038 Ela colocou em vermelho. 130 00:07:51,104 --> 00:07:53,974 Dividindo seu "ciberespaço". É um grande avanço para você. 131 00:07:54,208 --> 00:07:57,377 Eu estava indo almoçar com ela para terminar. 132 00:07:57,477 --> 00:08:00,113 -Nós tivemos 3 encontros. -Demais para você? 133 00:08:00,380 --> 00:08:02,516 Não, mas sei aonde quer chegar. 134 00:08:03,050 --> 00:08:04,218 Veja isto. 135 00:08:04,651 --> 00:08:06,687 Esta é a felicidade através do tempo. 136 00:08:06,820 --> 00:08:08,055 Você leva um registro disso? 137 00:08:08,121 --> 00:08:10,958 Sim, após o terceiro encontro a felicidade diminui... 138 00:08:10,991 --> 00:08:14,127 porque no início, as pessoas são educadas. 139 00:08:14,161 --> 00:08:16,230 Ninguém espera nada acontecer. 140 00:08:16,396 --> 00:08:18,665 No quarto encontro, ele vira um relacionamento... 141 00:08:18,699 --> 00:08:21,134 e se torna um campo minado de significados secretos... 142 00:08:21,235 --> 00:08:23,170 e falsas esperanças. 143 00:08:23,670 --> 00:08:27,174 Nós tivemos 3 encontros e ela já me deu sua agenda. 144 00:08:27,975 --> 00:08:30,177 Elas começam a perguntar quando vamos nos casar...? 145 00:08:30,244 --> 00:08:33,247 e fico pensando, "Vou ter que passar o final de semana com ela?" 146 00:08:33,313 --> 00:08:35,716 e se trabalhar demais vai começar a ter suspeitas... 147 00:08:35,816 --> 00:08:38,986 e aquilo vira um monte de brigas e reconciliações... 148 00:08:39,086 --> 00:08:42,155 quando era divertido no início. 149 00:08:42,256 --> 00:08:43,891 Você esqueceu algo. 150 00:08:43,991 --> 00:08:47,160 A informação que precisa ter é o que você faz após... 151 00:08:47,261 --> 00:08:50,998 o terceiro encontro que o deixa tão triste. 152 00:08:51,098 --> 00:08:52,399 O que eu faço? 153 00:08:52,432 --> 00:08:55,035 Não, não mexa nisso. Pára com isso. 154 00:08:56,737 --> 00:08:59,173 Sua obsessão pelos aviões é preocupante. 155 00:08:59,206 --> 00:09:03,410 Em 1961, Howard Hughes voou num avião de papel... 156 00:09:03,610 --> 00:09:05,279 do Gold Nugget ao Sands. 157 00:09:05,345 --> 00:09:06,880 São 6,72 km. 158 00:09:07,748 --> 00:09:10,584 Um dia desses vou quebrar o recorde. 159 00:09:10,617 --> 00:09:13,453 O segredo é o ângulo das asas. 160 00:09:13,587 --> 00:09:14,454 Veja isto. 161 00:09:14,888 --> 00:09:17,891 Howard Hughes era aquele cara que nunca tirava o pijama? 162 00:09:18,859 --> 00:09:21,195 Esse era Hugh Hefner. 163 00:09:21,628 --> 00:09:23,297 John Starks é nosso homem. 164 00:09:23,430 --> 00:09:24,731 Ele deu nove cotoveladas ontem. 165 00:09:24,765 --> 00:09:26,200 Certo. Cale-se. Venha. 166 00:09:26,900 --> 00:09:27,935 Experimente isto. 167 00:09:34,308 --> 00:09:37,377 -É gostoso. -Você sabe que não pode mentir? 168 00:09:37,911 --> 00:09:39,446 É nojento. 169 00:09:39,479 --> 00:09:41,782 Parece Roquefort com lama. 170 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 Só há uma coisa pior do que Roquefort com lama. 171 00:09:44,918 --> 00:09:46,320 Ron com passas. 172 00:09:49,790 --> 00:09:51,625 Eu lamento muito nós termos que fechar. 173 00:09:53,160 --> 00:09:55,495 Mas podemos trabalhar em outro restaurante. 174 00:09:56,063 --> 00:09:58,632 Nós poderíamos colocar um anúncio, se pudéssemos pagá-lo. 175 00:09:58,966 --> 00:10:03,270 "Chef" ruim e "sous-chef" procuram restaurante para estragá-lo. 176 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 "Chef" ruim e "sous... 177 00:10:07,941 --> 00:10:09,910 Tanto faz. Precisamos rezar. 178 00:10:09,943 --> 00:10:11,078 Está aqui. 179 00:10:11,812 --> 00:10:13,413 Você quer sobremesa, Howard? 180 00:10:13,514 --> 00:10:15,682 Não posso. Peguei o resultado do meu colesterol. 181 00:10:15,816 --> 00:10:16,984 Você não quer ouvir. 182 00:10:17,084 --> 00:10:19,486 Só estou dizendo, nada de sobremesas. 183 00:10:19,520 --> 00:10:20,521 Eu sei. 184 00:10:20,654 --> 00:10:22,356 -Olá, todo o mundo. -Olá, Billy. 185 00:10:22,489 --> 00:10:26,193 Grandes novas. A bodega da esquina faliu. 186 00:10:26,260 --> 00:10:28,529 -Nunca gostei desse cara. -Obrigado. 187 00:10:29,196 --> 00:10:31,832 Pelo menos ainda temos onde almoçar. 188 00:10:33,100 --> 00:10:37,204 Por falar nisso, preciso falar com vocês. 189 00:10:37,671 --> 00:10:38,805 Eu não acredito... 190 00:10:38,839 --> 00:10:41,275 Não vamos arranjar táxi nessas horas. 191 00:10:42,276 --> 00:10:43,677 Desligue seu celular. 192 00:10:44,144 --> 00:10:46,547 É horrível. Não gostei. Não entendo. 193 00:10:46,647 --> 00:10:47,681 É terrível. 194 00:10:48,115 --> 00:10:49,850 Aonde vou almoçar? 195 00:10:50,851 --> 00:10:52,719 Mas você não gosta da minha comida. 196 00:10:53,020 --> 00:10:55,022 Eu adoro aquele frango com queijo. 197 00:10:55,289 --> 00:10:56,857 Seja sincero. 198 00:10:58,125 --> 00:10:59,693 Você não vem aqui pela comida. 199 00:10:59,726 --> 00:11:01,528 Não desista. É cedo demais. 200 00:11:01,562 --> 00:11:04,131 - Já vai melhorar. -Nós gostamos de você, Amanda. 201 00:11:05,866 --> 00:11:07,134 E eu de vocês. 202 00:11:08,135 --> 00:11:12,539 Vocês são pessoas maravilhosas e fieis, e merecem... 203 00:11:13,473 --> 00:11:17,010 a cruz do sul, como costumava ser quando a minha mãe estava aqui. 204 00:11:18,712 --> 00:11:23,984 E... eu tentei, mas não sou ela. 205 00:11:25,853 --> 00:11:26,854 Com licença. 206 00:11:51,578 --> 00:11:56,350 Tem me enviado as coisas de Manny por vinte anos. 207 00:11:56,450 --> 00:11:58,752 Se não tiver na quarta-feira, preciso que você ligue para mim. 208 00:11:58,886 --> 00:12:00,354 Muito obrigado. Não a você. 209 00:12:00,454 --> 00:12:03,757 O Sr. desculpe. Onde nós estamos? Aqui não é o Chantrel. 210 00:12:03,891 --> 00:12:05,392 Vou precisar fazer tudo pelo Sr.? 211 00:12:05,459 --> 00:12:07,194 O Sr. desculpe. O Sr. é o motorista. 212 00:12:09,630 --> 00:12:11,765 Meu bem, é nessa direção. 213 00:12:12,199 --> 00:12:13,100 Meu bem? 214 00:12:15,402 --> 00:12:16,370 Você. 215 00:12:17,638 --> 00:12:19,039 Pelo Amor de Deus! 216 00:12:19,373 --> 00:12:20,474 Não agora. 217 00:12:22,075 --> 00:12:24,645 Perfeito. Uma pessoa. 218 00:12:25,312 --> 00:12:27,414 -Você sabe onde fica...? -Olá. 219 00:12:27,481 --> 00:12:28,649 Olá. 220 00:12:29,082 --> 00:12:30,217 Vocês dois se conhecem? 221 00:12:31,418 --> 00:12:33,554 Fui furado pelo seu caranguejo hoje de manhã. 222 00:12:34,388 --> 00:12:35,389 É mesmo? 223 00:12:36,223 --> 00:12:38,325 Você sabe onde fica o restaurante Chantrel? 224 00:12:39,126 --> 00:12:41,395 É claro. Ele fica a dois quadras naquela direção. 225 00:12:41,795 --> 00:12:44,498 Nós poderíamos almoçar aqui. 226 00:12:44,798 --> 00:12:47,234 Além do mais, gostaria de comer caranguejo. 227 00:12:47,634 --> 00:12:50,137 Um pouco de caranguejo, está certo. 228 00:12:51,572 --> 00:12:54,975 O almoço acabou de terminar... para sempre. 229 00:12:56,410 --> 00:12:58,812 -Você só estava brincando comigo? -O quê? 230 00:12:58,946 --> 00:13:00,147 Hoje de manhã, na feira. 231 00:13:00,681 --> 00:13:02,649 O Caranguejo à Napoleão e o suflê. 232 00:13:03,250 --> 00:13:05,118 -Parecia incrível. -Obrigada. 233 00:13:06,520 --> 00:13:09,823 Você tem um cardápio? 234 00:13:10,991 --> 00:13:12,259 É claro. 235 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 O que importa mais um vexame? 236 00:13:28,876 --> 00:13:29,877 Por aqui. 237 00:13:39,186 --> 00:13:40,687 Dois novos clientes. 238 00:13:40,721 --> 00:13:42,990 Talvez seja um bom sinal. 239 00:13:45,025 --> 00:13:46,026 Meu Deus. 240 00:13:46,560 --> 00:13:48,295 -Ele está aqui. -Quem? 241 00:13:48,562 --> 00:13:49,730 O menino da feira. 242 00:13:50,030 --> 00:13:52,299 Eu falei que fosse fazer caranguejo napoleônico à "pomme"... 243 00:13:52,399 --> 00:13:55,302 qualquer coisa e ele veio. 244 00:13:56,036 --> 00:13:59,907 Diga-lhe que nós fechamos. 245 00:14:00,340 --> 00:14:02,409 -Eu não posso fazer isso. -Então eu vou fazer. 246 00:14:02,476 --> 00:14:04,645 Não, senão ele vai sair. 247 00:14:05,145 --> 00:14:09,216 -A idéia é essa, ou não? -Não, quero que ele fique. 248 00:14:10,517 --> 00:14:12,586 Então, vamos ter que fazer aquele... 249 00:14:12,653 --> 00:14:14,321 napolitano... napalm... 250 00:14:14,421 --> 00:14:16,056 -Napoleão. -Seja qual for o nome dele. 251 00:14:16,890 --> 00:14:17,858 O quê? 252 00:14:21,228 --> 00:14:23,330 Melhor vá procurar as receitas da sua mãe. 253 00:14:24,498 --> 00:14:26,200 Exatamente. Está certo. 254 00:14:26,333 --> 00:14:28,335 Vou lá em cima pegá-las. 255 00:14:34,775 --> 00:14:36,610 Caranguejo à Napoleão. 256 00:14:37,344 --> 00:14:39,613 Isto... vai ser um fracasso. 257 00:14:39,780 --> 00:14:42,249 Se alguma vez achar a inspiração dela, 258 00:14:42,349 --> 00:14:44,351 por favor, que seja agora. 259 00:14:53,961 --> 00:14:56,964 -Você achou as receitas? -Não. 260 00:14:58,799 --> 00:15:00,934 Mas achei isto na caixa da minha mãe. 261 00:15:00,968 --> 00:15:02,803 São bonitos. 262 00:15:03,370 --> 00:15:05,572 Talvez possamos vendê-los para pagar o aluguel. 263 00:15:06,373 --> 00:15:08,242 Nolan, eles eram da minha mãe. 264 00:15:08,542 --> 00:15:11,478 -Então, caranguejo cozido? -Sim. 265 00:15:15,382 --> 00:15:17,217 Como o Sr. soube de nós? 266 00:15:17,251 --> 00:15:20,387 Eu lamento ter demorado. Só faltam alguns minutos. 267 00:15:20,654 --> 00:15:22,089 Os dois vão querer caranguejo? 268 00:15:22,122 --> 00:15:23,657 -Por favor. -Eu não. 269 00:15:24,558 --> 00:15:29,263 Eu me perguntava se poderia ser simplesmente "paillard" de frango. 270 00:15:31,498 --> 00:15:34,268 "Paillard" de frango para a menina errada. 271 00:15:34,401 --> 00:15:35,669 Eu detesto esse tipo de menina. 272 00:15:35,802 --> 00:15:36,970 Ela é perfeita para ele. 273 00:15:37,571 --> 00:15:39,840 -Não é. -Veja só o penteado dela. 274 00:15:40,140 --> 00:15:42,142 Cada cabelo no lugar certo. Idêntico ao seu. 275 00:15:43,677 --> 00:15:44,978 Eu posso me pentear. 276 00:15:45,579 --> 00:15:47,281 Não como ela. 277 00:15:47,981 --> 00:15:50,417 Ela tem o penteado perfeito. Grande coisa. 278 00:15:50,517 --> 00:15:52,419 Não somente o penteado, é a pele dela. 279 00:15:52,519 --> 00:15:55,155 A pele dela é um veludo, parece manteiga. 280 00:15:55,255 --> 00:15:57,157 O nome disso é maquiagem. Você não está me ajudando. 281 00:15:57,291 --> 00:16:00,294 Isso você traz de nascença, e olhe o tailleur dela. 282 00:16:00,327 --> 00:16:02,162 Se ela esbarrar, vai quebrar a perna. 283 00:16:02,296 --> 00:16:05,165 -Veja só seus sapatos. -Cale-se, está bem? 284 00:16:05,632 --> 00:16:08,035 Você está enganado. Ele não é feliz com ela. 285 00:16:08,168 --> 00:16:11,171 Não poderia ser feliz com uma pessoa de pele perfeita... 286 00:16:11,305 --> 00:16:14,174 penteado perfeito, figurino perfeito... 287 00:16:14,308 --> 00:16:18,545 sapatos combinando, e se não puder perceber isso, é uma pena por você. 288 00:16:19,179 --> 00:16:21,315 Certamente é uma pessoa autodestrutiva. 289 00:16:22,316 --> 00:16:27,721 Estou um pouco tensa hoje, não consigo segurá-lo. 290 00:16:27,988 --> 00:16:29,323 Se você achar assim. 291 00:16:30,724 --> 00:16:33,327 Muito bem, agora... 292 00:16:33,994 --> 00:16:37,731 Vamos fazer um delicioso caranguejo à napoleão. 293 00:16:38,498 --> 00:16:39,867 Onde está a receita? 294 00:16:40,634 --> 00:16:42,336 Já falei que não achei. 295 00:16:42,736 --> 00:16:44,171 Mas vamos improvisar. 296 00:16:44,371 --> 00:16:46,740 Só dê-me tudo quanto houver aqui. 297 00:16:47,074 --> 00:16:48,809 Tudo? 298 00:16:48,909 --> 00:16:50,511 Os caranguejos estão cozidos? 299 00:16:51,011 --> 00:16:54,014 Os caranguejos... estão mortos. 300 00:16:54,581 --> 00:16:56,884 Não há ninguém aqui, meu bem. 301 00:16:57,184 --> 00:16:58,652 É um pouco tarde para almoçar. 302 00:16:59,586 --> 00:17:02,022 Isto parece Cleveland. 303 00:17:09,196 --> 00:17:10,764 Vocês gostariam de um Martini? 304 00:17:11,832 --> 00:17:13,233 Eu não, obrigada. 305 00:17:13,367 --> 00:17:14,701 Não, obrigado. 306 00:17:19,606 --> 00:17:23,610 Gostaria de fazer alguma coisa realmente grandiosa alguma vez. 307 00:17:24,711 --> 00:17:30,384 Onde tudo estiver combinando perfeitamente... 308 00:17:30,417 --> 00:17:34,555 e um só bocado seja o êxtase. 309 00:17:35,956 --> 00:17:39,126 Já percebeu a quantidade de sinônimos que há para "delicioso"? 310 00:17:40,527 --> 00:17:41,862 Saboroso. 311 00:17:43,063 --> 00:17:44,364 Apetitoso. 312 00:17:45,265 --> 00:17:46,533 Gostoso. 313 00:17:47,634 --> 00:17:48,802 Deleitoso. 314 00:17:49,803 --> 00:17:51,104 Suculento. 315 00:17:52,272 --> 00:17:53,707 Faz você ficar com água na boca. 316 00:17:56,977 --> 00:17:58,979 Desconhecido. 317 00:17:59,546 --> 00:18:01,081 Impressionante. 318 00:18:01,114 --> 00:18:03,584 As pessoas que não conhecemos querem sua comida. 319 00:18:05,752 --> 00:18:08,288 -De onde saiu isto? -Eu não sei. 320 00:18:09,256 --> 00:18:10,290 Fantástico. 321 00:18:11,758 --> 00:18:12,759 Sabe? 322 00:18:14,294 --> 00:18:20,133 Tenho estado pensando em nós e... 323 00:18:20,167 --> 00:18:21,301 Também eu. 324 00:18:21,435 --> 00:18:24,404 Eu me sinto muito próxima de você. 325 00:18:25,105 --> 00:18:25,973 É mesmo? 326 00:18:26,273 --> 00:18:28,909 Desde que nós começamos. a dividir nossas agendas e isso. 327 00:18:29,676 --> 00:18:31,144 Sempre vou saber onde você está. 328 00:18:31,845 --> 00:18:33,413 Pelo Amor de Deus. 329 00:18:33,447 --> 00:18:34,581 Acha que ele vai gostar? 330 00:18:43,924 --> 00:18:45,158 Você está bem? 331 00:18:47,928 --> 00:18:50,464 Acho que sim. Você é um maldito controlador. 332 00:18:50,597 --> 00:18:51,465 O quê? 333 00:18:53,433 --> 00:18:54,601 Eu sinto muito. 334 00:18:54,868 --> 00:18:56,703 Não sei por que eu falei isso. 335 00:18:56,770 --> 00:18:59,039 Nem eu. Você deveria experimentar isto. 336 00:18:59,306 --> 00:19:00,607 É suculento. 337 00:19:01,041 --> 00:19:02,342 -É... -Tommy? 338 00:19:02,442 --> 00:19:04,211 Totalmente deleitoso. 339 00:19:04,344 --> 00:19:05,479 -É... -Tommy? 340 00:19:05,779 --> 00:19:06,880 Não consigo ouvi-la. 341 00:19:07,147 --> 00:19:08,882 O que eu faço com alguém como você? 342 00:19:08,949 --> 00:19:09,883 Como eu? 343 00:19:10,317 --> 00:19:14,488 Eu quis dizer, eu, com meu penteado perfeito. 344 00:19:14,621 --> 00:19:15,889 O que ele está fazendo? 345 00:19:20,661 --> 00:19:22,162 Detesto este lugar. 346 00:19:24,965 --> 00:19:26,800 O que você está fazendo? 347 00:19:26,834 --> 00:19:28,068 Vocês desculpem. 348 00:19:28,202 --> 00:19:29,203 A minha pele é perfeita. 349 00:19:29,803 --> 00:19:30,671 Perfeita. 350 00:19:31,171 --> 00:19:32,506 É verdade. 351 00:19:32,639 --> 00:19:34,374 -Ela está drogada. -Com a sua comida. 352 00:19:34,508 --> 00:19:37,377 Eu acho que você é o que restou... 353 00:19:39,179 --> 00:19:41,815 do meu figurino perfeito... 354 00:19:42,382 --> 00:19:45,085 Com sapatos combinando. 355 00:19:45,652 --> 00:19:48,989 Ninguém é tão perfeito assim. 356 00:19:51,992 --> 00:19:52,926 Eu sou. 357 00:19:52,993 --> 00:19:54,661 E se não puder percebê-lo... 358 00:19:57,698 --> 00:20:00,267 eu sinto pena por você. 359 00:20:01,935 --> 00:20:02,936 Com licença. 360 00:20:10,210 --> 00:20:11,245 Veja isto. 361 00:20:13,213 --> 00:20:14,781 Os pratos não combinam. 362 00:20:17,017 --> 00:20:18,852 Não, vamos, Chris. 363 00:20:29,229 --> 00:20:30,697 Eu adorei este casaco. 364 00:20:30,898 --> 00:20:32,299 É lindo. 365 00:20:33,033 --> 00:20:34,034 Adeus. 366 00:20:35,435 --> 00:20:37,137 -Adeus. -Adeus. 367 00:20:37,271 --> 00:20:39,573 Muito obrigada. Adeus. 368 00:20:40,974 --> 00:20:41,975 Todo mundo está bem? 369 00:20:43,810 --> 00:20:46,813 Como ela é geniosa. 370 00:20:48,148 --> 00:20:51,318 Não normalmente. Deve ser a maldição do quarto encontro. 371 00:20:52,586 --> 00:20:54,254 É só uma das minhas hipóteses. 372 00:20:54,821 --> 00:20:57,424 Eu sinto muito. Terá um ressarcimento por tudo. 373 00:20:57,457 --> 00:20:59,126 O que você colocou em...? Meu nome é Tom, pimenta? 374 00:20:59,159 --> 00:21:01,461 -Tom Pimenta? -Tom Bartlett. Era pimenta? 375 00:21:01,595 --> 00:21:03,897 -Também na pêra? -Mande-me a conta. 376 00:21:05,632 --> 00:21:07,301 Saiu um verso, não é verdade? 377 00:21:07,434 --> 00:21:09,303 Sim, vou fazer isso. 378 00:21:10,771 --> 00:21:13,273 Estava muito bom. Eu não acredito. 379 00:21:13,307 --> 00:21:16,276 É muito estranho. Eu sinto muito. Eu já falei, certo? 380 00:21:16,310 --> 00:21:19,346 Eu preciso ir-me embora de verdade. 381 00:21:20,147 --> 00:21:22,082 Pode pegar meu cartão. 382 00:21:22,182 --> 00:21:24,918 Se ligar para mim, posso substituir os pratos. 383 00:21:25,919 --> 00:21:27,287 E isto é pelo almoço. 384 00:21:28,455 --> 00:21:29,623 Qual é seu nome? 385 00:21:30,624 --> 00:21:32,626 Amanda Shelton. 386 00:21:49,476 --> 00:21:51,979 O que houve com você? Meu Deus. 387 00:21:52,045 --> 00:21:55,215 Acabei de ter um almoço incrível. 388 00:21:55,315 --> 00:21:57,618 Uma pena você não ter conseguido colocar na sua boca. 389 00:21:57,651 --> 00:21:59,386 Não. É o almoço de Chris. 390 00:21:59,620 --> 00:22:01,054 Ela não gostou? 391 00:22:01,188 --> 00:22:02,656 Ela enlouqueceu completamente. 392 00:22:02,789 --> 00:22:04,124 E depois cortou comigo, 393 00:22:05,225 --> 00:22:06,793 o que teria me deixado zangado... 394 00:22:07,361 --> 00:22:10,964 se não fosse esse maravilhoso caranguejo... 395 00:22:11,632 --> 00:22:13,233 que me fez sentir... 396 00:22:13,667 --> 00:22:15,536 Mas você queria cortar com ela. 397 00:22:15,636 --> 00:22:16,703 Não, eu tenho orgulho. 398 00:22:16,803 --> 00:22:19,006 Ela me tratou como se eu não valesse nada. 399 00:22:19,072 --> 00:22:21,408 Eu nem sequer sei se alguma vez gostou de mim. 400 00:22:23,710 --> 00:22:26,813 Sabe? Talvez só estivesse me usando. 401 00:22:28,148 --> 00:22:31,218 Isso é terrível. 402 00:22:35,022 --> 00:22:38,158 Vou ver o que há com as contas após o final da reunião. 403 00:22:38,258 --> 00:22:40,260 Não, aguarde. Eu estou bem? 404 00:22:40,394 --> 00:22:42,162 Vamos. Já se passaram dois anos. 405 00:22:42,262 --> 00:22:44,364 Jonathan não vai cair. Precisa esquecê-lo. 406 00:22:44,398 --> 00:22:46,400 Não posso evitá-lo. Sou louca por ele. 407 00:22:46,533 --> 00:22:48,268 O que você vê nele que eu não veja? 408 00:22:48,368 --> 00:22:49,703 São as suas mãos. 409 00:22:49,736 --> 00:22:52,005 Elas me deixam louca. Eu as quero em cima de mim. 410 00:22:52,372 --> 00:22:53,841 Vamos, ajude-me. 411 00:22:53,874 --> 00:22:56,043 Qual é seu lado fraco? 412 00:22:56,109 --> 00:22:58,178 Jonathan? Simples, a imortalidade. 413 00:22:58,278 --> 00:23:00,714 A dele, não a do seu avô. Ele está desesperado. 414 00:23:00,747 --> 00:23:01,715 A imortalidade. 415 00:23:09,389 --> 00:23:10,958 É bom vocês terem vindo. 416 00:23:11,024 --> 00:23:12,559 Lamento chegar atrasado. Continue. 417 00:23:12,593 --> 00:23:18,298 Certo. Por que pagou $100.000 por um piso que me causa enjôo? 418 00:23:18,398 --> 00:23:20,267 Este lugar não parece um restaurante. 419 00:23:20,300 --> 00:23:22,736 Parece como se tivesse saído de um musical da M.G.M. 420 00:23:22,769 --> 00:23:24,705 Exato. É um palco para uma fantasia... 421 00:23:24,738 --> 00:23:28,075 e o piso vai criar o ambiente, como se fosse um caranguejo. 422 00:23:30,878 --> 00:23:33,313 Jonathan's será o melhor restaurante de Nova Iorque. 423 00:23:33,480 --> 00:23:36,783 Nós queremos que Jonathan's seja luxuoso, e às vezes... 424 00:23:36,884 --> 00:23:39,453 é preciso gastar um pouco para arranjarmos mais dólares. 425 00:23:39,987 --> 00:23:41,755 Não estou gostando disto. 426 00:23:43,056 --> 00:23:44,591 Alguma vez desapontei você? 427 00:23:44,625 --> 00:23:48,462 Ainda não, mas você ainda é novo, muito novo. 428 00:23:48,495 --> 00:23:50,764 Não esqueça disso, se exportarmos Jonathan's... 429 00:23:50,797 --> 00:23:53,901 para o mundo todo, haverá Jonathan's em todos os lugares. 430 00:23:54,001 --> 00:23:56,170 Será freqüêntado pela realeza, 431 00:23:56,236 --> 00:23:58,739 haverá matérias na "Vanity Fair" e no "Times". 432 00:23:58,772 --> 00:24:01,008 Não sobre Henri, mas sobre você. 433 00:24:01,341 --> 00:24:04,478 Você será imortal. 434 00:24:07,915 --> 00:24:09,483 Eu gosto de você, Lois. 435 00:24:11,185 --> 00:24:12,619 Você é como um homem. 436 00:24:12,953 --> 00:24:14,655 Você pensa com as suas bolas. 437 00:24:16,924 --> 00:24:18,458 Obrigada, Jonathan. 438 00:24:18,492 --> 00:24:20,093 Muito bem. Vamos continuar. 439 00:24:20,194 --> 00:24:21,662 Mostrem-me o catálogo do outono. 440 00:24:23,797 --> 00:24:26,200 Acho que eu peguei os pedaços do chão. 441 00:24:26,266 --> 00:24:29,803 Estes pedaços ficaram nessa cadeira entre dois clientes. 442 00:24:29,937 --> 00:24:31,672 O que você acha disso? 443 00:24:32,940 --> 00:24:35,342 Ele parece delicioso. Por quê? 444 00:24:39,046 --> 00:24:41,682 Eu não acho. 445 00:24:41,782 --> 00:24:43,350 Procure os biscoitos. 446 00:24:43,383 --> 00:24:46,486 -Obrigada pela confiança. -Eles estão aqui, no final. 447 00:24:46,520 --> 00:24:47,654 Vá embora daqui. 448 00:25:27,427 --> 00:25:28,695 Ela fez. 449 00:25:29,863 --> 00:25:32,533 Algo estranho está acontecendo. 450 00:25:32,566 --> 00:25:34,034 Estou aqui em cima. 451 00:25:37,337 --> 00:25:40,007 Estou aqui. E não pegue nas bonecas. 452 00:25:41,441 --> 00:25:44,278 -O que acha disto? -Para quê? 453 00:25:44,578 --> 00:25:47,281 Comprar pratos na área elegante. 454 00:25:47,848 --> 00:25:49,183 Repita. 455 00:25:49,550 --> 00:25:51,552 Tom se ofereceu para comprar pratos para nós. 456 00:25:51,585 --> 00:25:53,287 Seria rude da minha parte não aceitar. 457 00:25:53,720 --> 00:25:54,855 Ah, o Tom... 458 00:25:55,923 --> 00:25:57,457 Nós precisamos dos pratos. 459 00:25:58,192 --> 00:26:01,929 A menina sicótica de ontem só deixou uns três, certo? 460 00:26:02,029 --> 00:26:04,765 Para Ruth, Howard e Bill. Três são suficiente. 461 00:26:05,566 --> 00:26:08,035 -O que acha disto? -Não. 462 00:26:09,369 --> 00:26:13,307 De que vou falar com ele? 463 00:26:13,373 --> 00:26:14,942 Você o viu e você me conhece. 464 00:26:15,042 --> 00:26:18,612 Eu fico nervosa e vou ficar nervosa nesse lugar... 465 00:26:18,745 --> 00:26:20,314 Amanda, acalme-se. 466 00:26:20,447 --> 00:26:21,615 Seja você mesma. 467 00:26:26,220 --> 00:26:29,790 -Não. Por favor. -Está vendo? Eu tenho medo disso. 468 00:26:30,924 --> 00:26:32,659 Vamos. Ajude-me. 469 00:26:32,926 --> 00:26:34,595 Você é um menino, certo? 470 00:26:34,628 --> 00:26:36,797 O que interessa aos meninos? 471 00:26:37,064 --> 00:26:39,099 -Sexo. -Sexo? 472 00:26:39,466 --> 00:26:41,335 Não posso ficar falando de sexo. 473 00:26:42,636 --> 00:26:44,771 Então esportes, carros e dinheiro. 474 00:26:45,405 --> 00:26:47,341 Não, nós só pensamos em sexo. 475 00:26:48,175 --> 00:26:51,645 Não é possível. Deve haver mais alguma coisa de que falar. 476 00:26:51,678 --> 00:26:53,413 Não, eu assisti no jornal. 477 00:26:53,514 --> 00:26:56,817 O homem na média pensa em sexo 238 vezes ao dia. 478 00:26:58,519 --> 00:27:00,654 Quer dizer que eles ficam pensando em sexo o dia todo. 479 00:27:01,088 --> 00:27:02,189 Exatamente. 480 00:27:02,823 --> 00:27:04,525 Talvez isso seja com você. 481 00:27:04,625 --> 00:27:05,826 É isso. 482 00:27:06,426 --> 00:27:09,096 Já viu como os meninos ficam pegando sempre no cinto deles? 483 00:27:09,196 --> 00:27:10,264 Não fale isso comigo. 484 00:27:10,297 --> 00:27:13,300 -E a mão no bolso? -Não estou ouvindo. 485 00:27:13,367 --> 00:27:15,936 Eles ficam pensando nisso. Veja isso você mesma. 486 00:27:16,370 --> 00:27:18,372 Por que você me falou isso? 487 00:27:18,438 --> 00:27:20,207 Toda vez que eu veja alguém fazendo isso... 488 00:27:20,274 --> 00:27:21,842 vou me lembrar disso para sempre. 489 00:27:21,975 --> 00:27:23,810 -Obrigada. -Você perguntou. 490 00:27:24,845 --> 00:27:26,647 -Eu preciso ir. -Aguarde. 491 00:27:31,552 --> 00:27:32,519 É mesmo? 492 00:27:34,988 --> 00:27:36,323 Sim, esse. 493 00:28:12,326 --> 00:28:13,861 -Ramos. -Tom. 494 00:28:14,027 --> 00:28:16,163 -Não, não. -O quê? O quê? 495 00:28:17,164 --> 00:28:19,600 Os redondos vão lá em cima, os quadrados em baixo. 496 00:28:19,733 --> 00:28:21,201 Está vendo? 497 00:28:21,335 --> 00:28:24,505 -Mas... não mude nada. -Nunca. 498 00:28:24,605 --> 00:28:26,006 Simplesmente fique olhando. 499 00:28:27,374 --> 00:28:29,877 -É lindo. -Você fez magnificamente. 500 00:28:29,910 --> 00:28:31,612 -Droga. -Bom trabalho. 501 00:28:31,712 --> 00:28:32,913 Obrigado. 502 00:28:33,046 --> 00:28:34,081 O que eu faria sem você? 503 00:28:39,620 --> 00:28:41,755 O Sr. desculpe. Olá. 504 00:28:42,756 --> 00:28:45,225 Você sabe onde está Tom Bartlett? 505 00:28:46,193 --> 00:28:47,895 Sim, acabei de vê-lo por aqui. 506 00:28:48,929 --> 00:28:50,063 Ele está lá. 507 00:28:50,097 --> 00:28:51,198 Se eu conseguisse... 508 00:28:51,298 --> 00:28:52,366 Obrigado. 509 00:28:55,102 --> 00:28:58,639 Por favor, eu estou devendo. 510 00:28:58,772 --> 00:29:00,807 Só vou pegar este último. 511 00:29:00,941 --> 00:29:03,777 Ele vai cair, Srta. 512 00:29:03,911 --> 00:29:05,546 Eu sinto muito. Tenha. 513 00:29:05,646 --> 00:29:07,781 -Estou falando sério... -Se a Sra. deixar, eu poderia... 514 00:29:07,915 --> 00:29:09,383 Eu sinto muito. 515 00:29:10,551 --> 00:29:12,319 -Por favor... -Olá. 516 00:29:13,554 --> 00:29:14,755 Olá. 517 00:29:15,055 --> 00:29:17,758 Ramos vai se encarregar. Fale a Laura para lhe ajudar. 518 00:29:17,791 --> 00:29:18,792 Obrigado. 519 00:29:20,961 --> 00:29:22,829 Acho que estamos quites. 520 00:29:24,665 --> 00:29:27,668 Sim, podemos dizer que sim. 521 00:29:28,335 --> 00:29:31,505 -Eu sinto muito mesmo. -Não, é uma bela coincidência. 522 00:29:31,638 --> 00:29:33,674 -Costuma fazer as compras aqui? -Eu? 523 00:29:33,807 --> 00:29:35,275 Não. Nunca. 524 00:29:37,644 --> 00:29:40,414 Achei que você tivesse falado que reporia os pratos. 525 00:29:40,514 --> 00:29:42,950 Não é mesmo? Eu vim por isso. 526 00:29:42,983 --> 00:29:45,085 Está certo. Achei que você fosse enviar a conta. 527 00:29:45,118 --> 00:29:46,987 -Vocês não vendem pratos? -Sim. 528 00:29:47,087 --> 00:29:48,822 A prataria fica no quarto andar. 529 00:29:49,690 --> 00:29:52,359 Muito bem. Todos os elevadores sobem até o quarto andar? 530 00:29:52,426 --> 00:29:53,861 Escolha um, aperte o quatro. 531 00:29:55,529 --> 00:29:56,797 Exatamente. 532 00:29:57,431 --> 00:29:59,533 -Obrigada. -De nada. 533 00:30:00,834 --> 00:30:03,370 -Eu sinto muito. -Não se preocupe. 534 00:30:05,005 --> 00:30:08,375 Há uma nova linha italiana que é... 535 00:30:10,010 --> 00:30:11,678 -Bela. -O quê? 536 00:30:11,712 --> 00:30:13,847 Na prateleira de cima, à direita. 537 00:30:13,981 --> 00:30:15,716 Não estou conseguindo ouvir. 538 00:30:17,851 --> 00:30:20,454 Não interessa. Eu lhe mostro. 539 00:30:30,731 --> 00:30:31,865 Quatro. 540 00:30:35,002 --> 00:30:37,704 Esses iam combinar com seu restaurante. 541 00:30:38,172 --> 00:30:40,040 Sim, mas são muito caros para mim. 542 00:30:40,407 --> 00:30:42,142 Eu lamento muito pelo de ontem. 543 00:30:42,176 --> 00:30:44,478 Não se preocupe. Isso acontece o tempo todo. 544 00:30:46,346 --> 00:30:47,881 Sua namorada está bem? 545 00:30:48,348 --> 00:30:51,485 Acho que sim. Ela está bem. 546 00:30:51,585 --> 00:30:53,220 Não é mais a minha namorada, mas... 547 00:30:53,754 --> 00:30:56,423 -Eu sinto muito. -Não precisa. Estava na hora. 548 00:30:57,057 --> 00:30:58,759 Vocês namoravam há muito tempo? 549 00:30:59,226 --> 00:31:01,528 Não, a dizer verdade. 550 00:31:01,895 --> 00:31:03,664 Não sei o que aconteceu com ela. 551 00:31:03,764 --> 00:31:07,334 Normalmente ela é muito calma e educada. 552 00:31:07,367 --> 00:31:08,335 Foi estranho. 553 00:31:09,069 --> 00:31:11,205 Você não fez nada para provocá-la, ou fez? 554 00:31:11,238 --> 00:31:13,173 E você? 555 00:31:15,676 --> 00:31:19,213 Muito bem. Vou levar oito desses nessa mesa, 556 00:31:19,246 --> 00:31:21,381 estes daqui e... 557 00:31:21,515 --> 00:31:23,050 aqueles nessa prateleira, por favor. 558 00:31:23,083 --> 00:31:24,918 -Oito de cada? -É demais. 559 00:31:24,952 --> 00:31:28,055 Não, está perfeitamente bem. 560 00:31:28,088 --> 00:31:30,624 Helen, por favor tome nota: 561 00:31:30,691 --> 00:31:33,393 oito do Suzanne, o laranja e o lírio. 562 00:31:33,527 --> 00:31:36,530 Vou assinar a conta. Perfeito. Perfeito. 563 00:31:36,897 --> 00:31:38,799 -Obrigada. -É um grande prazer. 564 00:31:41,902 --> 00:31:42,936 Obrigado. 565 00:31:45,539 --> 00:31:47,708 Vou me certificar de que sejam entregues amanhã. 566 00:31:47,808 --> 00:31:48,642 Obrigada. 567 00:31:48,709 --> 00:31:51,812 Muito boa escolha de pratos, devo dizer. 568 00:31:51,979 --> 00:31:53,247 Isso explica suas roupas. 569 00:31:54,114 --> 00:31:56,817 Eu teria demorado meia hora para tirar o colar. 570 00:31:57,117 --> 00:31:58,218 Estou vendo. 571 00:31:58,485 --> 00:31:59,987 Parece que você não demora tanto. 572 00:32:00,487 --> 00:32:04,224 Touché. Parece que eu saísse do chuveiro de terno. 573 00:32:04,258 --> 00:32:05,259 E o cinto. 574 00:32:05,659 --> 00:32:08,395 -Eu não uso cinto. -É mesmo? 575 00:32:09,429 --> 00:32:12,933 -Por que? -Isso não é importante. 576 00:32:13,267 --> 00:32:15,602 Não interessa o quê? Só um momento. 577 00:32:15,669 --> 00:32:17,271 O que quer dizer? 578 00:32:17,671 --> 00:32:19,740 Há quanto tempo você trabalha aqui? 579 00:32:19,840 --> 00:32:22,576 Três anos. Por que você pergunta se não vai me dizer... 580 00:32:22,609 --> 00:32:24,244 por que quer saber? 581 00:32:24,278 --> 00:32:26,313 Não quero saber. 582 00:32:26,413 --> 00:32:28,148 Sabia que isto aconteceria. 583 00:32:28,415 --> 00:32:31,952 Meu amigo Nolan falou que os homens pensam em sexo... 584 00:32:31,985 --> 00:32:34,621 238 vezes por dia... 585 00:32:34,688 --> 00:32:37,324 e que toda vez que eles fazem isso, costumam brincar com o cinto. 586 00:32:37,424 --> 00:32:38,692 É ridículo. 587 00:32:39,326 --> 00:32:41,628 Não, não é meu cinto. 588 00:32:41,695 --> 00:32:43,297 Não, não estava... 589 00:32:43,430 --> 00:32:45,299 Não, fiquei pensando na quantidade. 590 00:32:45,432 --> 00:32:46,700 É ridículo. Faça a conta. 591 00:32:47,534 --> 00:32:49,703 Eu fico acordado 17 horas por dia... 592 00:32:49,770 --> 00:32:51,305 vezes 60... 593 00:32:51,438 --> 00:32:54,308 seria 1.020 dividido em 238... 594 00:32:54,341 --> 00:32:58,045 seria um pensamento sexual a cada 4 minutos. 595 00:33:00,614 --> 00:33:04,017 Sim, em verdade ele está certo. 596 00:33:05,152 --> 00:33:08,021 -Tenho ficado aqui por 20 minutos. -Exatamente. 597 00:33:10,557 --> 00:33:11,625 Exatamente. 598 00:33:12,025 --> 00:33:13,327 Isso é impossível. 599 00:33:13,460 --> 00:33:15,329 Sim. Por quê? 600 00:33:15,863 --> 00:33:18,465 O quê? O que é impossível? 601 00:33:19,032 --> 00:33:22,736 Uma boa fantasia sexual demora no mínimo 20 minutos. 602 00:33:23,871 --> 00:33:25,038 É mesmo? 603 00:33:26,740 --> 00:33:29,009 O Sr. desculpe, Sr. Bartlett. 604 00:33:29,042 --> 00:33:32,045 Sua secretária ligou, e a reunião com Wilkinson já começou. 605 00:33:32,079 --> 00:33:34,014 Sim, faz 20 minutos. Obrigado. 606 00:33:36,750 --> 00:33:39,653 -Preciso voltar ao trabalho. -Também eu. 607 00:33:43,056 --> 00:33:44,491 Vou com você até o elevador. 608 00:33:46,593 --> 00:33:48,228 O ângulo é interessante. 609 00:33:50,497 --> 00:33:52,232 Como você sabe tanto de aviões de papel? 610 00:33:52,599 --> 00:33:55,502 -Eu detestava Álgebra. -É claro que sim. 611 00:33:56,403 --> 00:33:57,371 Ele consegue voar? 612 00:33:58,205 --> 00:34:01,508 Sim, consegue. Mas não por onde eu gostaria. 613 00:34:01,909 --> 00:34:03,377 Por exemplo, agora mesmo. 614 00:34:04,244 --> 00:34:05,412 Vou colocá-lo nesse vasilhame. 615 00:34:16,523 --> 00:34:20,060 Ele não voa muito bem, mas tem um motivo para fazê-lo. 616 00:34:23,964 --> 00:34:26,099 -Ele está ótimo. -Obrigado. 617 00:34:27,434 --> 00:34:29,102 Fico feliz de você ter vindo. 618 00:34:29,436 --> 00:34:30,804 Também eu. 619 00:34:30,971 --> 00:34:33,106 Você nunca disse o que colocou nesse caranguejo. 620 00:34:33,240 --> 00:34:34,274 Eu quase esqueci. 621 00:34:35,275 --> 00:34:37,411 Seu almoço incluía sobremesa. 622 00:34:37,444 --> 00:34:39,446 -Sobremesa? -Eu adoro a sobremesa. 623 00:34:40,080 --> 00:34:41,381 É a comida mais importante. 624 00:34:50,457 --> 00:34:51,725 Maravilha. 625 00:34:54,962 --> 00:34:57,998 Olha só. Isto... 626 00:35:03,604 --> 00:35:04,905 Você gosta? 627 00:35:08,408 --> 00:35:09,476 Isto é... 628 00:35:10,677 --> 00:35:12,179 Isto é muito bom. 629 00:35:15,415 --> 00:35:16,683 Isto é muito... 630 00:35:17,317 --> 00:35:18,485 muito bom. 631 00:35:22,189 --> 00:35:23,423 Já conhece Brian? 632 00:35:23,857 --> 00:35:25,492 Brian é da seção calçado. 633 00:35:25,759 --> 00:35:27,461 Prazer. 634 00:35:27,861 --> 00:35:29,129 Prazer. 635 00:35:29,763 --> 00:35:31,031 Eu adoro sapatos. 636 00:35:31,598 --> 00:35:33,000 Eu também. 637 00:35:33,033 --> 00:35:34,334 Eu adoro vender sapatos. 638 00:35:34,434 --> 00:35:36,470 Eu adoro vendê-los em pares. 639 00:35:36,770 --> 00:35:38,172 É como a Arca de Noé. 640 00:35:40,174 --> 00:35:41,175 Obrigado, Brian. 641 00:35:42,342 --> 00:35:44,611 -Eu mudei de planos. -Você está bem? 642 00:35:44,711 --> 00:35:46,446 Estou bem. Eu preciso comer mais um. 643 00:35:46,480 --> 00:35:47,614 Aonde estamos indo? 644 00:35:47,881 --> 00:35:49,716 Você vai adorar. 645 00:35:52,719 --> 00:35:53,820 Muito bem. 646 00:35:55,189 --> 00:35:56,890 Eu sinto enjôo. 647 00:35:59,526 --> 00:36:02,196 Isto... você é uma "chef". 648 00:36:02,729 --> 00:36:04,164 Você vai adorar. 649 00:36:07,201 --> 00:36:08,669 Um homem pode fazer muitas coisas, 650 00:36:08,802 --> 00:36:10,904 mas só Deus consegue criar uma trufa. 651 00:36:10,971 --> 00:36:12,239 O que ele está fazendo? 652 00:36:12,372 --> 00:36:14,474 Ele está louco. 653 00:36:14,808 --> 00:36:17,177 Muito bem. Vamos deixá-lo em paz. 654 00:36:25,219 --> 00:36:27,688 E aqui, aqui é o restaurante. 655 00:36:28,755 --> 00:36:29,990 É impressionante. 656 00:36:31,391 --> 00:36:32,659 Certamente será. 657 00:36:33,360 --> 00:36:36,363 Mas esses são incríveis. 658 00:36:36,864 --> 00:36:38,665 Como eles se desfazem na boca... 659 00:36:38,765 --> 00:36:42,202 viajando até seu cérebro, descendo pela espinha... 660 00:36:42,236 --> 00:36:45,405 até estourarem nos dedos dos seus pés. 661 00:37:05,959 --> 00:37:08,228 Estou interrompendo alguma coisa? 662 00:37:14,968 --> 00:37:16,103 Alô? 663 00:37:52,906 --> 00:37:53,740 Meu cliente... 664 00:38:09,923 --> 00:38:12,926 O grupo Wilkinson quer ver o restaurante. 665 00:38:13,026 --> 00:38:15,462 O que está fazendo? Contratando garçonetes? Vamos. 666 00:38:15,495 --> 00:38:17,497 É isso. Só um momento. 667 00:38:22,669 --> 00:38:25,339 Eu lamento, mas realmente preciso ir. 668 00:38:27,941 --> 00:38:29,343 Vamos. Vou com você. 669 00:38:29,610 --> 00:38:30,611 Não se preocupe. 670 00:38:30,944 --> 00:38:32,312 Posso achar a saída. 671 00:38:34,948 --> 00:38:37,184 Foi divertido, não é verdade? 672 00:38:40,053 --> 00:38:43,390 Isso quer dizer que talvez possa acontecer de novo. 673 00:38:44,358 --> 00:38:46,793 Certamente. Isso faria sentido. 674 00:38:48,962 --> 00:38:49,963 Vou ligar para você. 675 00:38:51,532 --> 00:38:52,633 Vai? 676 00:38:53,901 --> 00:38:54,902 É claro que sim. 677 00:39:14,855 --> 00:39:15,722 PRATOS DE SEGUNDA-FEIRA 678 00:39:27,534 --> 00:39:28,402 PRATOS DE TERÇA-FEIRA 679 00:39:51,959 --> 00:39:55,896 Eu melhor ficar lançando aviões do que sentar-se com banqueiros. 680 00:39:56,196 --> 00:39:57,431 Tomara eu tivesse pensado nisso. 681 00:39:57,731 --> 00:40:01,068 Não acredito. eu esqueci. Fiquei distraído com o restaurante. 682 00:40:03,904 --> 00:40:05,072 Fico feliz de você ter falado. 683 00:40:06,139 --> 00:40:09,309 Eu tive um sonho e eu gostaria de falar dele. 684 00:40:10,310 --> 00:40:12,212 Estou de smoking... 685 00:40:14,448 --> 00:40:17,217 e vejo o reflexo do rosto do meu avô... 686 00:40:17,317 --> 00:40:19,152 nos meus sapatos de verniz. 687 00:40:21,622 --> 00:40:23,891 Era a inauguração do Jonathan's. 688 00:40:25,325 --> 00:40:27,628 Eu estava me divertindo muito. 689 00:40:28,061 --> 00:40:29,062 É ótimo. 690 00:40:29,096 --> 00:40:32,733 Mas ao olhar para baixo... 691 00:40:33,800 --> 00:40:35,169 nos meus sapatos... 692 00:40:37,337 --> 00:40:40,073 Henri estava fazendo careta para mim. 693 00:40:45,812 --> 00:40:47,814 Por que acha que ele faria isso? 694 00:40:49,650 --> 00:40:50,951 Realmente não sei. 695 00:40:52,352 --> 00:40:55,455 -Fico inquieto com isso. -É claro. 696 00:40:59,760 --> 00:41:01,461 Quero que você pense nisso. 697 00:41:04,198 --> 00:41:05,632 Sei que vou conseguir. 698 00:41:11,972 --> 00:41:13,140 Ele disse que telefonaria. 699 00:41:13,373 --> 00:41:14,942 O que ele quis dizer? 700 00:41:15,042 --> 00:41:18,212 Hoje, amanhã, na semana próxima? 701 00:41:18,278 --> 00:41:19,780 Vamos ter que procurar mais alguém. 702 00:41:19,813 --> 00:41:22,115 A tia Stella não consegue sozinha. 703 00:41:22,683 --> 00:41:24,384 Não consigo cozinhar isso, tudo ao mesmo tempo. 704 00:41:24,952 --> 00:41:26,987 Você queria clientes, estão aí. 705 00:41:31,558 --> 00:41:33,794 Há um rumor estranho sobre você por aí. 706 00:41:33,827 --> 00:41:35,963 -Estou tentando acabar com ele. -Obrigado. 707 00:41:35,996 --> 00:41:38,232 Não quer saber dele? Certo. Vou lhe falar. 708 00:41:38,699 --> 00:41:40,300 É sobre você e uma menina. 709 00:41:40,400 --> 00:41:43,136 Dizem que pegaram vocês no restaurante. 710 00:41:43,570 --> 00:41:45,072 Que nos pegaram? 711 00:41:45,138 --> 00:41:46,540 Nós estávamos dançando. 712 00:41:46,673 --> 00:41:49,877 Dançando? Melhor ainda. Uma graça. 713 00:41:50,077 --> 00:41:51,678 Acho que estávamos dançando. 714 00:41:52,079 --> 00:41:53,847 Foi estranho. Não era eu mesmo. 715 00:41:54,581 --> 00:41:57,851 Eu me sentia como outra pessoa, alguém romântico. 716 00:41:58,185 --> 00:41:59,319 Que bom. 717 00:41:59,419 --> 00:42:01,255 Mas definitivamente não era eu. 718 00:42:01,388 --> 00:42:03,090 Definitivamente fiquei desapontada. 719 00:42:03,257 --> 00:42:05,259 Ele voltou com a namorada perfeita. 720 00:42:05,392 --> 00:42:06,693 Se falar isso de novo, 721 00:42:06,727 --> 00:42:09,096 vou cortar minhas orelhas e enviá-las para ele. 722 00:42:09,563 --> 00:42:11,098 Telefone você. 723 00:42:11,999 --> 00:42:15,002 Não posso fazer isso. Nunca liguei para um homem. 724 00:42:15,202 --> 00:42:16,170 Isso poderia assustá-lo. 725 00:42:18,172 --> 00:42:20,340 -O que você está fazendo? -Informação ... 726 00:42:20,440 --> 00:42:21,575 Por favor, não faça isso. 727 00:42:21,608 --> 00:42:23,277 A loja Bendel, por favor. 728 00:42:25,579 --> 00:42:28,849 -Estou bem, mas foi estranho. -Qual é o nome dela? 729 00:42:28,882 --> 00:42:30,918 Amanda Shelton na linha um. 730 00:42:31,018 --> 00:42:32,019 Isso dá medo. 731 00:42:33,420 --> 00:42:34,555 Atenda. 732 00:42:39,426 --> 00:42:41,628 -Alô. -Alô, sou Amanda ... 733 00:42:41,762 --> 00:42:45,199 Eu só queria... comer... 734 00:42:45,599 --> 00:42:49,436 convidá-lo para jantar no restaurante hoje à noite. 735 00:42:49,469 --> 00:42:50,571 Hoje à noite? 736 00:42:50,604 --> 00:42:52,039 Deixe-me olhar na minha agenda. 737 00:42:58,145 --> 00:43:00,480 Eu marquei um encontro às 8 horas da noite. 738 00:43:00,614 --> 00:43:01,582 Não é verdade. 739 00:43:01,782 --> 00:43:02,649 Tudo bem. 740 00:43:02,916 --> 00:43:04,084 Bom... 741 00:43:04,885 --> 00:43:07,788 vou ficar aqui até tarde, caso você quiser passar depois. 742 00:43:07,888 --> 00:43:09,456 Está certo, se não for muito tarde. 743 00:43:09,790 --> 00:43:12,092 Certo, talvez veja você... 744 00:43:12,392 --> 00:43:13,460 depois. 745 00:43:14,161 --> 00:43:15,395 - Adeus. - Adeus. 746 00:43:18,465 --> 00:43:19,666 Obrigada. 747 00:43:20,334 --> 00:43:22,503 Você é um menino mau. 748 00:43:22,903 --> 00:43:24,404 Muito mau. 749 00:43:25,506 --> 00:43:28,342 O cara não pode vir hoje à noite. 750 00:43:28,509 --> 00:43:29,643 Talvez em outra ocasião. 751 00:43:49,263 --> 00:43:50,831 O Sr. desculpe, o Sr. é o "chef"? 752 00:43:50,964 --> 00:43:53,000 Não, sou o "sous-chef". Algum problema? 753 00:43:53,100 --> 00:43:54,134 Está brincando? 754 00:43:54,268 --> 00:43:55,702 A comida é incrível. 755 00:43:55,836 --> 00:43:59,106 De fato, quero tudo de novo mais uma vez. 756 00:43:59,273 --> 00:44:01,642 O Sr. tem certeza, Sr.? 757 00:44:01,675 --> 00:44:05,946 Sim, só que desta vez vou começar pela sobremesa... 758 00:44:05,979 --> 00:44:07,381 e comer tudo na direção contrária. 759 00:44:07,514 --> 00:44:11,118 Tudo bem, mas se continuar assim, teremos que tirá-lo daqui. 760 00:44:22,296 --> 00:44:25,399 Nós fizemos cem jantares hoje. 761 00:44:25,566 --> 00:44:30,404 Não sei o que aconteceu, mas a comida é maravilhosa. 762 00:44:30,871 --> 00:44:31,972 Obrigada. 763 00:44:32,005 --> 00:44:34,708 O medo é um grande estimulante. 764 00:44:34,741 --> 00:44:36,877 Não tenho certeza de que tenha sido o medo. 765 00:44:38,145 --> 00:44:41,415 Seja o que for, é um bom motivo para celebrarmos. 766 00:44:41,548 --> 00:44:43,317 Vamos sair para dançar. 767 00:44:44,017 --> 00:44:47,321 -Não conte comigo hoje à noite. -Você tem certeza? 768 00:44:47,421 --> 00:44:50,891 -Sim, eu tenho. -Muito bem. 769 00:44:54,161 --> 00:44:55,596 Acho que ele não está vindo. 770 00:44:57,598 --> 00:44:58,899 Não estou esperando. 771 00:45:03,737 --> 00:45:05,739 Há muita magia no ar. 772 00:45:19,286 --> 00:45:20,287 Olá. 773 00:45:21,054 --> 00:45:22,055 Olá. 774 00:45:22,923 --> 00:45:24,358 É muito tarde. 775 00:45:24,591 --> 00:45:28,061 Eu fiquei muito ocupado e... 776 00:45:28,095 --> 00:45:30,464 Sim, nós tivemos muito trabalho. 777 00:45:30,597 --> 00:45:32,065 Uma turma não queria ir-se embora. 778 00:45:32,099 --> 00:45:34,468 Precisei tirá-los daqui à meia-noite. 779 00:45:34,535 --> 00:45:37,771 Ótimo. Achei que não fosse achá-la. 780 00:45:38,305 --> 00:45:39,640 Você deve estar exausto. 781 00:45:39,740 --> 00:45:43,377 Sim, esses caras continuavam falando... 782 00:45:44,111 --> 00:45:45,612 Eu trouxe estas para você. 783 00:45:45,812 --> 00:45:47,748 -São... -Orquídeas baunilha. 784 00:45:49,483 --> 00:45:51,084 Elas são raras. 785 00:45:54,788 --> 00:45:58,091 -O quê? -Você... cheirando as flores. 786 00:45:59,126 --> 00:46:02,262 -Posso ir com você até a casa? -É claro. 787 00:46:06,934 --> 00:46:08,068 Obrigado. 788 00:46:09,803 --> 00:46:10,938 É aqui? 789 00:46:12,973 --> 00:46:14,107 A CRUZ DO SUL 790 00:46:14,141 --> 00:46:15,142 Toda a minha vida. 791 00:46:16,677 --> 00:46:19,980 -Obrigada pelas flores. -De nada. 792 00:46:21,815 --> 00:46:25,519 Agora vamos fingir que jantamos e vamos dizer "Boa noite". 793 00:46:26,153 --> 00:46:30,290 Podemos fingir ter jantado, mas nós comemos a sobremesa? 794 00:46:31,258 --> 00:46:32,526 Ainda estou com fome. 795 00:46:32,826 --> 00:46:34,361 Se souber de algum lugar aberto... 796 00:46:34,428 --> 00:46:35,829 eu adoraria uma sobremesa. 797 00:46:36,597 --> 00:46:38,532 -Muito bem. -Está bem? 798 00:46:55,382 --> 00:46:57,117 Qual era o motivo da sua reunião? 799 00:47:00,721 --> 00:47:01,889 Eu menti. 800 00:47:02,689 --> 00:47:03,991 Não tive nenhuma reunião. 801 00:47:07,327 --> 00:47:09,196 Não sei por que estou falando isso. 802 00:47:10,330 --> 00:47:12,399 Acho que eu lamento. 803 00:47:14,201 --> 00:47:15,202 Tudo bem. 804 00:47:16,036 --> 00:47:17,471 Eu entendo. 805 00:47:18,906 --> 00:47:21,875 A última mesa foi embora às 11 horas. 806 00:47:22,476 --> 00:47:23,343 Ótimo. 807 00:47:23,477 --> 00:47:25,846 -Também eu lamento. -Eu estou me sentindo mal. 808 00:47:25,879 --> 00:47:29,149 Não faça isso porque vou ficar mal por tê-lo feito sentir-se mal. 809 00:47:29,183 --> 00:47:31,752 Vou me sentir pior por tê-la feito sentir-se ainda pior. 810 00:47:33,053 --> 00:47:35,889 -Nós dois sentimos muito. -Nós dois sentimos muito. 811 00:47:59,079 --> 00:48:00,214 Esse cheiro. 812 00:48:02,783 --> 00:48:04,785 São a baunilha e as flores. 813 00:48:28,575 --> 00:48:29,576 É incrível. 814 00:48:43,991 --> 00:48:46,727 Seu gosto é... tão bom. 815 00:48:50,797 --> 00:48:51,932 É incrível. 816 00:48:56,136 --> 00:48:59,439 É doce e um pouco apimentado. 817 00:49:35,175 --> 00:49:37,344 -Tenho estado procurando por você. -Estas orquídeas. 818 00:49:37,444 --> 00:49:38,612 Baunilha. 819 00:49:40,013 --> 00:49:42,015 Nós precisamos de mais delas. 820 00:49:42,049 --> 00:49:43,851 Eu quero elas em todos os lugares para a festa. 821 00:49:43,884 --> 00:49:45,619 Mas nós compramos 2.000 rosas. 822 00:49:45,652 --> 00:49:49,289 Não interessa. Eu quero tudo cheirando a baunilha. 823 00:49:49,623 --> 00:49:51,325 Preciso lhe dizer algo. 824 00:49:51,358 --> 00:49:52,993 Há um problema. Valderon não vai trabalhar. 825 00:49:53,026 --> 00:49:55,028 -Ele não está vindo. -O quê? Por quê? 826 00:49:55,162 --> 00:49:56,496 Air France perdeu suas facas. 827 00:49:56,630 --> 00:49:58,365 Arranje facas novas para ele. 828 00:49:58,465 --> 00:50:01,034 Ele não quer facas novas, só as suas. 829 00:50:01,168 --> 00:50:02,803 Ninguém pede demissão por umas facas. 830 00:50:02,903 --> 00:50:05,005 Arranje facas para ele. Qualquer faca. 831 00:50:05,038 --> 00:50:06,039 Encarregue-se disso. 832 00:50:17,518 --> 00:50:19,820 Estou impressionado, Sr. Bartlett. 833 00:50:19,920 --> 00:50:21,822 A decoração é maravilhosa, 834 00:50:21,922 --> 00:50:25,058 mas devo dizer que estou duvidando. 835 00:50:25,492 --> 00:50:28,061 Os custos foram maiores que o planejado... 836 00:50:28,095 --> 00:50:31,198 e Valderon é um homem difícil. 837 00:50:31,231 --> 00:50:33,367 É sim. Todavia... 838 00:50:46,113 --> 00:50:47,681 Acerca o relatório de custos, 839 00:50:47,781 --> 00:50:49,917 muitos gastos serão feitos só uma vez... 840 00:50:50,417 --> 00:50:53,387 como o nosso delicioso sonho... 841 00:50:55,122 --> 00:50:57,524 e a suculenta pesquisa de mercado... 842 00:51:01,395 --> 00:51:02,529 a apetitosa... 843 00:51:02,963 --> 00:51:04,698 campanha de publicidade... 844 00:51:04,798 --> 00:51:05,966 Com licença. 845 00:51:21,448 --> 00:51:23,884 -Você está comendo? -Não, não. 846 00:51:23,984 --> 00:51:26,820 -É o novo... -Não, não é isso. 847 00:51:26,954 --> 00:51:28,388 Acho que é isto. 848 00:51:51,311 --> 00:51:53,847 Amanda não disse que fosse tão caro. 849 00:51:53,981 --> 00:51:54,915 É muito melhor do que... 850 00:51:55,015 --> 00:51:56,316 Vocês desculpem. 851 00:51:56,683 --> 00:51:58,151 Vocês estão carregando comida? 852 00:51:58,585 --> 00:52:00,187 Sim, mas... 853 00:52:04,458 --> 00:52:07,427 Eu sinto muito. Vou precisar confiscá-lo. 854 00:52:07,461 --> 00:52:08,929 É uma nova norma. 855 00:52:09,029 --> 00:52:12,866 Alimentos não são autorizados por causa dos ratos. 856 00:52:13,000 --> 00:52:14,134 Obrigado. 857 00:52:14,768 --> 00:52:16,303 Eles são muito estritos. 858 00:52:16,336 --> 00:52:18,205 Eu falei que seria perigoso vir aqui. 859 00:52:46,834 --> 00:52:48,902 Precisa aprender a dividir. 860 00:52:49,670 --> 00:52:53,207 Está muito bom. Em verdade, é incrível. 861 00:52:53,740 --> 00:52:55,509 -Você tem mais? -Não. 862 00:52:55,542 --> 00:52:56,844 -Você tem certeza? -Absoluta. 863 00:52:56,910 --> 00:52:59,213 Meu Deus... está muito bom. 864 00:53:04,218 --> 00:53:05,986 Tomara que Jonathan estivesse aqui. 865 00:53:06,753 --> 00:53:10,090 De onde você tirou isso? Meu Deus. 866 00:53:10,224 --> 00:53:13,360 Eu peguei de uma mulher de 75 anos. 867 00:53:14,394 --> 00:53:16,263 Estou ficando louco. 868 00:53:17,865 --> 00:53:19,933 Não consigo parar de pensar nela. 869 00:53:20,000 --> 00:53:21,201 Nós nos beijamos... 870 00:53:22,369 --> 00:53:24,938 numa nuvem de baunilha. 871 00:53:25,105 --> 00:53:27,274 Baunilha? Aonde? Meu Deus. 872 00:53:27,407 --> 00:53:28,775 Essa menina é incrível. 873 00:53:29,576 --> 00:53:31,512 É linda. 874 00:53:32,012 --> 00:53:33,280 É esperta. 875 00:53:33,780 --> 00:53:35,549 É divertida... 876 00:53:36,116 --> 00:53:37,684 e sabe cozinhar. 877 00:53:37,718 --> 00:53:41,021 Ela cozinha coisas que deixam você maluco. 878 00:53:41,722 --> 00:53:42,956 É um caos. 879 00:53:44,424 --> 00:53:46,093 É um pouco apressado. 880 00:53:46,293 --> 00:53:48,128 Era apenas nosso segundo encontro. 881 00:53:48,896 --> 00:53:50,430 Mas que encontro! 882 00:53:50,597 --> 00:53:51,965 Parecia o terceiro. 883 00:53:52,599 --> 00:53:56,870 Em verdade uma vida toda de encontros maravilhosos. 884 00:53:57,137 --> 00:53:59,806 E tinha essa névoa. 885 00:53:59,873 --> 00:54:02,042 Estava morna, havia umidade. 886 00:54:02,142 --> 00:54:05,612 Podíamos ver nossos sentimentos e seu gosto era tão... 887 00:54:05,712 --> 00:54:07,247 É isso, Tom. 888 00:54:07,281 --> 00:54:09,149 Precisa fugir, especialmente agora. 889 00:54:09,550 --> 00:54:10,984 Você não tem tempo para isto. 890 00:54:11,051 --> 00:54:13,720 Eu sei. Olhe para mim. Perseguindo docinhos. 891 00:54:14,621 --> 00:54:18,926 -Não gosto de sobremesas. -Ela pegou você. 892 00:54:19,293 --> 00:54:22,930 -Não encontre com ela novamente. -Certamente. Não posso. 893 00:54:24,731 --> 00:54:27,467 -Vou falar com ela em pessoa. -Melhor telefone-lhe. 894 00:54:27,568 --> 00:54:30,571 Não, eu faço isso o tempo todo. 895 00:54:31,004 --> 00:54:33,173 -Posso manejar isto. -Não desta vez. 896 00:54:33,273 --> 00:54:34,608 Acha que vou cair? 897 00:54:34,741 --> 00:54:37,344 -Eu não acho, eu tenho certeza. -Confie em mim. 898 00:54:37,477 --> 00:54:38,912 Irei após o trabalho. 899 00:54:39,012 --> 00:54:41,081 Vou me sentar calmamente. Comerei alguma coisa. 900 00:54:41,615 --> 00:54:42,783 Vai dar tudo certo. 901 00:54:43,317 --> 00:54:44,351 Você vai ver. 902 00:54:46,186 --> 00:54:47,487 Será um grande prazer. 903 00:54:49,489 --> 00:54:51,358 - Sr. Bartlett. -"Herr" Müller. 904 00:54:51,491 --> 00:54:53,026 O Sr. desculpe pela demora. 905 00:55:02,803 --> 00:55:03,804 Annie. 906 00:55:04,338 --> 00:55:07,307 Preciso que você vá ao centro o mais rápido possível... 907 00:55:07,341 --> 00:55:09,510 ao restaurante A Cruz do Sul... 908 00:55:09,877 --> 00:55:14,615 e traga todos os éclairs de caramelo que puder. 909 00:55:15,215 --> 00:55:16,316 Apresse-se. 910 00:55:24,958 --> 00:55:26,660 Não, eu não... 911 00:55:26,693 --> 00:55:29,363 -Vamos -Normalmente não... 912 00:55:34,134 --> 00:55:35,135 Pelo Amor de Deus. 913 00:55:56,089 --> 00:55:57,558 Você tem um convidado. 914 00:55:59,359 --> 00:56:01,361 Não esperava você hoje. 915 00:56:03,230 --> 00:56:06,166 Preciso falar com você agora. 916 00:56:06,266 --> 00:56:08,402 Claro, mas não é a hora certa. 917 00:56:08,535 --> 00:56:10,537 -Pode ser depois? -Sim, é claro. 918 00:56:10,571 --> 00:56:12,706 Não quero que você pegue um prato, mas, você se importa? 919 00:56:12,873 --> 00:56:15,576 Aguardem, os frutos do mar estão prontos. 920 00:56:15,709 --> 00:56:17,010 Estão aqui. 921 00:56:17,744 --> 00:56:19,446 Mais um. Está aqui. 922 00:56:37,431 --> 00:56:39,433 De que você queria falar? 923 00:56:43,203 --> 00:56:44,905 Você é uma ótima cozinheira. 924 00:56:46,874 --> 00:56:49,610 Até semana passada, não conseguia fazer nada. 925 00:56:50,577 --> 00:56:52,279 Acho isso difícil de acreditar. 926 00:56:53,213 --> 00:56:55,749 Eu tentava, mas nada dava certo. 927 00:56:57,451 --> 00:56:59,086 De repente, tudo funcionou. 928 00:56:59,453 --> 00:57:02,589 Geralmente é assim. É como andar de bicicleta. 929 00:57:02,623 --> 00:57:04,458 As primeiras nove vezes você cai... 930 00:57:04,491 --> 00:57:07,060 e a décima vez, acaba andando um quilômetro. 931 00:57:08,996 --> 00:57:10,063 Pode ser. 932 00:57:12,065 --> 00:57:13,433 É disso que eu tenho vontade. 933 00:57:13,467 --> 00:57:14,902 Uma salada de caranguejo. 934 00:57:15,002 --> 00:57:17,738 Não acho que seja um caranguejo normal. 935 00:57:18,172 --> 00:57:19,907 Ele é um pouco estranho. 936 00:57:21,074 --> 00:57:23,310 -O que acha de uma sobremesa? -É claro. 937 00:57:43,463 --> 00:57:47,100 Essa faca é muito boa. 938 00:57:48,202 --> 00:57:50,037 Não costumava ser assim. 939 00:57:52,806 --> 00:57:55,676 Eu gosto de fenômenos aerodinâmicos. 940 00:57:55,809 --> 00:57:58,111 É como seu avião. 941 00:57:58,212 --> 00:58:00,147 Foi uma rajada de vento do ar condicionado. 942 00:58:00,681 --> 00:58:03,217 -E a banda? -Houve uma banda, certo? 943 00:58:05,519 --> 00:58:08,789 A banda foi uma alucinação causada pelos éclairs... 944 00:58:08,822 --> 00:58:11,225 O açúcar subiu à cabeça. 945 00:58:11,291 --> 00:58:12,793 Nós tivemos a mesma alucinação? 946 00:58:14,228 --> 00:58:19,399 Alguma coisa está acontecendo aqui e não consigo explicar, 947 00:58:20,234 --> 00:58:21,702 mas começo a ficar com medo. 948 00:58:25,973 --> 00:58:28,842 É exatamente assim como deveríamos nos sentir. 949 00:58:28,876 --> 00:58:32,012 Um pouco sonhadores e desligados, 950 00:58:32,145 --> 00:58:34,548 mas os nossos sentidos estão um pouco alterados. 951 00:58:34,848 --> 00:58:36,984 É algo parecido com um "déjà-vu". 952 00:58:37,084 --> 00:58:41,522 Em verdade, é muito claro, mas não é real. 953 00:58:46,260 --> 00:58:49,730 Ele é realmente... muito bom. 954 00:58:55,202 --> 00:58:58,539 Você se tornou uma grande cozinheira. 955 00:58:59,273 --> 00:59:00,841 Isso não é mágica. 956 00:59:01,441 --> 00:59:02,743 É talento. 957 00:59:04,444 --> 00:59:05,712 Simplesmente isso. 958 00:59:07,014 --> 00:59:08,348 Obrigada. 959 00:59:08,882 --> 00:59:10,751 Em quê eu estaria pensando? 960 00:59:29,469 --> 00:59:32,306 -Eu adoro beijá-lo. -Eu também amo você. 961 00:59:32,439 --> 00:59:37,477 O que está acontecendo aqui? 962 00:59:38,445 --> 00:59:39,479 Nós estamos flutuando. 963 00:59:39,780 --> 00:59:40,914 Pare com isso. 964 00:59:40,948 --> 00:59:42,649 Pare com isso. 965 00:59:42,783 --> 00:59:48,055 -Não, é incrível. -Não é incrível. Eu fico com medo. 966 00:59:50,157 --> 00:59:52,226 -Por que não posso descer? -Não fique nervoso. 967 00:59:52,326 --> 00:59:54,394 Não estou nervoso. 968 00:59:54,494 --> 00:59:55,796 Estou preso. 969 00:59:55,929 --> 00:59:59,066 Você fez isso. Agora desfaça-o. 970 00:59:59,166 --> 01:00:01,168 -Por favor? -Eu não fiz nada. 971 01:00:01,235 --> 01:00:04,638 Você é a responsável. Pense nisso. Por favor. 972 01:00:04,671 --> 01:00:06,773 Certo. Um truque de mágica. É claro. 973 01:00:06,807 --> 01:00:08,642 O que você quer ouvir, "Abracadabra"? 974 01:00:08,775 --> 01:00:11,278 Abracadabra? Não é engraçado. 975 01:00:21,522 --> 01:00:23,524 -Melhor vou-me embora. -Por quê? 976 01:00:23,624 --> 01:00:25,659 Eu a beijei e... 977 01:00:25,826 --> 01:00:27,661 -Eu estava... -O quê? 978 01:00:28,929 --> 01:00:30,797 O quê? Por favor, não estou entendendo. 979 01:00:30,831 --> 01:00:32,666 Não quero saber que mais poderia fazer comigo. 980 01:00:32,699 --> 01:00:35,502 -Você tem medo de mim? -É claro que sim. 981 01:00:35,536 --> 01:00:37,004 Toda vez que eu venho, há algo. 982 01:00:37,104 --> 01:00:38,438 Você ocasiona isso. 983 01:00:38,539 --> 01:00:42,976 Não preciso desta névoa com sabor, nem de ficar flutuando. 984 01:00:43,377 --> 01:00:46,113 Não vou parar de jogar pôquer as terças-feiras. 985 01:00:46,213 --> 01:00:48,382 Nós estamos falando na minha liberdade de escolha. 986 01:00:50,150 --> 01:00:52,853 Preciso ter o controle do meu próprio destino. 987 01:00:52,953 --> 01:00:54,388 Seu destino? 988 01:00:55,155 --> 01:00:56,456 Não está falando sério. 989 01:00:56,557 --> 01:00:58,025 Nunca falei mais sério na vida. 990 01:00:58,692 --> 01:01:02,229 Boa sorte, porque a natureza de um homem é seu destino. 991 01:01:02,296 --> 01:01:03,297 É isso. 992 01:01:04,131 --> 01:01:07,034 O quê? O que você falou? 993 01:01:07,134 --> 01:01:08,836 Foi algum tipo de maldição? 994 01:01:09,703 --> 01:01:11,572 No seu caso, é sim. 995 01:01:34,728 --> 01:01:37,197 -Bom dia. -Precisamos conversar. 996 01:01:37,331 --> 01:01:38,899 Sim, precisamos conversar sobre a bagunça... 997 01:01:38,999 --> 01:01:40,567 que você deixou na cozinha ontem. 998 01:01:40,601 --> 01:01:42,603 Não, sobre Tom. 999 01:01:45,172 --> 01:01:46,507 Ontem à noite ele foi embora. 1000 01:01:47,174 --> 01:01:51,044 Estávamos nos beijando então começamos a flutuar. 1001 01:01:52,513 --> 01:01:54,047 É uma metáfora? 1002 01:01:54,381 --> 01:01:55,782 Literalmente. 1003 01:01:56,717 --> 01:01:58,085 Literalmente? 1004 01:01:58,752 --> 01:02:01,922 Eu acho. Meu Deus, nem sei o que pensar. 1005 01:02:02,456 --> 01:02:04,291 Quer dizer que estava flutuando pelo ar? 1006 01:02:04,358 --> 01:02:05,926 Isso não é importante. 1007 01:02:06,760 --> 01:02:09,463 Qual é o problema? 1008 01:02:11,465 --> 01:02:12,933 Estou tão confusa. 1009 01:02:13,367 --> 01:02:15,235 Talvez tenha lhe dado um susto. 1010 01:02:16,403 --> 01:02:18,939 O que eu faço? Desistir dele? 1011 01:02:19,473 --> 01:02:23,243 Não, só precisa lhe mostrar que estar apaixonado... 1012 01:02:23,377 --> 01:02:25,479 é melhor do que apaixonar-se. 1013 01:02:28,215 --> 01:02:31,218 Acho que eu posso lhe dar a carteira de volta. 1014 01:02:31,952 --> 01:02:33,220 Você roubou a carteira dele? 1015 01:02:33,787 --> 01:02:35,956 Não, ela caiu. 1016 01:02:36,123 --> 01:02:38,492 Na hora em que ele flutuava. 1017 01:02:38,759 --> 01:02:39,927 Engraçado. 1018 01:02:42,496 --> 01:02:43,797 Precisa ler isto. 1019 01:02:45,332 --> 01:02:46,633 Acho que vamos conseguir. 1020 01:02:49,436 --> 01:02:51,505 "O redescobrimento da jóia de Tribecca." 1021 01:02:52,272 --> 01:02:53,674 Mágica na cozinha. 1022 01:02:59,980 --> 01:03:00,981 Quem é? 1023 01:03:01,815 --> 01:03:02,983 Sou eu. 1024 01:03:03,350 --> 01:03:05,118 Aqui faz calor. Vou abrir a janela. 1025 01:03:05,152 --> 01:03:06,119 Sim. 1026 01:03:06,253 --> 01:03:09,289 -Não, ela poderia entrar. -Quem? 1027 01:03:09,423 --> 01:03:11,592 -Que diabos aconteceu com você? 1028 01:03:11,992 --> 01:03:14,428 É Amanda. Ela é uma bruxa. 1029 01:03:14,528 --> 01:03:17,798 -Você caiu. Eu sabia. -Não, não... 1030 01:03:17,831 --> 01:03:20,133 Eu fui forçado por ela. Não tive escolha. 1031 01:03:21,134 --> 01:03:25,138 Depois fui voando até o teto. 1032 01:03:27,007 --> 01:03:28,375 E depois me enfeitiçou. 1033 01:03:28,442 --> 01:03:29,977 Falou com aquela voz malvada, 1034 01:03:30,010 --> 01:03:31,712 "A natureza de um homem é seu destino." 1035 01:03:31,812 --> 01:03:34,548 É uma bruxa sábia. Enfeitiça usando ditados. 1036 01:03:34,615 --> 01:03:37,150 Sei que está achando que sou louco. 1037 01:03:37,184 --> 01:03:39,286 É magia negra. 1038 01:03:39,319 --> 01:03:42,155 -Por favor. -Ela enfeitiçou você. 1039 01:03:42,723 --> 01:03:43,991 Você está apaixonado. 1040 01:03:44,024 --> 01:03:46,159 Pelo Amor de Deus. Eu deveria ter seguido a norma. 1041 01:03:46,326 --> 01:03:48,629 Esta é a minha norma: coma, beba e leve tudo... 1042 01:03:48,729 --> 01:03:50,197 e traga-o de volta. 1043 01:03:51,999 --> 01:03:53,333 Como você entrou aqui? 1044 01:03:54,201 --> 01:03:55,169 Pela porta. 1045 01:03:57,404 --> 01:03:59,740 Eu só vim lhe dar isto. 1046 01:04:00,707 --> 01:04:03,577 -Ela caiu. -Tudo bem. 1047 01:04:04,478 --> 01:04:06,313 Você deve ser Amanda. 1048 01:04:06,346 --> 01:04:07,848 Prazer em conhecê-la... 1049 01:04:07,881 --> 01:04:09,583 Sou Lois, e estava de saída. 1050 01:04:11,318 --> 01:04:12,586 Fique aqui. 1051 01:04:13,487 --> 01:04:14,488 Tudo bem. 1052 01:04:15,889 --> 01:04:18,492 Se quiser. Meu Deus. 1053 01:04:22,896 --> 01:04:28,335 Sei que esse último tempo tem sido... raro. 1054 01:04:29,770 --> 01:04:32,606 Mas a minha vida toda tem sido ordinária. 1055 01:04:33,240 --> 01:04:34,608 Depois nós nos conhecemos... 1056 01:04:34,675 --> 01:04:37,177 e começaram a acontecer coisas maravilhosas. 1057 01:04:38,078 --> 01:04:39,046 E... 1058 01:04:42,883 --> 01:04:43,784 E eu... 1059 01:04:44,251 --> 01:04:47,621 Eu não consigo explicá-las e sei que isso incomoda você. 1060 01:04:48,388 --> 01:04:52,092 Sua vida era cheia de coisas espetaculares, 1061 01:04:53,360 --> 01:04:54,628 mas não a minha. 1062 01:04:56,763 --> 01:04:58,265 Pela primeira vez 1063 01:04:58,899 --> 01:05:00,801 estou sentindo que posso fazer qualquer coisa. 1064 01:05:02,803 --> 01:05:08,075 E não sei se preciso de você para me sentir assim. 1065 01:05:10,777 --> 01:05:12,279 Mas sei que eu amo você. 1066 01:05:17,918 --> 01:05:19,820 Acho que... 1067 01:05:23,657 --> 01:05:25,392 Como está se sentindo? 1068 01:05:29,663 --> 01:05:31,498 Eu não tenho certeza. 1069 01:05:35,569 --> 01:05:36,737 Eu não tenho certeza. 1070 01:05:39,239 --> 01:05:40,307 Isto não é uma faca! 1071 01:05:42,676 --> 01:05:46,847 -Que diabos está fazendo? -Cuspindo nas suas facas. 1072 01:05:50,584 --> 01:05:52,519 Escute. Que diabos...? 1073 01:05:52,586 --> 01:05:54,688 Cuspindo no seu restaurante. 1074 01:05:56,290 --> 01:06:00,761 -E finalmente vou cuspir no Sr. -Com licença. Vou cuspir no Sr. 1075 01:06:00,861 --> 01:06:02,029 Estamos quites? 1076 01:06:02,162 --> 01:06:03,864 É a primeira coisa inteligente que o Sr. já fez. 1077 01:06:04,331 --> 01:06:06,466 -O Sr. está despedido. -Que diabos está falando? 1078 01:06:06,600 --> 01:06:08,001 O Sr. não pode me mandar embora. 1079 01:06:08,135 --> 01:06:11,471 -"Au revoir", idiota. -Não. Aonde está indo? 1080 01:06:11,605 --> 01:06:13,540 Não pode ir-se embora. O Sr. está sob contrato. 1081 01:06:14,041 --> 01:06:16,343 É ótimo. Agora você acredita em mim? 1082 01:06:16,610 --> 01:06:18,312 Acha que tive a ver com isso? 1083 01:06:18,445 --> 01:06:21,048 Só está faltando a vassoura. 1084 01:06:21,181 --> 01:06:22,349 Você é um idiota. 1085 01:06:22,449 --> 01:06:24,017 Acabei de ver Valderon. 1086 01:06:24,151 --> 01:06:26,553 O que vai fazer agora que ficou sem "chef"? 1087 01:06:26,620 --> 01:06:28,055 -Eu tenho um grande plano. -Vocês desculpem. 1088 01:06:28,188 --> 01:06:29,656 -Eu estava de saída. -Amanda, aguarde. 1089 01:06:29,723 --> 01:06:33,994 -Jonathan, ela é Amanda Shelton. -Como vai a Sra.? 1090 01:06:34,027 --> 01:06:36,463 -Ela fez os "éclairs". -Eu tenho um plano. 1091 01:06:37,998 --> 01:06:40,467 Bartlett, você é um gênio. 1092 01:06:40,734 --> 01:06:44,071 Você se desfez da bicha francesa e trouxe este anjinho. 1093 01:06:44,204 --> 01:06:46,874 -Não vou cozinhar para ele. -Não vai cozinhar para mim. 1094 01:06:46,907 --> 01:06:48,475 Por quê? Só faz sobremesas? 1095 01:06:48,509 --> 01:06:51,512 É tudo tão gostoso como esses docinhos? 1096 01:06:51,645 --> 01:06:54,748 Tom diz que Amanda é uma "chef"que faz magia. 1097 01:06:54,882 --> 01:06:58,185 Magia? Não, ela é diabólica. 1098 01:06:58,218 --> 01:06:59,086 Não pode fazer isso. 1099 01:06:59,219 --> 01:07:01,822 -Eu posso. Ele é ridículo. -Você não está falando sério. 1100 01:07:01,922 --> 01:07:03,023 Eu sinto muito. 1101 01:07:03,056 --> 01:07:06,026 Não vai substituir um "chef" quatro estrelas. 1102 01:07:06,059 --> 01:07:08,061 Eu sou mágica. Você mesmo falou. 1103 01:07:08,195 --> 01:07:09,530 Você pode começar amanhã? 1104 01:07:09,663 --> 01:07:11,198 -Sim. -Não. 1105 01:07:11,231 --> 01:07:12,533 Está feito. 1106 01:07:12,666 --> 01:07:15,235 Lois, por favor, vá mostrar a cozinha a Amanda... 1107 01:07:15,369 --> 01:07:17,504 e eu vou falar com Tom. 1108 01:07:17,938 --> 01:07:19,039 Ótimo. 1109 01:07:19,072 --> 01:07:22,843 Vai estar ocupada depois de eu quebrar o rosto de Tom? 1110 01:07:23,510 --> 01:07:25,245 O Sr. é o chefe, Sr. Bendel. 1111 01:07:25,412 --> 01:07:26,847 Não, não... 1112 01:07:28,949 --> 01:07:32,252 Desta vez você será a chefe. 1113 01:07:39,626 --> 01:07:40,961 Pelo Amor de Deus, Bartlett. 1114 01:07:41,795 --> 01:07:44,231 Se precisar de alguma coisa, ligue. 1115 01:07:44,264 --> 01:07:47,734 Embora eu não saiba fazer nada, tirando fazer compras. 1116 01:07:47,801 --> 01:07:49,970 Não estou tão louca. Eu não posso fazer isso. 1117 01:07:50,070 --> 01:07:51,705 Acabei de ler um artigo sobre você no jornal. 1118 01:07:51,805 --> 01:07:53,407 De que tem medo? 1119 01:07:53,941 --> 01:07:56,410 De só estar tendo um pouco de sorte. 1120 01:07:56,543 --> 01:07:59,112 É o começo de um tempo de sorte. 1121 01:07:59,279 --> 01:08:00,814 Eu espero. 1122 01:08:00,881 --> 01:08:01,982 Obrigada. 1123 01:08:02,082 --> 01:08:06,253 Mas vai precisar de suas duas mãos, e eu também. 1124 01:08:06,286 --> 01:08:08,155 Posso pegar a minha mão de volta? 1125 01:08:08,288 --> 01:08:09,456 Eu sinto muito. 1126 01:08:09,556 --> 01:08:12,159 -Você quer isto? -Sim. Pelo Amor de Deus! 1127 01:08:13,427 --> 01:08:15,729 -Que raios está havendo com você? -Foi ela. 1128 01:08:15,896 --> 01:08:17,297 É algo assim como uma bruxa. 1129 01:08:17,431 --> 01:08:19,566 -Você não tem idéia... -É uma grande cozinheira. 1130 01:08:19,600 --> 01:08:21,168 E ela está livre amanhã à noite... 1131 01:08:21,301 --> 01:08:24,137 e todo o mundo está aguardando o melhor jantar do mundo. 1132 01:08:24,171 --> 01:08:25,439 Deixe-me falar com Valderon. 1133 01:08:25,572 --> 01:08:27,741 Não, você me meteu nessa. 1134 01:08:27,774 --> 01:08:30,143 Agora precisa criar coragem para continuar com o plano. 1135 01:08:30,777 --> 01:08:32,279 Ela pode acabar conosco. 1136 01:08:32,312 --> 01:08:33,614 Ela vai cozinhar. 1137 01:08:34,414 --> 01:08:36,583 Crie coragem e... 1138 01:08:37,684 --> 01:08:39,586 no entanto, faça a barba. 1139 01:08:41,321 --> 01:08:42,689 A CRUZ DO SUL 1140 01:09:10,651 --> 01:09:11,952 O que está fazendo aqui? 1141 01:09:13,720 --> 01:09:16,223 Pergunta tonta. Você trabalha aqui. 1142 01:09:17,824 --> 01:09:20,060 Certamente está se perguntando o que estou fazendo aqui. 1143 01:09:21,061 --> 01:09:23,363 Simplesmente vim ver a cozinha... 1144 01:09:23,897 --> 01:09:25,899 para poder me situar amanhã. 1145 01:09:26,633 --> 01:09:27,901 Entendi. 1146 01:09:29,236 --> 01:09:31,638 -É mesmo? -É claro. 1147 01:09:32,906 --> 01:09:34,541 Você tem tudo do que precisa? 1148 01:09:36,076 --> 01:09:38,345 Gostaria de um pouco de confiança, 1149 01:09:39,379 --> 01:09:40,914 mas farei o melão... 1150 01:09:42,983 --> 01:09:44,384 Você não quer saber disso. 1151 01:09:46,553 --> 01:09:50,090 Só quer que eu diga que vai dar tudo certo, não é verdade? 1152 01:09:51,225 --> 01:09:52,693 Bom, vai dar tudo certo. 1153 01:09:55,195 --> 01:09:58,098 Que bom. 1154 01:10:00,100 --> 01:10:01,668 Então, vejo você amanhã. 1155 01:10:03,670 --> 01:10:07,407 -Amanda. -Sim. 1156 01:10:09,276 --> 01:10:10,277 Não vai... 1157 01:10:14,414 --> 01:10:17,851 Você não vai fazer nada estranho amanhã, certo? 1158 01:10:21,421 --> 01:10:22,556 Não. 1159 01:10:23,557 --> 01:10:24,691 Nada estranho. 1160 01:10:27,694 --> 01:10:29,029 Que bom. 1161 01:10:48,982 --> 01:10:53,153 FECHADO SEXTA-FEIRA E SÁBADO FESTA NO UPTOWN 1162 01:11:14,007 --> 01:11:15,909 -Está pronta? -Esqueci meus brincos. 1163 01:11:15,943 --> 01:11:17,144 Você está linda. 1164 01:11:17,778 --> 01:11:20,647 Tudo começou quando eu coloquei os brincos da minha mãe. 1165 01:11:20,747 --> 01:11:24,017 Você acha que há outra boa razão pela qual possa cozinhar tão bem? 1166 01:11:24,151 --> 01:11:28,088 Sim. Porque esse dia você quis fazer alguma coisa bem feita. 1167 01:11:28,188 --> 01:11:32,192 Você queria que fosse realmente bom e você quis isso muito. 1168 01:11:32,292 --> 01:11:33,760 A magia é essa. 1169 01:11:34,194 --> 01:11:36,296 Não os brincos da sua mãe. 1170 01:11:36,864 --> 01:11:38,098 Está certo? 1171 01:11:38,332 --> 01:11:39,499 Vamos embora. 1172 01:11:40,601 --> 01:11:42,603 Escuta. 1173 01:11:44,104 --> 01:11:46,940 Até Dumbo conseguiu voar sem penas. 1174 01:11:54,681 --> 01:11:55,782 Vocês desculpem. 1175 01:11:56,884 --> 01:11:57,985 Vocês desculpem! 1176 01:12:02,689 --> 01:12:03,891 Olá. 1177 01:12:04,691 --> 01:12:08,896 Sou Amanda Shelton e ele é Nolan Traynor. 1178 01:12:09,129 --> 01:12:14,535 Sou a nova "chef" e só queria cumprimentá-los. 1179 01:12:17,371 --> 01:12:18,972 Há um grande começo nos aguardando. 1180 01:12:20,374 --> 01:12:23,810 Meu amigo, fique por perto. 1181 01:12:24,011 --> 01:12:25,546 Vou precisar de muitos amigos. 1182 01:12:29,216 --> 01:12:31,084 A Sra. desculpe, "mademoiselle". 1183 01:12:31,552 --> 01:12:34,821 Sou François Dumet, "sous-chef". 1184 01:12:34,855 --> 01:12:37,691 Se a Sra. deixar, eu tenho uma proposta. 1185 01:12:37,991 --> 01:12:39,092 Seria fantástico. 1186 01:12:39,226 --> 01:12:41,995 Tenho trabalhado com o chef Valderon por 15 anos. 1187 01:12:42,396 --> 01:12:45,098 Gostaria de me oferecer para substitui-lo. 1188 01:12:45,732 --> 01:12:49,870 Obrigada, mas o Sr. Bendel pediu para eu cozinhar hoje à noite. 1189 01:12:50,938 --> 01:12:53,574 Então, a Sra. precisa de algo? 1190 01:12:53,707 --> 01:12:55,542 Que tal o Sr. fazer o que costuma fazer? 1191 01:12:55,576 --> 01:12:57,177 Estou fazendo, "mademoiselle". 1192 01:12:58,111 --> 01:12:59,112 O que o Sr. está fazendo? 1193 01:12:59,413 --> 01:13:01,882 Aguardando instruções. 1194 01:13:02,282 --> 01:13:05,853 Monsieur Valderon costumava dar instruções. 1195 01:13:05,953 --> 01:13:08,455 Então vamos começar com os canapés. 1196 01:13:09,289 --> 01:13:11,024 Está feito, "mademoiselle". 1197 01:13:14,728 --> 01:13:17,030 Tom, vamos... 1198 01:13:17,130 --> 01:13:19,132 Hora de enfrentar o pelotão de fuzilamento. 1199 01:13:19,600 --> 01:13:20,868 -Muito bem. 1200 01:13:21,869 --> 01:13:24,438 -É o smoking do ano passado. -O quê? 1201 01:13:25,772 --> 01:13:27,441 Droga. 1202 01:13:28,575 --> 01:13:30,310 Estou perdendo a cabeça por completo. 1203 01:13:30,410 --> 01:13:32,746 Eu cai muito baixo. Há algo errado comigo. 1204 01:13:33,447 --> 01:13:35,148 Ela pegou você. 1205 01:13:47,928 --> 01:13:51,231 Você parece uma deliciosa torta de cereja. 1206 01:13:51,331 --> 01:13:52,633 Muito bem, coloque isto nele. 1207 01:13:52,766 --> 01:13:55,169 Você é louco? É "Dom Perignon". 1208 01:13:55,302 --> 01:13:57,337 Exato. O melhor. É isso que você quer, certo? 1209 01:13:57,471 --> 01:13:59,106 Você sabe quanto custa isso? 1210 01:13:59,173 --> 01:14:01,909 Aqui eles esperam que seja caro. 1211 01:14:02,009 --> 01:14:06,180 Jonathan, Lois. Hannah Wahlberg e Frank Rogers do "Times". 1212 01:14:08,782 --> 01:14:10,017 Magnífico. 1213 01:14:10,083 --> 01:14:11,919 Quero lhe apresentar Jonathan Bendel. 1214 01:14:12,019 --> 01:14:13,320 Jonathan, Gil Shapiro. 1215 01:14:13,353 --> 01:14:15,455 É o gênio detrás da American Gourmet. 1216 01:14:15,489 --> 01:14:17,090 Você fará muito sucesso. 1217 01:14:17,124 --> 01:14:19,760 Todo o mundo ficou chocado pela sua contratação de Valderon. 1218 01:14:21,195 --> 01:14:22,462 Não foi fácil. 1219 01:14:22,496 --> 01:14:24,831 Estou ansioso para ver o que ele vai cozinhar hoje à noite. 1220 01:14:27,935 --> 01:14:31,038 Muito bem, acho que estão prontos. 1221 01:14:31,672 --> 01:14:33,540 François, pronto para as trufas. 1222 01:14:33,674 --> 01:14:34,975 Não há trufas. 1223 01:14:37,811 --> 01:14:39,646 O que está dizendo? 1224 01:14:39,680 --> 01:14:42,049 Oui. Não há trufas. 1225 01:14:42,382 --> 01:14:44,685 Monsieur Valderon costumava recolhê-las em pessoa... 1226 01:14:44,818 --> 01:14:47,120 então, naturalmente as levou com ele. 1227 01:14:47,654 --> 01:14:49,857 Não posso fazer esta receita sem trufas. 1228 01:14:49,957 --> 01:14:52,826 Não pode fazê-la sem trufas? 1229 01:14:52,860 --> 01:14:53,994 Só um momento. 1230 01:14:54,127 --> 01:14:56,129 Está tudo bem por aqui? 1231 01:14:57,564 --> 01:14:59,833 Nós estamos nadando na merda. 1232 01:15:00,868 --> 01:15:01,969 Muito bem. 1233 01:15:04,505 --> 01:15:05,806 Continue assim. 1234 01:15:07,841 --> 01:15:09,309 O que falou o francês? 1235 01:15:09,409 --> 01:15:10,978 Está tudo bem. 1236 01:15:15,182 --> 01:15:16,583 É melhor você ter cuidado. 1237 01:15:41,608 --> 01:15:43,177 Eu não posso fazer isto. 1238 01:15:43,277 --> 01:15:49,283 Não é o momento para isso, está certo? 1239 01:15:49,449 --> 01:15:53,020 Veja, você é Patrick Ewing e eu sou John Starks. 1240 01:15:53,120 --> 01:15:55,189 Estamos ganhando por um ponto. Só restam 5 segundos. 1241 01:15:55,289 --> 01:15:57,057 Jordan pega a bola, a passa para Pippen, 1242 01:15:57,191 --> 01:15:58,926 me tira de lá, e é só você e ele. 1243 01:15:59,026 --> 01:16:02,763 Ele vai jogar a bola e você não faz foul e eles ganham o jogo. 1244 01:16:03,430 --> 01:16:05,566 É sério. 1245 01:16:05,632 --> 01:16:08,135 Faça com que eles reparem em você. 1246 01:16:09,036 --> 01:16:10,571 Você está comigo nessa? 1247 01:16:13,774 --> 01:16:15,042 Tudo bem. 1248 01:16:22,783 --> 01:16:23,617 François! 1249 01:16:24,751 --> 01:16:27,387 Você acha que eu não falo francês. 1250 01:16:27,888 --> 01:16:30,457 -Traga os figos. -O quê? 1251 01:16:30,490 --> 01:16:32,326 É isso mesmo. Os figos. 1252 01:16:35,495 --> 01:16:36,463 Muito bem. 1253 01:16:36,930 --> 01:16:38,065 Eu consigo fazer isso. 1254 01:16:38,498 --> 01:16:40,400 Só preciso fazer algumas mudanças. 1255 01:16:40,901 --> 01:16:42,336 O cardápio vai mudar. 1256 01:16:42,402 --> 01:16:44,171 O cardápio vai mudar! 1257 01:16:58,519 --> 01:17:00,654 Já experimentou? É incrível. 1258 01:17:00,787 --> 01:17:02,923 Não, estou nervoso demais. 1259 01:17:03,824 --> 01:17:04,958 Excepcional. 1260 01:17:05,993 --> 01:17:07,127 O figo. 1261 01:17:07,528 --> 01:17:09,263 Uma escolha inspirada. 1262 01:17:09,363 --> 01:17:11,131 Valderon está reinventando-se. 1263 01:17:11,265 --> 01:17:14,668 A noite pode estar cheia de prazeres inesperados. 1264 01:17:16,537 --> 01:17:18,272 Isto parece gostoso. 1265 01:17:34,121 --> 01:17:36,990 Sensacional. 1266 01:17:38,025 --> 01:17:41,562 O "foie gras" se desfaz na boca. 1267 01:17:41,828 --> 01:17:42,696 Oh, Deus! 1268 01:17:42,829 --> 01:17:45,332 Não consigo cozinhar assim. 1269 01:17:45,399 --> 01:17:48,168 Sempre quis ser um "chef". 1270 01:17:48,302 --> 01:17:50,737 Você nunca tinha me falado. 1271 01:17:52,139 --> 01:17:56,243 Esta comida é o poema perfeito que eu nunca escrevi. 1272 01:17:56,310 --> 01:17:59,146 É um antagonista sonhado. 1273 01:17:59,246 --> 01:18:02,883 É uma sinfonia de prazer, é uma nota de prata. 1274 01:18:03,016 --> 01:18:06,019 Apesar da sua aparência, é amor, puro amor. 1275 01:18:06,153 --> 01:18:08,755 Então vamos brindar ao amor. 1276 01:18:10,057 --> 01:18:13,694 Por quê? Por que, Hannah? 1277 01:18:13,727 --> 01:18:16,563 Ao amor que se torna magia... 1278 01:18:16,897 --> 01:18:19,066 uma vez na lua azul. 1279 01:18:41,755 --> 01:18:43,457 O que quer dizer? Está tudo bem. 1280 01:18:43,524 --> 01:18:46,293 Todos estão chorando e é só o primeiro prato. 1281 01:18:46,360 --> 01:18:47,628 É ótimo. 1282 01:18:47,728 --> 01:18:51,031 Veja só. Todos gostam de chorar um pouco. 1283 01:18:51,298 --> 01:18:52,232 Ela é jovem e bonita. 1284 01:18:55,736 --> 01:18:59,773 Não quero assustá-la, nem nada, mas está havendo algo lá fora. 1285 01:19:02,376 --> 01:19:03,210 Eu sinto muito. 1286 01:19:07,781 --> 01:19:09,383 Por que duvidei? 1287 01:19:10,784 --> 01:19:12,119 Eu admiro você. 1288 01:19:13,787 --> 01:19:15,756 Igual que admirava meu avô. 1289 01:19:16,823 --> 01:19:19,760 Só que eu não detesto você. 1290 01:19:21,094 --> 01:19:22,496 Tudo bem. 1291 01:19:33,507 --> 01:19:35,242 Meu Deus. 1292 01:19:37,511 --> 01:19:39,413 Não fique em pânico... 1293 01:19:39,513 --> 01:19:41,114 e não blasfeme. 1294 01:19:41,348 --> 01:19:43,150 Eu sinto muito. Você está bem? 1295 01:19:44,818 --> 01:19:47,087 Muito bem. Tenha. Eu sinto muito. 1296 01:19:47,120 --> 01:19:49,690 -Não sirvam o pato. -Volte aqui. 1297 01:19:49,823 --> 01:19:50,858 Meu Deus. 1298 01:19:52,426 --> 01:19:53,961 Eu sou uma idiota. 1299 01:19:54,127 --> 01:19:55,429 Estraguei tudo. 1300 01:19:55,462 --> 01:19:58,165 Vim aqui para lhe mostrar meu amor, e é isso o que eu faço? 1301 01:19:58,265 --> 01:20:00,000 Não, ele sabe que você o ama. 1302 01:20:00,133 --> 01:20:02,836 -Você também? -A culpa não é minha. 1303 01:20:03,003 --> 01:20:06,306 De que está falando? Sou culpada por isto. 1304 01:20:06,440 --> 01:20:08,308 Vamos ter que nos mudar para a Nova Guiné... 1305 01:20:08,442 --> 01:20:09,276 ou onde ninguém nos conheça. 1306 01:20:09,376 --> 01:20:10,711 Provou a comida? 1307 01:20:10,811 --> 01:20:13,881 -Não, não provei. -Eu provei. É fantástica. 1308 01:20:14,014 --> 01:20:15,716 Você não entende? 1309 01:20:15,816 --> 01:20:18,452 Todos seus sentimentos são transmitidos para a sua comida. 1310 01:20:18,552 --> 01:20:21,722 Ninguém vai sair daqui, é irresistível. 1311 01:20:21,855 --> 01:20:23,824 Sim, respire. 1312 01:20:23,991 --> 01:20:26,994 Eu admito que o evento é fora do comum, 1313 01:20:27,027 --> 01:20:29,730 mas inesquecível. 1314 01:20:29,863 --> 01:20:32,199 Precisa continuar. 1315 01:20:32,299 --> 01:20:34,034 -Precisa alimentá-los. -Alimentá-los? 1316 01:20:34,134 --> 01:20:35,469 -Sim. -Talvez os mate. 1317 01:20:35,502 --> 01:20:36,470 Não. 1318 01:20:36,570 --> 01:20:39,139 Muito bem, "mademoiselle". 1319 01:20:39,573 --> 01:20:44,511 Imagino que estará partindo, agora que eles ficaram mudos. 1320 01:20:44,578 --> 01:20:45,746 Mudos? 1321 01:21:10,337 --> 01:21:11,505 Isto é sério. 1322 01:21:11,605 --> 01:21:12,739 Precisamos sair daqui. 1323 01:21:13,173 --> 01:21:15,042 Veja só. Eles parecem mortos. 1324 01:21:15,075 --> 01:21:17,544 Não. De maneira nenhuma. 1325 01:21:20,047 --> 01:21:21,782 Eles só estão em trance. 1326 01:21:22,783 --> 01:21:24,051 É impressionante. 1327 01:21:24,084 --> 01:21:25,219 Você falou "trance"? 1328 01:21:25,519 --> 01:21:26,920 Podemos fazê-los fazer o que quisermos? 1329 01:21:27,054 --> 01:21:28,922 -Nós não, mas ela sim. -Não posso. 1330 01:21:28,956 --> 01:21:31,225 -Você pode sim. -Faça que as mulheres me amem. 1331 01:21:31,358 --> 01:21:33,193 E que os homens me dêem suas carteiras. 1332 01:21:33,227 --> 01:21:34,695 Eu não posso fazer isso. 1333 01:21:35,229 --> 01:21:37,531 Mas talvez possa fazer algo melhor. 1334 01:21:38,465 --> 01:21:39,366 Veja só, a menina... 1335 01:21:39,633 --> 01:21:41,535 é fantástico. 1336 01:21:52,546 --> 01:21:54,915 Por que todos estão tão calados? 1337 01:21:56,950 --> 01:21:58,719 Isto tem gosto de nozes. 1338 01:22:01,288 --> 01:22:02,956 De avelãs. 1339 01:22:03,090 --> 01:22:04,224 Eu sei. 1340 01:22:06,660 --> 01:22:08,562 Talvez esteja ocupado comendo. 1341 01:22:09,396 --> 01:22:11,565 Talvez precisasse pensar na sobremesa. 1342 01:22:13,400 --> 01:22:14,968 Nem posso olhar para isto. 1343 01:22:15,102 --> 01:22:16,837 Já nem sei o que fazer. 1344 01:22:17,971 --> 01:22:19,306 Não posso enganar ninguém. 1345 01:22:19,406 --> 01:22:22,276 Ele não virá e não é culpado. 1346 01:22:22,676 --> 01:22:24,144 Já vou. 1347 01:22:24,611 --> 01:22:26,113 Alguém quer servir isto? 1348 01:22:55,642 --> 01:22:58,178 Você dançaria comigo? 1349 01:26:00,727 --> 01:26:02,496 Hudson com a J., por favor. 1350 01:27:21,542 --> 01:27:22,809 VISTA-ME! 1351 01:27:32,286 --> 01:27:33,420 OBRIGADA 1352 01:27:47,167 --> 01:27:48,468 Sucesso. 1353 01:27:52,773 --> 01:27:54,007 Aqui, gracinha. 1354 01:27:55,008 --> 01:27:57,311 Prove um pedacinho do Céu. 1355 01:29:02,976 --> 01:29:05,012 Precisei ir pegar um par de sapatos. 1356 01:29:07,848 --> 01:29:09,383 Você é tão linda. 1357 01:29:28,569 --> 01:29:30,404 Eu sinto muito. Fui um idiota. 1358 01:29:32,005 --> 01:29:33,540 Não sabia o que fazer. 1359 01:29:35,008 --> 01:29:36,443 Mas só sei que eu amo você. 1360 01:29:38,846 --> 01:29:41,014 Só preciso de uma segunda chance. 1361 01:29:42,583 --> 01:29:45,285 Você talvez precise de uma quarta e uma quinta. 1362 01:29:46,553 --> 01:29:48,188 Vou pegar todas as que puder. 1363 01:29:51,391 --> 01:29:52,459 Eu amo você. 1364 01:29:54,595 --> 01:29:56,763 Espero que não seja só a névoa falando. 1365 01:29:57,297 --> 01:30:00,601 Não é. 1366 01:30:02,302 --> 01:30:03,403 Muito bem... 1367 01:30:04,605 --> 01:30:06,306 porque eu amo você. 1368 01:30:06,740 --> 01:30:09,309 Eu amo você desde aquele dia na feira. 1369 01:30:09,776 --> 01:30:12,779 Quando eu botei as mãos nas suas calças? 1370 01:30:14,147 --> 01:30:16,450 -Os homens são tão fáceis. -Sim, é claro. 1371 01:31:05,199 --> 01:31:09,136 FIM