1
00:01:08,268 --> 00:01:09,570
Amanda!
2
00:01:11,705 --> 00:01:12,806
Obrigada, Benny!
3
00:01:14,942 --> 00:01:16,543
Muito obrigada.
Um bom dia para você.
4
00:01:18,979 --> 00:01:21,648
-Olá, T.J. Olá, Molly.
-Olá, Amanda.
5
00:01:21,715 --> 00:01:23,383
Que tal foi a semana?
6
00:01:23,450 --> 00:01:25,452
Um pouco devagar.
Já vai melhorar.
7
00:01:25,819 --> 00:01:28,889
-O que nós temos hoje?
-As amoras estão ótimas.
8
00:01:31,758 --> 00:01:34,728
Em verdade, eu quero meio quilo
de framboesas, por favor.
9
00:01:40,767 --> 00:01:42,836
Bom dia, Abe.
Charlie, bem-vindo.
10
00:01:42,970 --> 00:01:46,306
Obrigado. Eu lamento ouvir
que vocês vão fechar.
11
00:01:47,474 --> 00:01:49,843
-O quê?
-Você sabe o que vai fazer depois?
12
00:01:51,011 --> 00:01:52,412
Por que está batendo em mim?
13
00:01:52,479 --> 00:01:55,849
O negócio está um pouco devagar,
mas não vamos fechar.
14
00:01:56,283 --> 00:01:57,484
Ele está confuso.
15
00:01:58,585 --> 00:02:00,988
Tenho uns bonitos
cogumelos "shitake".
16
00:02:02,289 --> 00:02:03,757
E os "portobello"?
17
00:02:03,790 --> 00:02:06,159
Eles acabaram.
Valderon pegou.
18
00:02:06,193 --> 00:02:07,761
Certo. Você viu.
19
00:02:09,129 --> 00:02:12,032
-Nunca ouvi falar nele.
-Não Valderon, mas o outro.
20
00:02:12,165 --> 00:02:13,200
Qual?
21
00:02:13,867 --> 00:02:15,469
Não lembro ter visto você antes.
22
00:02:15,502 --> 00:02:16,770
O Sr. sempre fica aqui?
23
00:02:17,037 --> 00:02:19,306
Só se for
completamente necessário.
24
00:02:19,339 --> 00:02:20,440
É uma viagem longa.
25
00:02:21,041 --> 00:02:22,776
Esses são para você.
26
00:02:22,876 --> 00:02:24,611
Pikitos. Maravilhosos.
27
00:02:24,711 --> 00:02:26,480
Eu não sei o que fazer
com um caranguejo,
28
00:02:26,647 --> 00:02:28,148
mas obrigada de qualquer modo.
29
00:02:28,182 --> 00:02:29,049
Adeus.
30
00:02:36,723 --> 00:02:38,192
O Sr. não estava lá?
31
00:02:38,892 --> 00:02:42,663
Sempre é bom lembrar
que quando uma porta se fecha,
32
00:02:42,796 --> 00:02:44,064
outra se abre.
33
00:02:44,198 --> 00:02:46,466
Pegue meus caranguejos, Amanda.
34
00:02:46,500 --> 00:02:49,069
Sua mãe quer ver você
melhorar.
35
00:02:49,203 --> 00:02:50,637
Minha mãe morreu.
36
00:02:50,671 --> 00:02:52,339
Não é motivo para ignorá-la.
37
00:02:53,373 --> 00:02:54,808
Abra seu nariz.
38
00:02:54,842 --> 00:02:56,543
Muito desagradável.
39
00:02:56,910 --> 00:02:58,478
Bem, 59 dólares.
40
00:03:05,185 --> 00:03:07,187
Não o deixe escapar.
41
00:03:16,063 --> 00:03:17,097
Peguei você!
42
00:03:20,667 --> 00:03:22,069
Olá.
43
00:03:22,102 --> 00:03:25,405
Eu lamento, mas alguma coisa está
subindo pelas suas calças.
44
00:03:29,543 --> 00:03:34,081
Deve achar que estou maluca,
mas só tentava ajudar.
45
00:03:35,682 --> 00:03:37,551
-Pelo Amor de Deus!
-Eu sinto muito.
46
00:03:38,085 --> 00:03:40,888
-Ele é brincalhão, certo?
-Não por muito tempo.
47
00:03:40,954 --> 00:03:43,123
Ele vai virar almoço
no meu restaurante.
48
00:03:43,423 --> 00:03:44,258
É mesmo?
49
00:03:44,391 --> 00:03:46,693
Estou pensando em fazer algo.
50
00:03:47,427 --> 00:03:48,962
Alguma coisa muito...
51
00:03:50,297 --> 00:03:51,265
napoleônica.
52
00:03:51,698 --> 00:03:53,433
Caranguejo à Napoleão.
53
00:03:54,568 --> 00:03:56,136
Será frívolo.
54
00:03:58,972 --> 00:04:00,307
Certamente.
55
00:04:01,875 --> 00:04:04,044
Você não parece funcionário
de restaurante.
56
00:04:04,144 --> 00:04:06,446
-Por que não?
-Pelo terno.
57
00:04:07,047 --> 00:04:08,982
-Ou sim?
-Não. Bom, sim.
58
00:04:09,149 --> 00:04:11,451
Estou abrindo um restaurante.
59
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
De fato,
acabei de perder meu cozinheiro...
60
00:04:15,255 --> 00:04:17,724
e seu caranguejo foi embora.
61
00:04:18,058 --> 00:04:19,293
Foi um prazer conhecê-la.
62
00:04:19,593 --> 00:04:20,994
- Igualmente.
- Boa sorte.
63
00:04:22,162 --> 00:04:23,063
Igualmente.
64
00:04:23,730 --> 00:04:25,933
Olá, de novo.
Achei seu amigo.
65
00:04:25,999 --> 00:04:28,068
Não pode deixar os outros.
66
00:04:28,168 --> 00:04:31,138
Exatamente. Meu Deus.
67
00:04:31,305 --> 00:04:32,606
Por que os comprei?
68
00:04:33,173 --> 00:04:35,309
Sou Gene O'Reilly.
Foi um prazer conhecê-la.
69
00:04:40,614 --> 00:04:42,149
Seu troco.
70
00:04:55,762 --> 00:04:56,763
Olá.
71
00:04:58,932 --> 00:05:02,336
-Eu fiz um café para você.
-Obrigada. Eles são muito pesados.
72
00:05:02,769 --> 00:05:03,937
O que você vai fazer com isso?
73
00:05:04,204 --> 00:05:06,640
Nem me pergunte.
Foi uma manhã estranha.
74
00:05:06,940 --> 00:05:09,510
-É mesmo?
-Conheci um tal Gene O'Reilly.
75
00:05:09,643 --> 00:05:11,311
Era amigo de mamãe.
Você o conhece?
76
00:05:11,345 --> 00:05:12,679
Gene O'Reilly?
77
00:05:13,647 --> 00:05:15,682
Eu não acho.
Não o conheço.
78
00:05:15,949 --> 00:05:17,518
Acho que ele está maluco.
79
00:05:19,786 --> 00:05:22,523
Charlie perguntou
se nós estávamos fechando.
80
00:05:24,057 --> 00:05:25,325
Então ele voltou?
81
00:05:26,660 --> 00:05:27,961
Não convidou você para sair?
82
00:05:27,995 --> 00:05:30,531
Tia Stella, não mude de assunto.
83
00:05:33,967 --> 00:05:36,069
Nós combinamos dirigirmos
o restaurante juntas.
84
00:05:38,005 --> 00:05:39,072
Muito bem.
85
00:05:41,208 --> 00:05:43,243
O novo caseiro
aumentou o aluguel.
86
00:05:44,378 --> 00:05:46,713
Faz tempo que nós
não estamos produzindo, bem.
87
00:05:47,548 --> 00:05:49,216
Ele aumentou o aluguel a quanto?
88
00:05:49,249 --> 00:05:50,918
5.000 dólares ao mês.
89
00:05:51,218 --> 00:05:53,854
-$5.000? Ele não pode fazer isso.
-Ele fez.
90
00:05:55,022 --> 00:05:57,925
Nós podemos emprestar dinheiro
do banco, certo?
91
00:05:57,991 --> 00:05:59,826
Eu já tentei mas...
92
00:06:00,093 --> 00:06:01,395
como vão indo as coisas,
93
00:06:01,528 --> 00:06:03,697
o banco não acha
que possamos pagar.
94
00:06:04,097 --> 00:06:06,166
Nós temos estado aqui
por 70 anos.
95
00:06:11,238 --> 00:06:13,240
-Eu sinto muito.
-Não, eu sinto muito.
96
00:06:13,574 --> 00:06:15,108
Não, a culpa é minha.
97
00:06:15,175 --> 00:06:17,110
Como diz o ditado,
98
00:06:17,177 --> 00:06:19,680
"Quando uma porta se fecha,
outra se abre."
99
00:06:19,713 --> 00:06:22,850
-O quê?
-Eu falei errado?
100
00:06:23,283 --> 00:06:25,752
Não sou muito boa
com os ditados.
101
00:06:26,720 --> 00:06:29,857
Vamos. Vamos comer alguma coisa.
Estou morrendo de fome.
102
00:06:38,599 --> 00:06:41,301
Depois de ter aberto
em Nova Iorque, Henri Bendel
103
00:06:41,401 --> 00:06:44,404
virou a loja feminina
mais elegante.
104
00:06:44,438 --> 00:06:46,573
Atualmente Jonathan,
o neto de Henry...
105
00:06:46,607 --> 00:06:48,909
continua com a tradição abrindo
o primeiro restaurante...
106
00:06:49,042 --> 00:06:51,278
de quatro estrelas
numa loja de departamentos.
107
00:06:51,411 --> 00:06:53,213
Depois de uma deliciosa
comida em Jonathan's...
108
00:06:53,313 --> 00:06:54,448
nossos convidados
podem fazer compras.
109
00:06:54,781 --> 00:06:57,451
É uma nova maneira
de jantar e fazer compras.
110
00:06:57,718 --> 00:06:59,319
Vocês vão ver.
Obrigado por terem vindo.
111
00:06:59,419 --> 00:07:00,320
O Sr. desculpe.
112
00:07:00,420 --> 00:07:03,457
Dizem que o Sr. gastou 4 milhões
num restaurante de 75 assentos.
113
00:07:03,490 --> 00:07:04,625
É arriscado.
114
00:07:04,758 --> 00:07:07,427
Se tiver os ingredientes certos
não é arriscado.
115
00:07:07,461 --> 00:07:09,162
Mais uma vez, obrigado a vocês.
116
00:07:09,930 --> 00:07:11,064
-Tom.
-Sim?
117
00:07:11,098 --> 00:07:13,600
Há uma menina muito magra
no seu escritório.
118
00:07:13,634 --> 00:07:14,902
Pelo Amor de Deus. É Chris.
119
00:07:15,002 --> 00:07:16,803
Lois, o que ela está fazendo
no meu escritório sem mim?
120
00:07:16,904 --> 00:07:19,606
Não sei, mas eu ofereci
um sanduíche a ela.
121
00:07:19,640 --> 00:07:22,509
Creme de amendoim e geléia.
122
00:07:26,346 --> 00:07:27,514
Chris.
123
00:07:28,815 --> 00:07:31,518
Acabei de colocar minha agenda
no seu computador.
124
00:07:32,352 --> 00:07:33,787
Eu espero ter usado preservativo.
125
00:07:33,820 --> 00:07:35,789
-O quê?
-Não, nada.
126
00:07:36,957 --> 00:07:39,026
Vejo você no almoço.
127
00:07:39,626 --> 00:07:41,495
-O almoço.
-Adeus.
128
00:07:47,467 --> 00:07:48,669
Meu Deus.
129
00:07:49,803 --> 00:07:51,038
Ela colocou em vermelho.
130
00:07:51,104 --> 00:07:53,974
Dividindo seu "ciberespaço".
É um grande avanço para você.
131
00:07:54,208 --> 00:07:57,377
Eu estava indo almoçar com ela
para terminar.
132
00:07:57,477 --> 00:08:00,113
-Nós tivemos 3 encontros.
-Demais para você?
133
00:08:00,380 --> 00:08:02,516
Não, mas sei aonde quer chegar.
134
00:08:03,050 --> 00:08:04,218
Veja isto.
135
00:08:04,651 --> 00:08:06,687
Esta é a felicidade
através do tempo.
136
00:08:06,820 --> 00:08:08,055
Você leva um registro disso?
137
00:08:08,121 --> 00:08:10,958
Sim, após o terceiro encontro
a felicidade diminui...
138
00:08:10,991 --> 00:08:14,127
porque no início, as pessoas
são educadas.
139
00:08:14,161 --> 00:08:16,230
Ninguém espera nada acontecer.
140
00:08:16,396 --> 00:08:18,665
No quarto encontro,
ele vira um relacionamento...
141
00:08:18,699 --> 00:08:21,134
e se torna um campo minado
de significados secretos...
142
00:08:21,235 --> 00:08:23,170
e falsas esperanças.
143
00:08:23,670 --> 00:08:27,174
Nós tivemos 3 encontros
e ela já me deu sua agenda.
144
00:08:27,975 --> 00:08:30,177
Elas começam a perguntar
quando vamos nos casar...?
145
00:08:30,244 --> 00:08:33,247
e fico pensando, "Vou ter que
passar o final de semana com ela?"
146
00:08:33,313 --> 00:08:35,716
e se trabalhar demais
vai começar a ter suspeitas...
147
00:08:35,816 --> 00:08:38,986
e aquilo vira um monte
de brigas e reconciliações...
148
00:08:39,086 --> 00:08:42,155
quando era divertido
no início.
149
00:08:42,256 --> 00:08:43,891
Você esqueceu algo.
150
00:08:43,991 --> 00:08:47,160
A informação que precisa ter
é o que você faz após...
151
00:08:47,261 --> 00:08:50,998
o terceiro encontro que
o deixa tão triste.
152
00:08:51,098 --> 00:08:52,399
O que eu faço?
153
00:08:52,432 --> 00:08:55,035
Não, não mexa nisso.
Pára com isso.
154
00:08:56,737 --> 00:08:59,173
Sua obsessão pelos aviões
é preocupante.
155
00:08:59,206 --> 00:09:03,410
Em 1961, Howard Hughes voou
num avião de papel...
156
00:09:03,610 --> 00:09:05,279
do Gold Nugget ao Sands.
157
00:09:05,345 --> 00:09:06,880
São 6,72 km.
158
00:09:07,748 --> 00:09:10,584
Um dia desses
vou quebrar o recorde.
159
00:09:10,617 --> 00:09:13,453
O segredo é o ângulo
das asas.
160
00:09:13,587 --> 00:09:14,454
Veja isto.
161
00:09:14,888 --> 00:09:17,891
Howard Hughes era aquele cara
que nunca tirava o pijama?
162
00:09:18,859 --> 00:09:21,195
Esse era Hugh Hefner.
163
00:09:21,628 --> 00:09:23,297
John Starks é nosso homem.
164
00:09:23,430 --> 00:09:24,731
Ele deu nove cotoveladas ontem.
165
00:09:24,765 --> 00:09:26,200
Certo. Cale-se. Venha.
166
00:09:26,900 --> 00:09:27,935
Experimente isto.
167
00:09:34,308 --> 00:09:37,377
-É gostoso.
-Você sabe que não pode mentir?
168
00:09:37,911 --> 00:09:39,446
É nojento.
169
00:09:39,479 --> 00:09:41,782
Parece Roquefort com lama.
170
00:09:41,915 --> 00:09:44,585
Só há uma coisa pior do que
Roquefort com lama.
171
00:09:44,918 --> 00:09:46,320
Ron com passas.
172
00:09:49,790 --> 00:09:51,625
Eu lamento muito nós termos
que fechar.
173
00:09:53,160 --> 00:09:55,495
Mas podemos trabalhar
em outro restaurante.
174
00:09:56,063 --> 00:09:58,632
Nós poderíamos colocar um anúncio,
se pudéssemos pagá-lo.
175
00:09:58,966 --> 00:10:03,270
"Chef" ruim e "sous-chef" procuram
restaurante para estragá-lo.
176
00:10:05,105 --> 00:10:06,940
"Chef" ruim e "sous...
177
00:10:07,941 --> 00:10:09,910
Tanto faz. Precisamos rezar.
178
00:10:09,943 --> 00:10:11,078
Está aqui.
179
00:10:11,812 --> 00:10:13,413
Você quer sobremesa, Howard?
180
00:10:13,514 --> 00:10:15,682
Não posso. Peguei
o resultado do meu colesterol.
181
00:10:15,816 --> 00:10:16,984
Você não quer ouvir.
182
00:10:17,084 --> 00:10:19,486
Só estou dizendo,
nada de sobremesas.
183
00:10:19,520 --> 00:10:20,521
Eu sei.
184
00:10:20,654 --> 00:10:22,356
-Olá, todo o mundo.
-Olá, Billy.
185
00:10:22,489 --> 00:10:26,193
Grandes novas.
A bodega da esquina faliu.
186
00:10:26,260 --> 00:10:28,529
-Nunca gostei desse cara.
-Obrigado.
187
00:10:29,196 --> 00:10:31,832
Pelo menos ainda temos
onde almoçar.
188
00:10:33,100 --> 00:10:37,204
Por falar nisso,
preciso falar com vocês.
189
00:10:37,671 --> 00:10:38,805
Eu não acredito...
190
00:10:38,839 --> 00:10:41,275
Não vamos arranjar
táxi nessas horas.
191
00:10:42,276 --> 00:10:43,677
Desligue seu celular.
192
00:10:44,144 --> 00:10:46,547
É horrível. Não gostei.
Não entendo.
193
00:10:46,647 --> 00:10:47,681
É terrível.
194
00:10:48,115 --> 00:10:49,850
Aonde vou almoçar?
195
00:10:50,851 --> 00:10:52,719
Mas você não gosta
da minha comida.
196
00:10:53,020 --> 00:10:55,022
Eu adoro aquele frango
com queijo.
197
00:10:55,289 --> 00:10:56,857
Seja sincero.
198
00:10:58,125 --> 00:10:59,693
Você não vem aqui pela comida.
199
00:10:59,726 --> 00:11:01,528
Não desista. É cedo demais.
200
00:11:01,562 --> 00:11:04,131
- Já vai melhorar.
-Nós gostamos de você, Amanda.
201
00:11:05,866 --> 00:11:07,134
E eu de vocês.
202
00:11:08,135 --> 00:11:12,539
Vocês são pessoas maravilhosas
e fieis, e merecem...
203
00:11:13,473 --> 00:11:17,010
a cruz do sul, como costumava ser
quando a minha mãe estava aqui.
204
00:11:18,712 --> 00:11:23,984
E... eu tentei, mas não sou ela.
205
00:11:25,853 --> 00:11:26,854
Com licença.
206
00:11:51,578 --> 00:11:56,350
Tem me enviado as coisas
de Manny por vinte anos.
207
00:11:56,450 --> 00:11:58,752
Se não tiver na quarta-feira,
preciso que você ligue para mim.
208
00:11:58,886 --> 00:12:00,354
Muito obrigado. Não a você.
209
00:12:00,454 --> 00:12:03,757
O Sr. desculpe. Onde nós estamos?
Aqui não é o Chantrel.
210
00:12:03,891 --> 00:12:05,392
Vou precisar fazer tudo pelo Sr.?
211
00:12:05,459 --> 00:12:07,194
O Sr. desculpe.
O Sr. é o motorista.
212
00:12:09,630 --> 00:12:11,765
Meu bem, é nessa direção.
213
00:12:12,199 --> 00:12:13,100
Meu bem?
214
00:12:15,402 --> 00:12:16,370
Você.
215
00:12:17,638 --> 00:12:19,039
Pelo Amor de Deus!
216
00:12:19,373 --> 00:12:20,474
Não agora.
217
00:12:22,075 --> 00:12:24,645
Perfeito. Uma pessoa.
218
00:12:25,312 --> 00:12:27,414
-Você sabe onde fica...?
-Olá.
219
00:12:27,481 --> 00:12:28,649
Olá.
220
00:12:29,082 --> 00:12:30,217
Vocês dois se conhecem?
221
00:12:31,418 --> 00:12:33,554
Fui furado pelo seu caranguejo
hoje de manhã.
222
00:12:34,388 --> 00:12:35,389
É mesmo?
223
00:12:36,223 --> 00:12:38,325
Você sabe onde fica
o restaurante Chantrel?
224
00:12:39,126 --> 00:12:41,395
É claro. Ele fica a dois quadras
naquela direção.
225
00:12:41,795 --> 00:12:44,498
Nós poderíamos almoçar aqui.
226
00:12:44,798 --> 00:12:47,234
Além do mais, gostaria de
comer caranguejo.
227
00:12:47,634 --> 00:12:50,137
Um pouco de caranguejo,
está certo.
228
00:12:51,572 --> 00:12:54,975
O almoço acabou de
terminar... para sempre.
229
00:12:56,410 --> 00:12:58,812
-Você só estava brincando comigo?
-O quê?
230
00:12:58,946 --> 00:13:00,147
Hoje de manhã, na feira.
231
00:13:00,681 --> 00:13:02,649
O Caranguejo à Napoleão
e o suflê.
232
00:13:03,250 --> 00:13:05,118
-Parecia incrível.
-Obrigada.
233
00:13:06,520 --> 00:13:09,823
Você tem um cardápio?
234
00:13:10,991 --> 00:13:12,259
É claro.
235
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
O que importa
mais um vexame?
236
00:13:28,876 --> 00:13:29,877
Por aqui.
237
00:13:39,186 --> 00:13:40,687
Dois novos clientes.
238
00:13:40,721 --> 00:13:42,990
Talvez seja um bom sinal.
239
00:13:45,025 --> 00:13:46,026
Meu Deus.
240
00:13:46,560 --> 00:13:48,295
-Ele está aqui.
-Quem?
241
00:13:48,562 --> 00:13:49,730
O menino da feira.
242
00:13:50,030 --> 00:13:52,299
Eu falei que fosse fazer
caranguejo napoleônico à "pomme"...
243
00:13:52,399 --> 00:13:55,302
qualquer coisa e ele veio.
244
00:13:56,036 --> 00:13:59,907
Diga-lhe que nós fechamos.
245
00:14:00,340 --> 00:14:02,409
-Eu não posso fazer isso.
-Então eu vou fazer.
246
00:14:02,476 --> 00:14:04,645
Não, senão ele vai sair.
247
00:14:05,145 --> 00:14:09,216
-A idéia é essa, ou não?
-Não, quero que ele fique.
248
00:14:10,517 --> 00:14:12,586
Então, vamos ter que
fazer aquele...
249
00:14:12,653 --> 00:14:14,321
napolitano... napalm...
250
00:14:14,421 --> 00:14:16,056
-Napoleão.
-Seja qual for o nome dele.
251
00:14:16,890 --> 00:14:17,858
O quê?
252
00:14:21,228 --> 00:14:23,330
Melhor vá procurar
as receitas da sua mãe.
253
00:14:24,498 --> 00:14:26,200
Exatamente. Está certo.
254
00:14:26,333 --> 00:14:28,335
Vou lá em cima pegá-las.
255
00:14:34,775 --> 00:14:36,610
Caranguejo à Napoleão.
256
00:14:37,344 --> 00:14:39,613
Isto... vai ser um fracasso.
257
00:14:39,780 --> 00:14:42,249
Se alguma vez achar
a inspiração dela,
258
00:14:42,349 --> 00:14:44,351
por favor, que seja agora.
259
00:14:53,961 --> 00:14:56,964
-Você achou as receitas?
-Não.
260
00:14:58,799 --> 00:15:00,934
Mas achei isto
na caixa da minha mãe.
261
00:15:00,968 --> 00:15:02,803
São bonitos.
262
00:15:03,370 --> 00:15:05,572
Talvez possamos vendê-los
para pagar o aluguel.
263
00:15:06,373 --> 00:15:08,242
Nolan, eles eram da minha mãe.
264
00:15:08,542 --> 00:15:11,478
-Então, caranguejo cozido?
-Sim.
265
00:15:15,382 --> 00:15:17,217
Como o Sr. soube de nós?
266
00:15:17,251 --> 00:15:20,387
Eu lamento ter demorado.
Só faltam alguns minutos.
267
00:15:20,654 --> 00:15:22,089
Os dois vão querer caranguejo?
268
00:15:22,122 --> 00:15:23,657
-Por favor.
-Eu não.
269
00:15:24,558 --> 00:15:29,263
Eu me perguntava se poderia ser
simplesmente "paillard" de frango.
270
00:15:31,498 --> 00:15:34,268
"Paillard" de frango
para a menina errada.
271
00:15:34,401 --> 00:15:35,669
Eu detesto esse tipo de menina.
272
00:15:35,802 --> 00:15:36,970
Ela é perfeita para ele.
273
00:15:37,571 --> 00:15:39,840
-Não é.
-Veja só o penteado dela.
274
00:15:40,140 --> 00:15:42,142
Cada cabelo no lugar certo.
Idêntico ao seu.
275
00:15:43,677 --> 00:15:44,978
Eu posso me pentear.
276
00:15:45,579 --> 00:15:47,281
Não como ela.
277
00:15:47,981 --> 00:15:50,417
Ela tem o penteado perfeito.
Grande coisa.
278
00:15:50,517 --> 00:15:52,419
Não somente o penteado,
é a pele dela.
279
00:15:52,519 --> 00:15:55,155
A pele dela é um veludo,
parece manteiga.
280
00:15:55,255 --> 00:15:57,157
O nome disso é maquiagem.
Você não está me ajudando.
281
00:15:57,291 --> 00:16:00,294
Isso você traz de nascença,
e olhe o tailleur dela.
282
00:16:00,327 --> 00:16:02,162
Se ela esbarrar, vai quebrar
a perna.
283
00:16:02,296 --> 00:16:05,165
-Veja só seus sapatos.
-Cale-se, está bem?
284
00:16:05,632 --> 00:16:08,035
Você está enganado.
Ele não é feliz com ela.
285
00:16:08,168 --> 00:16:11,171
Não poderia ser feliz com
uma pessoa de pele perfeita...
286
00:16:11,305 --> 00:16:14,174
penteado perfeito,
figurino perfeito...
287
00:16:14,308 --> 00:16:18,545
sapatos combinando, e se não puder
perceber isso, é uma pena por você.
288
00:16:19,179 --> 00:16:21,315
Certamente é uma pessoa
autodestrutiva.
289
00:16:22,316 --> 00:16:27,721
Estou um pouco tensa hoje,
não consigo segurá-lo.
290
00:16:27,988 --> 00:16:29,323
Se você achar assim.
291
00:16:30,724 --> 00:16:33,327
Muito bem, agora...
292
00:16:33,994 --> 00:16:37,731
Vamos fazer um delicioso
caranguejo à napoleão.
293
00:16:38,498 --> 00:16:39,867
Onde está a receita?
294
00:16:40,634 --> 00:16:42,336
Já falei que não achei.
295
00:16:42,736 --> 00:16:44,171
Mas vamos improvisar.
296
00:16:44,371 --> 00:16:46,740
Só dê-me tudo
quanto houver aqui.
297
00:16:47,074 --> 00:16:48,809
Tudo?
298
00:16:48,909 --> 00:16:50,511
Os caranguejos estão cozidos?
299
00:16:51,011 --> 00:16:54,014
Os caranguejos... estão mortos.
300
00:16:54,581 --> 00:16:56,884
Não há ninguém aqui, meu bem.
301
00:16:57,184 --> 00:16:58,652
É um pouco tarde para almoçar.
302
00:16:59,586 --> 00:17:02,022
Isto parece Cleveland.
303
00:17:09,196 --> 00:17:10,764
Vocês gostariam de um Martini?
304
00:17:11,832 --> 00:17:13,233
Eu não, obrigada.
305
00:17:13,367 --> 00:17:14,701
Não, obrigado.
306
00:17:19,606 --> 00:17:23,610
Gostaria de fazer alguma coisa
realmente grandiosa alguma vez.
307
00:17:24,711 --> 00:17:30,384
Onde tudo estiver
combinando perfeitamente...
308
00:17:30,417 --> 00:17:34,555
e um só bocado
seja o êxtase.
309
00:17:35,956 --> 00:17:39,126
Já percebeu a quantidade de
sinônimos que há para "delicioso"?
310
00:17:40,527 --> 00:17:41,862
Saboroso.
311
00:17:43,063 --> 00:17:44,364
Apetitoso.
312
00:17:45,265 --> 00:17:46,533
Gostoso.
313
00:17:47,634 --> 00:17:48,802
Deleitoso.
314
00:17:49,803 --> 00:17:51,104
Suculento.
315
00:17:52,272 --> 00:17:53,707
Faz você ficar com água na boca.
316
00:17:56,977 --> 00:17:58,979
Desconhecido.
317
00:17:59,546 --> 00:18:01,081
Impressionante.
318
00:18:01,114 --> 00:18:03,584
As pessoas que não conhecemos
querem sua comida.
319
00:18:05,752 --> 00:18:08,288
-De onde saiu isto?
-Eu não sei.
320
00:18:09,256 --> 00:18:10,290
Fantástico.
321
00:18:11,758 --> 00:18:12,759
Sabe?
322
00:18:14,294 --> 00:18:20,133
Tenho estado pensando
em nós e...
323
00:18:20,167 --> 00:18:21,301
Também eu.
324
00:18:21,435 --> 00:18:24,404
Eu me sinto
muito próxima de você.
325
00:18:25,105 --> 00:18:25,973
É mesmo?
326
00:18:26,273 --> 00:18:28,909
Desde que nós começamos.
a dividir nossas agendas e isso.
327
00:18:29,676 --> 00:18:31,144
Sempre vou saber onde você está.
328
00:18:31,845 --> 00:18:33,413
Pelo Amor de Deus.
329
00:18:33,447 --> 00:18:34,581
Acha que ele vai gostar?
330
00:18:43,924 --> 00:18:45,158
Você está bem?
331
00:18:47,928 --> 00:18:50,464
Acho que sim.
Você é um maldito controlador.
332
00:18:50,597 --> 00:18:51,465
O quê?
333
00:18:53,433 --> 00:18:54,601
Eu sinto muito.
334
00:18:54,868 --> 00:18:56,703
Não sei por que eu falei isso.
335
00:18:56,770 --> 00:18:59,039
Nem eu.
Você deveria experimentar isto.
336
00:18:59,306 --> 00:19:00,607
É suculento.
337
00:19:01,041 --> 00:19:02,342
-É...
-Tommy?
338
00:19:02,442 --> 00:19:04,211
Totalmente deleitoso.
339
00:19:04,344 --> 00:19:05,479
-É...
-Tommy?
340
00:19:05,779 --> 00:19:06,880
Não consigo ouvi-la.
341
00:19:07,147 --> 00:19:08,882
O que eu faço
com alguém como você?
342
00:19:08,949 --> 00:19:09,883
Como eu?
343
00:19:10,317 --> 00:19:14,488
Eu quis dizer,
eu, com meu penteado perfeito.
344
00:19:14,621 --> 00:19:15,889
O que ele está fazendo?
345
00:19:20,661 --> 00:19:22,162
Detesto este lugar.
346
00:19:24,965 --> 00:19:26,800
O que você está fazendo?
347
00:19:26,834 --> 00:19:28,068
Vocês desculpem.
348
00:19:28,202 --> 00:19:29,203
A minha pele é perfeita.
349
00:19:29,803 --> 00:19:30,671
Perfeita.
350
00:19:31,171 --> 00:19:32,506
É verdade.
351
00:19:32,639 --> 00:19:34,374
-Ela está drogada.
-Com a sua comida.
352
00:19:34,508 --> 00:19:37,377
Eu acho que você
é o que restou...
353
00:19:39,179 --> 00:19:41,815
do meu figurino perfeito...
354
00:19:42,382 --> 00:19:45,085
Com sapatos combinando.
355
00:19:45,652 --> 00:19:48,989
Ninguém é tão perfeito assim.
356
00:19:51,992 --> 00:19:52,926
Eu sou.
357
00:19:52,993 --> 00:19:54,661
E se não puder percebê-lo...
358
00:19:57,698 --> 00:20:00,267
eu sinto pena por você.
359
00:20:01,935 --> 00:20:02,936
Com licença.
360
00:20:10,210 --> 00:20:11,245
Veja isto.
361
00:20:13,213 --> 00:20:14,781
Os pratos não combinam.
362
00:20:17,017 --> 00:20:18,852
Não, vamos, Chris.
363
00:20:29,229 --> 00:20:30,697
Eu adorei este casaco.
364
00:20:30,898 --> 00:20:32,299
É lindo.
365
00:20:33,033 --> 00:20:34,034
Adeus.
366
00:20:35,435 --> 00:20:37,137
-Adeus.
-Adeus.
367
00:20:37,271 --> 00:20:39,573
Muito obrigada. Adeus.
368
00:20:40,974 --> 00:20:41,975
Todo mundo está bem?
369
00:20:43,810 --> 00:20:46,813
Como ela é geniosa.
370
00:20:48,148 --> 00:20:51,318
Não normalmente. Deve ser
a maldição do quarto encontro.
371
00:20:52,586 --> 00:20:54,254
É só uma das minhas hipóteses.
372
00:20:54,821 --> 00:20:57,424
Eu sinto muito.
Terá um ressarcimento por tudo.
373
00:20:57,457 --> 00:20:59,126
O que você colocou em...?
Meu nome é Tom, pimenta?
374
00:20:59,159 --> 00:21:01,461
-Tom Pimenta?
-Tom Bartlett. Era pimenta?
375
00:21:01,595 --> 00:21:03,897
-Também na pêra?
-Mande-me a conta.
376
00:21:05,632 --> 00:21:07,301
Saiu um verso, não é verdade?
377
00:21:07,434 --> 00:21:09,303
Sim, vou fazer isso.
378
00:21:10,771 --> 00:21:13,273
Estava muito bom.
Eu não acredito.
379
00:21:13,307 --> 00:21:16,276
É muito estranho. Eu sinto muito.
Eu já falei, certo?
380
00:21:16,310 --> 00:21:19,346
Eu preciso ir-me embora
de verdade.
381
00:21:20,147 --> 00:21:22,082
Pode pegar meu cartão.
382
00:21:22,182 --> 00:21:24,918
Se ligar para mim,
posso substituir os pratos.
383
00:21:25,919 --> 00:21:27,287
E isto é pelo almoço.
384
00:21:28,455 --> 00:21:29,623
Qual é seu nome?
385
00:21:30,624 --> 00:21:32,626
Amanda Shelton.
386
00:21:49,476 --> 00:21:51,979
O que houve com você? Meu Deus.
387
00:21:52,045 --> 00:21:55,215
Acabei de ter
um almoço incrível.
388
00:21:55,315 --> 00:21:57,618
Uma pena você não ter conseguido
colocar na sua boca.
389
00:21:57,651 --> 00:21:59,386
Não. É o almoço de Chris.
390
00:21:59,620 --> 00:22:01,054
Ela não gostou?
391
00:22:01,188 --> 00:22:02,656
Ela enlouqueceu completamente.
392
00:22:02,789 --> 00:22:04,124
E depois cortou comigo,
393
00:22:05,225 --> 00:22:06,793
o que teria me deixado zangado...
394
00:22:07,361 --> 00:22:10,964
se não fosse
esse maravilhoso caranguejo...
395
00:22:11,632 --> 00:22:13,233
que me fez sentir...
396
00:22:13,667 --> 00:22:15,536
Mas você queria cortar com ela.
397
00:22:15,636 --> 00:22:16,703
Não, eu tenho orgulho.
398
00:22:16,803 --> 00:22:19,006
Ela me tratou como se eu
não valesse nada.
399
00:22:19,072 --> 00:22:21,408
Eu nem sequer sei
se alguma vez gostou de mim.
400
00:22:23,710 --> 00:22:26,813
Sabe? Talvez só
estivesse me usando.
401
00:22:28,148 --> 00:22:31,218
Isso é terrível.
402
00:22:35,022 --> 00:22:38,158
Vou ver o que há com as contas
após o final da reunião.
403
00:22:38,258 --> 00:22:40,260
Não, aguarde. Eu estou bem?
404
00:22:40,394 --> 00:22:42,162
Vamos. Já se passaram dois anos.
405
00:22:42,262 --> 00:22:44,364
Jonathan não vai cair.
Precisa esquecê-lo.
406
00:22:44,398 --> 00:22:46,400
Não posso evitá-lo.
Sou louca por ele.
407
00:22:46,533 --> 00:22:48,268
O que você vê nele
que eu não veja?
408
00:22:48,368 --> 00:22:49,703
São as suas mãos.
409
00:22:49,736 --> 00:22:52,005
Elas me deixam louca.
Eu as quero em cima de mim.
410
00:22:52,372 --> 00:22:53,841
Vamos, ajude-me.
411
00:22:53,874 --> 00:22:56,043
Qual é seu lado fraco?
412
00:22:56,109 --> 00:22:58,178
Jonathan?
Simples, a imortalidade.
413
00:22:58,278 --> 00:23:00,714
A dele, não a do seu avô.
Ele está desesperado.
414
00:23:00,747 --> 00:23:01,715
A imortalidade.
415
00:23:09,389 --> 00:23:10,958
É bom vocês terem vindo.
416
00:23:11,024 --> 00:23:12,559
Lamento chegar atrasado.
Continue.
417
00:23:12,593 --> 00:23:18,298
Certo. Por que pagou $100.000
por um piso que me causa enjôo?
418
00:23:18,398 --> 00:23:20,267
Este lugar não parece
um restaurante.
419
00:23:20,300 --> 00:23:22,736
Parece como se tivesse saído
de um musical da M.G.M.
420
00:23:22,769 --> 00:23:24,705
Exato. É um palco
para uma fantasia...
421
00:23:24,738 --> 00:23:28,075
e o piso vai criar o ambiente,
como se fosse um caranguejo.
422
00:23:30,878 --> 00:23:33,313
Jonathan's será o melhor
restaurante de Nova Iorque.
423
00:23:33,480 --> 00:23:36,783
Nós queremos que Jonathan's
seja luxuoso, e às vezes...
424
00:23:36,884 --> 00:23:39,453
é preciso gastar um pouco para
arranjarmos mais dólares.
425
00:23:39,987 --> 00:23:41,755
Não estou gostando disto.
426
00:23:43,056 --> 00:23:44,591
Alguma vez desapontei você?
427
00:23:44,625 --> 00:23:48,462
Ainda não, mas você ainda é novo,
muito novo.
428
00:23:48,495 --> 00:23:50,764
Não esqueça disso, se exportarmos
Jonathan's...
429
00:23:50,797 --> 00:23:53,901
para o mundo todo, haverá
Jonathan's em todos os lugares.
430
00:23:54,001 --> 00:23:56,170
Será freqüêntado pela realeza,
431
00:23:56,236 --> 00:23:58,739
haverá matérias na
"Vanity Fair" e no "Times".
432
00:23:58,772 --> 00:24:01,008
Não sobre Henri, mas sobre você.
433
00:24:01,341 --> 00:24:04,478
Você será imortal.
434
00:24:07,915 --> 00:24:09,483
Eu gosto de você, Lois.
435
00:24:11,185 --> 00:24:12,619
Você é como um homem.
436
00:24:12,953 --> 00:24:14,655
Você pensa com as suas bolas.
437
00:24:16,924 --> 00:24:18,458
Obrigada, Jonathan.
438
00:24:18,492 --> 00:24:20,093
Muito bem. Vamos continuar.
439
00:24:20,194 --> 00:24:21,662
Mostrem-me o catálogo do outono.
440
00:24:23,797 --> 00:24:26,200
Acho que eu peguei
os pedaços do chão.
441
00:24:26,266 --> 00:24:29,803
Estes pedaços ficaram nessa
cadeira entre dois clientes.
442
00:24:29,937 --> 00:24:31,672
O que você acha disso?
443
00:24:32,940 --> 00:24:35,342
Ele parece delicioso. Por quê?
444
00:24:39,046 --> 00:24:41,682
Eu não acho.
445
00:24:41,782 --> 00:24:43,350
Procure os biscoitos.
446
00:24:43,383 --> 00:24:46,486
-Obrigada pela confiança.
-Eles estão aqui, no final.
447
00:24:46,520 --> 00:24:47,654
Vá embora daqui.
448
00:25:27,427 --> 00:25:28,695
Ela fez.
449
00:25:29,863 --> 00:25:32,533
Algo estranho está acontecendo.
450
00:25:32,566 --> 00:25:34,034
Estou aqui em cima.
451
00:25:37,337 --> 00:25:40,007
Estou aqui.
E não pegue nas bonecas.
452
00:25:41,441 --> 00:25:44,278
-O que acha disto?
-Para quê?
453
00:25:44,578 --> 00:25:47,281
Comprar pratos na
área elegante.
454
00:25:47,848 --> 00:25:49,183
Repita.
455
00:25:49,550 --> 00:25:51,552
Tom se ofereceu
para comprar pratos para nós.
456
00:25:51,585 --> 00:25:53,287
Seria rude da minha parte
não aceitar.
457
00:25:53,720 --> 00:25:54,855
Ah, o Tom...
458
00:25:55,923 --> 00:25:57,457
Nós precisamos dos pratos.
459
00:25:58,192 --> 00:26:01,929
A menina sicótica de ontem
só deixou uns três, certo?
460
00:26:02,029 --> 00:26:04,765
Para Ruth, Howard e Bill.
Três são suficiente.
461
00:26:05,566 --> 00:26:08,035
-O que acha disto?
-Não.
462
00:26:09,369 --> 00:26:13,307
De que vou falar com ele?
463
00:26:13,373 --> 00:26:14,942
Você o viu e você me conhece.
464
00:26:15,042 --> 00:26:18,612
Eu fico nervosa e vou ficar
nervosa nesse lugar...
465
00:26:18,745 --> 00:26:20,314
Amanda, acalme-se.
466
00:26:20,447 --> 00:26:21,615
Seja você mesma.
467
00:26:26,220 --> 00:26:29,790
-Não. Por favor.
-Está vendo? Eu tenho medo disso.
468
00:26:30,924 --> 00:26:32,659
Vamos. Ajude-me.
469
00:26:32,926 --> 00:26:34,595
Você é um menino, certo?
470
00:26:34,628 --> 00:26:36,797
O que interessa aos meninos?
471
00:26:37,064 --> 00:26:39,099
-Sexo.
-Sexo?
472
00:26:39,466 --> 00:26:41,335
Não posso ficar falando de sexo.
473
00:26:42,636 --> 00:26:44,771
Então esportes,
carros e dinheiro.
474
00:26:45,405 --> 00:26:47,341
Não, nós só pensamos em sexo.
475
00:26:48,175 --> 00:26:51,645
Não é possível. Deve haver
mais alguma coisa de que falar.
476
00:26:51,678 --> 00:26:53,413
Não, eu assisti no jornal.
477
00:26:53,514 --> 00:26:56,817
O homem na média pensa
em sexo 238 vezes ao dia.
478
00:26:58,519 --> 00:27:00,654
Quer dizer que eles ficam
pensando em sexo o dia todo.
479
00:27:01,088 --> 00:27:02,189
Exatamente.
480
00:27:02,823 --> 00:27:04,525
Talvez isso seja com você.
481
00:27:04,625 --> 00:27:05,826
É isso.
482
00:27:06,426 --> 00:27:09,096
Já viu como os meninos ficam
pegando sempre no cinto deles?
483
00:27:09,196 --> 00:27:10,264
Não fale isso comigo.
484
00:27:10,297 --> 00:27:13,300
-E a mão no bolso?
-Não estou ouvindo.
485
00:27:13,367 --> 00:27:15,936
Eles ficam pensando nisso.
Veja isso você mesma.
486
00:27:16,370 --> 00:27:18,372
Por que você me falou isso?
487
00:27:18,438 --> 00:27:20,207
Toda vez que eu veja
alguém fazendo isso...
488
00:27:20,274 --> 00:27:21,842
vou me lembrar disso para sempre.
489
00:27:21,975 --> 00:27:23,810
-Obrigada.
-Você perguntou.
490
00:27:24,845 --> 00:27:26,647
-Eu preciso ir.
-Aguarde.
491
00:27:31,552 --> 00:27:32,519
É mesmo?
492
00:27:34,988 --> 00:27:36,323
Sim, esse.
493
00:28:12,326 --> 00:28:13,861
-Ramos.
-Tom.
494
00:28:14,027 --> 00:28:16,163
-Não, não.
-O quê? O quê?
495
00:28:17,164 --> 00:28:19,600
Os redondos vão lá em cima,
os quadrados em baixo.
496
00:28:19,733 --> 00:28:21,201
Está vendo?
497
00:28:21,335 --> 00:28:24,505
-Mas... não mude nada.
-Nunca.
498
00:28:24,605 --> 00:28:26,006
Simplesmente fique olhando.
499
00:28:27,374 --> 00:28:29,877
-É lindo.
-Você fez magnificamente.
500
00:28:29,910 --> 00:28:31,612
-Droga.
-Bom trabalho.
501
00:28:31,712 --> 00:28:32,913
Obrigado.
502
00:28:33,046 --> 00:28:34,081
O que eu faria sem você?
503
00:28:39,620 --> 00:28:41,755
O Sr. desculpe. Olá.
504
00:28:42,756 --> 00:28:45,225
Você sabe onde está
Tom Bartlett?
505
00:28:46,193 --> 00:28:47,895
Sim, acabei de vê-lo por aqui.
506
00:28:48,929 --> 00:28:50,063
Ele está lá.
507
00:28:50,097 --> 00:28:51,198
Se eu conseguisse...
508
00:28:51,298 --> 00:28:52,366
Obrigado.
509
00:28:55,102 --> 00:28:58,639
Por favor, eu estou devendo.
510
00:28:58,772 --> 00:29:00,807
Só vou pegar este último.
511
00:29:00,941 --> 00:29:03,777
Ele vai cair, Srta.
512
00:29:03,911 --> 00:29:05,546
Eu sinto muito. Tenha.
513
00:29:05,646 --> 00:29:07,781
-Estou falando sério...
-Se a Sra. deixar, eu poderia...
514
00:29:07,915 --> 00:29:09,383
Eu sinto muito.
515
00:29:10,551 --> 00:29:12,319
-Por favor...
-Olá.
516
00:29:13,554 --> 00:29:14,755
Olá.
517
00:29:15,055 --> 00:29:17,758
Ramos vai se encarregar.
Fale a Laura para lhe ajudar.
518
00:29:17,791 --> 00:29:18,792
Obrigado.
519
00:29:20,961 --> 00:29:22,829
Acho que estamos quites.
520
00:29:24,665 --> 00:29:27,668
Sim, podemos dizer
que sim.
521
00:29:28,335 --> 00:29:31,505
-Eu sinto muito mesmo.
-Não, é uma bela coincidência.
522
00:29:31,638 --> 00:29:33,674
-Costuma fazer as compras aqui?
-Eu?
523
00:29:33,807 --> 00:29:35,275
Não. Nunca.
524
00:29:37,644 --> 00:29:40,414
Achei que você tivesse falado
que reporia os pratos.
525
00:29:40,514 --> 00:29:42,950
Não é mesmo? Eu vim por isso.
526
00:29:42,983 --> 00:29:45,085
Está certo. Achei que você fosse
enviar a conta.
527
00:29:45,118 --> 00:29:46,987
-Vocês não vendem pratos?
-Sim.
528
00:29:47,087 --> 00:29:48,822
A prataria fica
no quarto andar.
529
00:29:49,690 --> 00:29:52,359
Muito bem. Todos os elevadores
sobem até o quarto andar?
530
00:29:52,426 --> 00:29:53,861
Escolha um, aperte o quatro.
531
00:29:55,529 --> 00:29:56,797
Exatamente.
532
00:29:57,431 --> 00:29:59,533
-Obrigada.
-De nada.
533
00:30:00,834 --> 00:30:03,370
-Eu sinto muito.
-Não se preocupe.
534
00:30:05,005 --> 00:30:08,375
Há uma nova linha
italiana que é...
535
00:30:10,010 --> 00:30:11,678
-Bela.
-O quê?
536
00:30:11,712 --> 00:30:13,847
Na prateleira de cima,
à direita.
537
00:30:13,981 --> 00:30:15,716
Não estou conseguindo ouvir.
538
00:30:17,851 --> 00:30:20,454
Não interessa. Eu lhe mostro.
539
00:30:30,731 --> 00:30:31,865
Quatro.
540
00:30:35,002 --> 00:30:37,704
Esses iam combinar
com seu restaurante.
541
00:30:38,172 --> 00:30:40,040
Sim, mas são muito caros para mim.
542
00:30:40,407 --> 00:30:42,142
Eu lamento muito
pelo de ontem.
543
00:30:42,176 --> 00:30:44,478
Não se preocupe.
Isso acontece o tempo todo.
544
00:30:46,346 --> 00:30:47,881
Sua namorada está bem?
545
00:30:48,348 --> 00:30:51,485
Acho que sim. Ela está bem.
546
00:30:51,585 --> 00:30:53,220
Não é mais a minha namorada,
mas...
547
00:30:53,754 --> 00:30:56,423
-Eu sinto muito.
-Não precisa. Estava na hora.
548
00:30:57,057 --> 00:30:58,759
Vocês namoravam há muito tempo?
549
00:30:59,226 --> 00:31:01,528
Não, a dizer verdade.
550
00:31:01,895 --> 00:31:03,664
Não sei o que aconteceu com ela.
551
00:31:03,764 --> 00:31:07,334
Normalmente ela é
muito calma e educada.
552
00:31:07,367 --> 00:31:08,335
Foi estranho.
553
00:31:09,069 --> 00:31:11,205
Você não fez nada para
provocá-la, ou fez?
554
00:31:11,238 --> 00:31:13,173
E você?
555
00:31:15,676 --> 00:31:19,213
Muito bem. Vou levar oito
desses nessa mesa,
556
00:31:19,246 --> 00:31:21,381
estes daqui e...
557
00:31:21,515 --> 00:31:23,050
aqueles nessa prateleira,
por favor.
558
00:31:23,083 --> 00:31:24,918
-Oito de cada?
-É demais.
559
00:31:24,952 --> 00:31:28,055
Não, está perfeitamente bem.
560
00:31:28,088 --> 00:31:30,624
Helen, por favor tome nota:
561
00:31:30,691 --> 00:31:33,393
oito do Suzanne,
o laranja e o lírio.
562
00:31:33,527 --> 00:31:36,530
Vou assinar a conta.
Perfeito. Perfeito.
563
00:31:36,897 --> 00:31:38,799
-Obrigada.
-É um grande prazer.
564
00:31:41,902 --> 00:31:42,936
Obrigado.
565
00:31:45,539 --> 00:31:47,708
Vou me certificar de que
sejam entregues amanhã.
566
00:31:47,808 --> 00:31:48,642
Obrigada.
567
00:31:48,709 --> 00:31:51,812
Muito boa escolha de pratos,
devo dizer.
568
00:31:51,979 --> 00:31:53,247
Isso explica suas roupas.
569
00:31:54,114 --> 00:31:56,817
Eu teria demorado meia hora
para tirar o colar.
570
00:31:57,117 --> 00:31:58,218
Estou vendo.
571
00:31:58,485 --> 00:31:59,987
Parece que você
não demora tanto.
572
00:32:00,487 --> 00:32:04,224
Touché. Parece que eu saísse
do chuveiro de terno.
573
00:32:04,258 --> 00:32:05,259
E o cinto.
574
00:32:05,659 --> 00:32:08,395
-Eu não uso cinto.
-É mesmo?
575
00:32:09,429 --> 00:32:12,933
-Por que?
-Isso não é importante.
576
00:32:13,267 --> 00:32:15,602
Não interessa o quê?
Só um momento.
577
00:32:15,669 --> 00:32:17,271
O que quer dizer?
578
00:32:17,671 --> 00:32:19,740
Há quanto tempo você
trabalha aqui?
579
00:32:19,840 --> 00:32:22,576
Três anos. Por que você pergunta
se não vai me dizer...
580
00:32:22,609 --> 00:32:24,244
por que quer saber?
581
00:32:24,278 --> 00:32:26,313
Não quero saber.
582
00:32:26,413 --> 00:32:28,148
Sabia que isto aconteceria.
583
00:32:28,415 --> 00:32:31,952
Meu amigo Nolan falou que
os homens pensam em sexo...
584
00:32:31,985 --> 00:32:34,621
238 vezes por dia...
585
00:32:34,688 --> 00:32:37,324
e que toda vez que eles fazem isso,
costumam brincar com o cinto.
586
00:32:37,424 --> 00:32:38,692
É ridículo.
587
00:32:39,326 --> 00:32:41,628
Não, não é meu cinto.
588
00:32:41,695 --> 00:32:43,297
Não, não estava...
589
00:32:43,430 --> 00:32:45,299
Não, fiquei pensando
na quantidade.
590
00:32:45,432 --> 00:32:46,700
É ridículo. Faça a conta.
591
00:32:47,534 --> 00:32:49,703
Eu fico acordado
17 horas por dia...
592
00:32:49,770 --> 00:32:51,305
vezes 60...
593
00:32:51,438 --> 00:32:54,308
seria 1.020 dividido em 238...
594
00:32:54,341 --> 00:32:58,045
seria um pensamento sexual
a cada 4 minutos.
595
00:33:00,614 --> 00:33:04,017
Sim, em verdade ele está certo.
596
00:33:05,152 --> 00:33:08,021
-Tenho ficado aqui por 20 minutos.
-Exatamente.
597
00:33:10,557 --> 00:33:11,625
Exatamente.
598
00:33:12,025 --> 00:33:13,327
Isso é impossível.
599
00:33:13,460 --> 00:33:15,329
Sim. Por quê?
600
00:33:15,863 --> 00:33:18,465
O quê? O que é impossível?
601
00:33:19,032 --> 00:33:22,736
Uma boa fantasia sexual
demora no mínimo 20 minutos.
602
00:33:23,871 --> 00:33:25,038
É mesmo?
603
00:33:26,740 --> 00:33:29,009
O Sr. desculpe, Sr. Bartlett.
604
00:33:29,042 --> 00:33:32,045
Sua secretária ligou, e a reunião
com Wilkinson já começou.
605
00:33:32,079 --> 00:33:34,014
Sim, faz 20 minutos. Obrigado.
606
00:33:36,750 --> 00:33:39,653
-Preciso voltar ao trabalho.
-Também eu.
607
00:33:43,056 --> 00:33:44,491
Vou com você até o elevador.
608
00:33:46,593 --> 00:33:48,228
O ângulo
é interessante.
609
00:33:50,497 --> 00:33:52,232
Como você sabe tanto
de aviões de papel?
610
00:33:52,599 --> 00:33:55,502
-Eu detestava Álgebra.
-É claro que sim.
611
00:33:56,403 --> 00:33:57,371
Ele consegue voar?
612
00:33:58,205 --> 00:34:01,508
Sim, consegue. Mas não
por onde eu gostaria.
613
00:34:01,909 --> 00:34:03,377
Por exemplo, agora mesmo.
614
00:34:04,244 --> 00:34:05,412
Vou colocá-lo nesse vasilhame.
615
00:34:16,523 --> 00:34:20,060
Ele não voa muito bem,
mas tem um motivo para fazê-lo.
616
00:34:23,964 --> 00:34:26,099
-Ele está ótimo.
-Obrigado.
617
00:34:27,434 --> 00:34:29,102
Fico feliz de você ter vindo.
618
00:34:29,436 --> 00:34:30,804
Também eu.
619
00:34:30,971 --> 00:34:33,106
Você nunca disse o que colocou
nesse caranguejo.
620
00:34:33,240 --> 00:34:34,274
Eu quase esqueci.
621
00:34:35,275 --> 00:34:37,411
Seu almoço incluía sobremesa.
622
00:34:37,444 --> 00:34:39,446
-Sobremesa?
-Eu adoro a sobremesa.
623
00:34:40,080 --> 00:34:41,381
É a comida mais importante.
624
00:34:50,457 --> 00:34:51,725
Maravilha.
625
00:34:54,962 --> 00:34:57,998
Olha só. Isto...
626
00:35:03,604 --> 00:35:04,905
Você gosta?
627
00:35:08,408 --> 00:35:09,476
Isto é...
628
00:35:10,677 --> 00:35:12,179
Isto é muito bom.
629
00:35:15,415 --> 00:35:16,683
Isto é muito...
630
00:35:17,317 --> 00:35:18,485
muito bom.
631
00:35:22,189 --> 00:35:23,423
Já conhece Brian?
632
00:35:23,857 --> 00:35:25,492
Brian é da seção calçado.
633
00:35:25,759 --> 00:35:27,461
Prazer.
634
00:35:27,861 --> 00:35:29,129
Prazer.
635
00:35:29,763 --> 00:35:31,031
Eu adoro sapatos.
636
00:35:31,598 --> 00:35:33,000
Eu também.
637
00:35:33,033 --> 00:35:34,334
Eu adoro vender sapatos.
638
00:35:34,434 --> 00:35:36,470
Eu adoro vendê-los
em pares.
639
00:35:36,770 --> 00:35:38,172
É como a Arca de Noé.
640
00:35:40,174 --> 00:35:41,175
Obrigado, Brian.
641
00:35:42,342 --> 00:35:44,611
-Eu mudei de planos.
-Você está bem?
642
00:35:44,711 --> 00:35:46,446
Estou bem.
Eu preciso comer mais um.
643
00:35:46,480 --> 00:35:47,614
Aonde estamos indo?
644
00:35:47,881 --> 00:35:49,716
Você vai adorar.
645
00:35:52,719 --> 00:35:53,820
Muito bem.
646
00:35:55,189 --> 00:35:56,890
Eu sinto enjôo.
647
00:35:59,526 --> 00:36:02,196
Isto... você é uma "chef".
648
00:36:02,729 --> 00:36:04,164
Você vai adorar.
649
00:36:07,201 --> 00:36:08,669
Um homem pode fazer
muitas coisas,
650
00:36:08,802 --> 00:36:10,904
mas só Deus
consegue criar uma trufa.
651
00:36:10,971 --> 00:36:12,239
O que ele está fazendo?
652
00:36:12,372 --> 00:36:14,474
Ele está louco.
653
00:36:14,808 --> 00:36:17,177
Muito bem.
Vamos deixá-lo em paz.
654
00:36:25,219 --> 00:36:27,688
E aqui, aqui é o restaurante.
655
00:36:28,755 --> 00:36:29,990
É impressionante.
656
00:36:31,391 --> 00:36:32,659
Certamente será.
657
00:36:33,360 --> 00:36:36,363
Mas esses são incríveis.
658
00:36:36,864 --> 00:36:38,665
Como eles se desfazem na boca...
659
00:36:38,765 --> 00:36:42,202
viajando até seu cérebro,
descendo pela espinha...
660
00:36:42,236 --> 00:36:45,405
até estourarem nos dedos
dos seus pés.
661
00:37:05,959 --> 00:37:08,228
Estou interrompendo alguma coisa?
662
00:37:14,968 --> 00:37:16,103
Alô?
663
00:37:52,906 --> 00:37:53,740
Meu cliente...
664
00:38:09,923 --> 00:38:12,926
O grupo Wilkinson
quer ver o restaurante.
665
00:38:13,026 --> 00:38:15,462
O que está fazendo?
Contratando garçonetes? Vamos.
666
00:38:15,495 --> 00:38:17,497
É isso. Só um momento.
667
00:38:22,669 --> 00:38:25,339
Eu lamento, mas realmente
preciso ir.
668
00:38:27,941 --> 00:38:29,343
Vamos. Vou com você.
669
00:38:29,610 --> 00:38:30,611
Não se preocupe.
670
00:38:30,944 --> 00:38:32,312
Posso achar a saída.
671
00:38:34,948 --> 00:38:37,184
Foi divertido, não é verdade?
672
00:38:40,053 --> 00:38:43,390
Isso quer dizer que talvez
possa acontecer de novo.
673
00:38:44,358 --> 00:38:46,793
Certamente. Isso faria sentido.
674
00:38:48,962 --> 00:38:49,963
Vou ligar para você.
675
00:38:51,532 --> 00:38:52,633
Vai?
676
00:38:53,901 --> 00:38:54,902
É claro que sim.
677
00:39:14,855 --> 00:39:15,722
PRATOS DE SEGUNDA-FEIRA
678
00:39:27,534 --> 00:39:28,402
PRATOS DE TERÇA-FEIRA
679
00:39:51,959 --> 00:39:55,896
Eu melhor ficar lançando aviões
do que sentar-se com banqueiros.
680
00:39:56,196 --> 00:39:57,431
Tomara eu tivesse pensado nisso.
681
00:39:57,731 --> 00:40:01,068
Não acredito. eu esqueci.
Fiquei distraído com o restaurante.
682
00:40:03,904 --> 00:40:05,072
Fico feliz de você ter falado.
683
00:40:06,139 --> 00:40:09,309
Eu tive um sonho e eu gostaria
de falar dele.
684
00:40:10,310 --> 00:40:12,212
Estou de smoking...
685
00:40:14,448 --> 00:40:17,217
e vejo o reflexo do rosto
do meu avô...
686
00:40:17,317 --> 00:40:19,152
nos meus sapatos de verniz.
687
00:40:21,622 --> 00:40:23,891
Era a inauguração
do Jonathan's.
688
00:40:25,325 --> 00:40:27,628
Eu estava me divertindo muito.
689
00:40:28,061 --> 00:40:29,062
É ótimo.
690
00:40:29,096 --> 00:40:32,733
Mas ao olhar
para baixo...
691
00:40:33,800 --> 00:40:35,169
nos meus sapatos...
692
00:40:37,337 --> 00:40:40,073
Henri estava fazendo careta
para mim.
693
00:40:45,812 --> 00:40:47,814
Por que acha que ele faria isso?
694
00:40:49,650 --> 00:40:50,951
Realmente não sei.
695
00:40:52,352 --> 00:40:55,455
-Fico inquieto com isso.
-É claro.
696
00:40:59,760 --> 00:41:01,461
Quero que você pense nisso.
697
00:41:04,198 --> 00:41:05,632
Sei que vou conseguir.
698
00:41:11,972 --> 00:41:13,140
Ele disse que telefonaria.
699
00:41:13,373 --> 00:41:14,942
O que ele quis dizer?
700
00:41:15,042 --> 00:41:18,212
Hoje, amanhã,
na semana próxima?
701
00:41:18,278 --> 00:41:19,780
Vamos ter que procurar
mais alguém.
702
00:41:19,813 --> 00:41:22,115
A tia Stella não consegue sozinha.
703
00:41:22,683 --> 00:41:24,384
Não consigo cozinhar
isso, tudo ao mesmo tempo.
704
00:41:24,952 --> 00:41:26,987
Você queria clientes, estão aí.
705
00:41:31,558 --> 00:41:33,794
Há um rumor estranho
sobre você por aí.
706
00:41:33,827 --> 00:41:35,963
-Estou tentando acabar com ele.
-Obrigado.
707
00:41:35,996 --> 00:41:38,232
Não quer saber dele?
Certo. Vou lhe falar.
708
00:41:38,699 --> 00:41:40,300
É sobre você e uma menina.
709
00:41:40,400 --> 00:41:43,136
Dizem que pegaram vocês
no restaurante.
710
00:41:43,570 --> 00:41:45,072
Que nos pegaram?
711
00:41:45,138 --> 00:41:46,540
Nós estávamos dançando.
712
00:41:46,673 --> 00:41:49,877
Dançando? Melhor ainda.
Uma graça.
713
00:41:50,077 --> 00:41:51,678
Acho que estávamos dançando.
714
00:41:52,079 --> 00:41:53,847
Foi estranho. Não era eu mesmo.
715
00:41:54,581 --> 00:41:57,851
Eu me sentia como outra pessoa,
alguém romântico.
716
00:41:58,185 --> 00:41:59,319
Que bom.
717
00:41:59,419 --> 00:42:01,255
Mas definitivamente não era eu.
718
00:42:01,388 --> 00:42:03,090
Definitivamente
fiquei desapontada.
719
00:42:03,257 --> 00:42:05,259
Ele voltou com
a namorada perfeita.
720
00:42:05,392 --> 00:42:06,693
Se falar isso de novo,
721
00:42:06,727 --> 00:42:09,096
vou cortar minhas orelhas
e enviá-las para ele.
722
00:42:09,563 --> 00:42:11,098
Telefone você.
723
00:42:11,999 --> 00:42:15,002
Não posso fazer isso.
Nunca liguei para um homem.
724
00:42:15,202 --> 00:42:16,170
Isso poderia assustá-lo.
725
00:42:18,172 --> 00:42:20,340
-O que você está fazendo?
-Informação ...
726
00:42:20,440 --> 00:42:21,575
Por favor, não faça isso.
727
00:42:21,608 --> 00:42:23,277
A loja Bendel, por favor.
728
00:42:25,579 --> 00:42:28,849
-Estou bem, mas foi estranho.
-Qual é o nome dela?
729
00:42:28,882 --> 00:42:30,918
Amanda Shelton na linha um.
730
00:42:31,018 --> 00:42:32,019
Isso dá medo.
731
00:42:33,420 --> 00:42:34,555
Atenda.
732
00:42:39,426 --> 00:42:41,628
-Alô.
-Alô, sou Amanda ...
733
00:42:41,762 --> 00:42:45,199
Eu só queria... comer...
734
00:42:45,599 --> 00:42:49,436
convidá-lo para jantar
no restaurante hoje à noite.
735
00:42:49,469 --> 00:42:50,571
Hoje à noite?
736
00:42:50,604 --> 00:42:52,039
Deixe-me olhar na minha agenda.
737
00:42:58,145 --> 00:43:00,480
Eu marquei um encontro
às 8 horas da noite.
738
00:43:00,614 --> 00:43:01,582
Não é verdade.
739
00:43:01,782 --> 00:43:02,649
Tudo bem.
740
00:43:02,916 --> 00:43:04,084
Bom...
741
00:43:04,885 --> 00:43:07,788
vou ficar aqui até tarde,
caso você quiser passar depois.
742
00:43:07,888 --> 00:43:09,456
Está certo,
se não for muito tarde.
743
00:43:09,790 --> 00:43:12,092
Certo, talvez veja você...
744
00:43:12,392 --> 00:43:13,460
depois.
745
00:43:14,161 --> 00:43:15,395
- Adeus.
- Adeus.
746
00:43:18,465 --> 00:43:19,666
Obrigada.
747
00:43:20,334 --> 00:43:22,503
Você é um menino mau.
748
00:43:22,903 --> 00:43:24,404
Muito mau.
749
00:43:25,506 --> 00:43:28,342
O cara não pode vir
hoje à noite.
750
00:43:28,509 --> 00:43:29,643
Talvez em outra ocasião.
751
00:43:49,263 --> 00:43:50,831
O Sr. desculpe,
o Sr. é o "chef"?
752
00:43:50,964 --> 00:43:53,000
Não, sou o "sous-chef".
Algum problema?
753
00:43:53,100 --> 00:43:54,134
Está brincando?
754
00:43:54,268 --> 00:43:55,702
A comida é incrível.
755
00:43:55,836 --> 00:43:59,106
De fato,
quero tudo de novo mais uma vez.
756
00:43:59,273 --> 00:44:01,642
O Sr. tem certeza, Sr.?
757
00:44:01,675 --> 00:44:05,946
Sim, só que desta vez
vou começar pela sobremesa...
758
00:44:05,979 --> 00:44:07,381
e comer tudo
na direção contrária.
759
00:44:07,514 --> 00:44:11,118
Tudo bem, mas se continuar assim,
teremos que tirá-lo daqui.
760
00:44:22,296 --> 00:44:25,399
Nós fizemos cem jantares hoje.
761
00:44:25,566 --> 00:44:30,404
Não sei o que aconteceu,
mas a comida é maravilhosa.
762
00:44:30,871 --> 00:44:31,972
Obrigada.
763
00:44:32,005 --> 00:44:34,708
O medo é um grande estimulante.
764
00:44:34,741 --> 00:44:36,877
Não tenho certeza de
que tenha sido o medo.
765
00:44:38,145 --> 00:44:41,415
Seja o que for,
é um bom motivo para celebrarmos.
766
00:44:41,548 --> 00:44:43,317
Vamos sair para dançar.
767
00:44:44,017 --> 00:44:47,321
-Não conte comigo hoje à noite.
-Você tem certeza?
768
00:44:47,421 --> 00:44:50,891
-Sim, eu tenho.
-Muito bem.
769
00:44:54,161 --> 00:44:55,596
Acho que ele não está vindo.
770
00:44:57,598 --> 00:44:58,899
Não estou esperando.
771
00:45:03,737 --> 00:45:05,739
Há muita magia no ar.
772
00:45:19,286 --> 00:45:20,287
Olá.
773
00:45:21,054 --> 00:45:22,055
Olá.
774
00:45:22,923 --> 00:45:24,358
É muito tarde.
775
00:45:24,591 --> 00:45:28,061
Eu fiquei muito ocupado e...
776
00:45:28,095 --> 00:45:30,464
Sim, nós tivemos muito trabalho.
777
00:45:30,597 --> 00:45:32,065
Uma turma não queria ir-se embora.
778
00:45:32,099 --> 00:45:34,468
Precisei tirá-los
daqui à meia-noite.
779
00:45:34,535 --> 00:45:37,771
Ótimo.
Achei que não fosse achá-la.
780
00:45:38,305 --> 00:45:39,640
Você deve estar exausto.
781
00:45:39,740 --> 00:45:43,377
Sim, esses caras
continuavam falando...
782
00:45:44,111 --> 00:45:45,612
Eu trouxe estas para você.
783
00:45:45,812 --> 00:45:47,748
-São...
-Orquídeas baunilha.
784
00:45:49,483 --> 00:45:51,084
Elas são raras.
785
00:45:54,788 --> 00:45:58,091
-O quê?
-Você... cheirando as flores.
786
00:45:59,126 --> 00:46:02,262
-Posso ir com você até a casa?
-É claro.
787
00:46:06,934 --> 00:46:08,068
Obrigado.
788
00:46:09,803 --> 00:46:10,938
É aqui?
789
00:46:12,973 --> 00:46:14,107
A CRUZ DO SUL
790
00:46:14,141 --> 00:46:15,142
Toda a minha vida.
791
00:46:16,677 --> 00:46:19,980
-Obrigada pelas flores.
-De nada.
792
00:46:21,815 --> 00:46:25,519
Agora vamos fingir que jantamos
e vamos dizer "Boa noite".
793
00:46:26,153 --> 00:46:30,290
Podemos fingir ter jantado,
mas nós comemos a sobremesa?
794
00:46:31,258 --> 00:46:32,526
Ainda estou com fome.
795
00:46:32,826 --> 00:46:34,361
Se souber de algum lugar
aberto...
796
00:46:34,428 --> 00:46:35,829
eu adoraria uma sobremesa.
797
00:46:36,597 --> 00:46:38,532
-Muito bem.
-Está bem?
798
00:46:55,382 --> 00:46:57,117
Qual era o motivo
da sua reunião?
799
00:47:00,721 --> 00:47:01,889
Eu menti.
800
00:47:02,689 --> 00:47:03,991
Não tive nenhuma reunião.
801
00:47:07,327 --> 00:47:09,196
Não sei por que estou
falando isso.
802
00:47:10,330 --> 00:47:12,399
Acho que eu lamento.
803
00:47:14,201 --> 00:47:15,202
Tudo bem.
804
00:47:16,036 --> 00:47:17,471
Eu entendo.
805
00:47:18,906 --> 00:47:21,875
A última mesa foi embora
às 11 horas.
806
00:47:22,476 --> 00:47:23,343
Ótimo.
807
00:47:23,477 --> 00:47:25,846
-Também eu lamento.
-Eu estou me sentindo mal.
808
00:47:25,879 --> 00:47:29,149
Não faça isso porque vou ficar
mal por tê-lo feito sentir-se mal.
809
00:47:29,183 --> 00:47:31,752
Vou me sentir pior por
tê-la feito sentir-se ainda pior.
810
00:47:33,053 --> 00:47:35,889
-Nós dois sentimos muito.
-Nós dois sentimos muito.
811
00:47:59,079 --> 00:48:00,214
Esse cheiro.
812
00:48:02,783 --> 00:48:04,785
São a baunilha e as flores.
813
00:48:28,575 --> 00:48:29,576
É incrível.
814
00:48:43,991 --> 00:48:46,727
Seu gosto é... tão bom.
815
00:48:50,797 --> 00:48:51,932
É incrível.
816
00:48:56,136 --> 00:48:59,439
É doce e um pouco apimentado.
817
00:49:35,175 --> 00:49:37,344
-Tenho estado procurando por você.
-Estas orquídeas.
818
00:49:37,444 --> 00:49:38,612
Baunilha.
819
00:49:40,013 --> 00:49:42,015
Nós precisamos de mais delas.
820
00:49:42,049 --> 00:49:43,851
Eu quero elas em todos
os lugares para a festa.
821
00:49:43,884 --> 00:49:45,619
Mas nós compramos 2.000 rosas.
822
00:49:45,652 --> 00:49:49,289
Não interessa. Eu quero tudo
cheirando a baunilha.
823
00:49:49,623 --> 00:49:51,325
Preciso lhe dizer algo.
824
00:49:51,358 --> 00:49:52,993
Há um problema.
Valderon não vai trabalhar.
825
00:49:53,026 --> 00:49:55,028
-Ele não está vindo.
-O quê? Por quê?
826
00:49:55,162 --> 00:49:56,496
Air France perdeu suas facas.
827
00:49:56,630 --> 00:49:58,365
Arranje facas novas para ele.
828
00:49:58,465 --> 00:50:01,034
Ele não quer facas novas,
só as suas.
829
00:50:01,168 --> 00:50:02,803
Ninguém pede demissão
por umas facas.
830
00:50:02,903 --> 00:50:05,005
Arranje facas para ele.
Qualquer faca.
831
00:50:05,038 --> 00:50:06,039
Encarregue-se disso.
832
00:50:17,518 --> 00:50:19,820
Estou impressionado,
Sr. Bartlett.
833
00:50:19,920 --> 00:50:21,822
A decoração é maravilhosa,
834
00:50:21,922 --> 00:50:25,058
mas devo dizer
que estou duvidando.
835
00:50:25,492 --> 00:50:28,061
Os custos foram maiores
que o planejado...
836
00:50:28,095 --> 00:50:31,198
e Valderon é um homem difícil.
837
00:50:31,231 --> 00:50:33,367
É sim. Todavia...
838
00:50:46,113 --> 00:50:47,681
Acerca o relatório de custos,
839
00:50:47,781 --> 00:50:49,917
muitos gastos
serão feitos só uma vez...
840
00:50:50,417 --> 00:50:53,387
como o nosso delicioso sonho...
841
00:50:55,122 --> 00:50:57,524
e a suculenta
pesquisa de mercado...
842
00:51:01,395 --> 00:51:02,529
a apetitosa...
843
00:51:02,963 --> 00:51:04,698
campanha de publicidade...
844
00:51:04,798 --> 00:51:05,966
Com licença.
845
00:51:21,448 --> 00:51:23,884
-Você está comendo?
-Não, não.
846
00:51:23,984 --> 00:51:26,820
-É o novo...
-Não, não é isso.
847
00:51:26,954 --> 00:51:28,388
Acho que é isto.
848
00:51:51,311 --> 00:51:53,847
Amanda não disse
que fosse tão caro.
849
00:51:53,981 --> 00:51:54,915
É muito melhor do que...
850
00:51:55,015 --> 00:51:56,316
Vocês desculpem.
851
00:51:56,683 --> 00:51:58,151
Vocês estão carregando comida?
852
00:51:58,585 --> 00:52:00,187
Sim, mas...
853
00:52:04,458 --> 00:52:07,427
Eu sinto muito.
Vou precisar confiscá-lo.
854
00:52:07,461 --> 00:52:08,929
É uma nova norma.
855
00:52:09,029 --> 00:52:12,866
Alimentos não são autorizados
por causa dos ratos.
856
00:52:13,000 --> 00:52:14,134
Obrigado.
857
00:52:14,768 --> 00:52:16,303
Eles são muito estritos.
858
00:52:16,336 --> 00:52:18,205
Eu falei que seria
perigoso vir aqui.
859
00:52:46,834 --> 00:52:48,902
Precisa aprender a dividir.
860
00:52:49,670 --> 00:52:53,207
Está muito bom.
Em verdade, é incrível.
861
00:52:53,740 --> 00:52:55,509
-Você tem mais?
-Não.
862
00:52:55,542 --> 00:52:56,844
-Você tem certeza?
-Absoluta.
863
00:52:56,910 --> 00:52:59,213
Meu Deus... está muito bom.
864
00:53:04,218 --> 00:53:05,986
Tomara que Jonathan
estivesse aqui.
865
00:53:06,753 --> 00:53:10,090
De onde você tirou isso?
Meu Deus.
866
00:53:10,224 --> 00:53:13,360
Eu peguei de
uma mulher de 75 anos.
867
00:53:14,394 --> 00:53:16,263
Estou ficando louco.
868
00:53:17,865 --> 00:53:19,933
Não consigo parar
de pensar nela.
869
00:53:20,000 --> 00:53:21,201
Nós nos beijamos...
870
00:53:22,369 --> 00:53:24,938
numa nuvem de baunilha.
871
00:53:25,105 --> 00:53:27,274
Baunilha? Aonde? Meu Deus.
872
00:53:27,407 --> 00:53:28,775
Essa menina é incrível.
873
00:53:29,576 --> 00:53:31,512
É linda.
874
00:53:32,012 --> 00:53:33,280
É esperta.
875
00:53:33,780 --> 00:53:35,549
É divertida...
876
00:53:36,116 --> 00:53:37,684
e sabe cozinhar.
877
00:53:37,718 --> 00:53:41,021
Ela cozinha coisas
que deixam você maluco.
878
00:53:41,722 --> 00:53:42,956
É um caos.
879
00:53:44,424 --> 00:53:46,093
É um pouco apressado.
880
00:53:46,293 --> 00:53:48,128
Era apenas nosso
segundo encontro.
881
00:53:48,896 --> 00:53:50,430
Mas que encontro!
882
00:53:50,597 --> 00:53:51,965
Parecia o terceiro.
883
00:53:52,599 --> 00:53:56,870
Em verdade uma vida toda
de encontros maravilhosos.
884
00:53:57,137 --> 00:53:59,806
E tinha essa névoa.
885
00:53:59,873 --> 00:54:02,042
Estava morna, havia umidade.
886
00:54:02,142 --> 00:54:05,612
Podíamos ver nossos sentimentos
e seu gosto era tão...
887
00:54:05,712 --> 00:54:07,247
É isso, Tom.
888
00:54:07,281 --> 00:54:09,149
Precisa fugir,
especialmente agora.
889
00:54:09,550 --> 00:54:10,984
Você não tem tempo para isto.
890
00:54:11,051 --> 00:54:13,720
Eu sei. Olhe para mim.
Perseguindo docinhos.
891
00:54:14,621 --> 00:54:18,926
-Não gosto de sobremesas.
-Ela pegou você.
892
00:54:19,293 --> 00:54:22,930
-Não encontre com ela novamente.
-Certamente. Não posso.
893
00:54:24,731 --> 00:54:27,467
-Vou falar com ela em pessoa.
-Melhor telefone-lhe.
894
00:54:27,568 --> 00:54:30,571
Não, eu faço isso o tempo todo.
895
00:54:31,004 --> 00:54:33,173
-Posso manejar isto.
-Não desta vez.
896
00:54:33,273 --> 00:54:34,608
Acha que vou cair?
897
00:54:34,741 --> 00:54:37,344
-Eu não acho, eu tenho certeza.
-Confie em mim.
898
00:54:37,477 --> 00:54:38,912
Irei após o trabalho.
899
00:54:39,012 --> 00:54:41,081
Vou me sentar calmamente.
Comerei alguma coisa.
900
00:54:41,615 --> 00:54:42,783
Vai dar tudo certo.
901
00:54:43,317 --> 00:54:44,351
Você vai ver.
902
00:54:46,186 --> 00:54:47,487
Será um grande prazer.
903
00:54:49,489 --> 00:54:51,358
- Sr. Bartlett.
-"Herr" Müller.
904
00:54:51,491 --> 00:54:53,026
O Sr. desculpe pela demora.
905
00:55:02,803 --> 00:55:03,804
Annie.
906
00:55:04,338 --> 00:55:07,307
Preciso que você vá ao centro
o mais rápido possível...
907
00:55:07,341 --> 00:55:09,510
ao restaurante
A Cruz do Sul...
908
00:55:09,877 --> 00:55:14,615
e traga todos os
éclairs de caramelo que puder.
909
00:55:15,215 --> 00:55:16,316
Apresse-se.
910
00:55:24,958 --> 00:55:26,660
Não, eu não...
911
00:55:26,693 --> 00:55:29,363
-Vamos
-Normalmente não...
912
00:55:34,134 --> 00:55:35,135
Pelo Amor de Deus.
913
00:55:56,089 --> 00:55:57,558
Você tem um convidado.
914
00:55:59,359 --> 00:56:01,361
Não esperava você hoje.
915
00:56:03,230 --> 00:56:06,166
Preciso falar com você agora.
916
00:56:06,266 --> 00:56:08,402
Claro, mas não é
a hora certa.
917
00:56:08,535 --> 00:56:10,537
-Pode ser depois?
-Sim, é claro.
918
00:56:10,571 --> 00:56:12,706
Não quero que você pegue um prato,
mas, você se importa?
919
00:56:12,873 --> 00:56:15,576
Aguardem, os frutos do mar
estão prontos.
920
00:56:15,709 --> 00:56:17,010
Estão aqui.
921
00:56:17,744 --> 00:56:19,446
Mais um. Está aqui.
922
00:56:37,431 --> 00:56:39,433
De que você queria falar?
923
00:56:43,203 --> 00:56:44,905
Você é uma ótima cozinheira.
924
00:56:46,874 --> 00:56:49,610
Até semana passada,
não conseguia fazer nada.
925
00:56:50,577 --> 00:56:52,279
Acho isso difícil de acreditar.
926
00:56:53,213 --> 00:56:55,749
Eu tentava,
mas nada dava certo.
927
00:56:57,451 --> 00:56:59,086
De repente, tudo funcionou.
928
00:56:59,453 --> 00:57:02,589
Geralmente é assim.
É como andar de bicicleta.
929
00:57:02,623 --> 00:57:04,458
As primeiras nove vezes
você cai...
930
00:57:04,491 --> 00:57:07,060
e a décima vez,
acaba andando um quilômetro.
931
00:57:08,996 --> 00:57:10,063
Pode ser.
932
00:57:12,065 --> 00:57:13,433
É disso que eu tenho vontade.
933
00:57:13,467 --> 00:57:14,902
Uma salada de caranguejo.
934
00:57:15,002 --> 00:57:17,738
Não acho que seja
um caranguejo normal.
935
00:57:18,172 --> 00:57:19,907
Ele é um pouco estranho.
936
00:57:21,074 --> 00:57:23,310
-O que acha de uma sobremesa?
-É claro.
937
00:57:43,463 --> 00:57:47,100
Essa faca é muito boa.
938
00:57:48,202 --> 00:57:50,037
Não costumava ser assim.
939
00:57:52,806 --> 00:57:55,676
Eu gosto de
fenômenos aerodinâmicos.
940
00:57:55,809 --> 00:57:58,111
É como seu avião.
941
00:57:58,212 --> 00:58:00,147
Foi uma rajada de vento
do ar condicionado.
942
00:58:00,681 --> 00:58:03,217
-E a banda?
-Houve uma banda, certo?
943
00:58:05,519 --> 00:58:08,789
A banda foi uma alucinação
causada pelos éclairs...
944
00:58:08,822 --> 00:58:11,225
O açúcar subiu à cabeça.
945
00:58:11,291 --> 00:58:12,793
Nós tivemos a mesma alucinação?
946
00:58:14,228 --> 00:58:19,399
Alguma coisa está acontecendo aqui
e não consigo explicar,
947
00:58:20,234 --> 00:58:21,702
mas começo a ficar com medo.
948
00:58:25,973 --> 00:58:28,842
É exatamente assim
como deveríamos nos sentir.
949
00:58:28,876 --> 00:58:32,012
Um pouco sonhadores e desligados,
950
00:58:32,145 --> 00:58:34,548
mas os nossos sentidos
estão um pouco alterados.
951
00:58:34,848 --> 00:58:36,984
É algo parecido com
um "déjà-vu".
952
00:58:37,084 --> 00:58:41,522
Em verdade, é muito claro,
mas não é real.
953
00:58:46,260 --> 00:58:49,730
Ele é realmente... muito bom.
954
00:58:55,202 --> 00:58:58,539
Você se tornou
uma grande cozinheira.
955
00:58:59,273 --> 00:59:00,841
Isso não é mágica.
956
00:59:01,441 --> 00:59:02,743
É talento.
957
00:59:04,444 --> 00:59:05,712
Simplesmente isso.
958
00:59:07,014 --> 00:59:08,348
Obrigada.
959
00:59:08,882 --> 00:59:10,751
Em quê eu estaria pensando?
960
00:59:29,469 --> 00:59:32,306
-Eu adoro beijá-lo.
-Eu também amo você.
961
00:59:32,439 --> 00:59:37,477
O que está acontecendo aqui?
962
00:59:38,445 --> 00:59:39,479
Nós estamos flutuando.
963
00:59:39,780 --> 00:59:40,914
Pare com isso.
964
00:59:40,948 --> 00:59:42,649
Pare com isso.
965
00:59:42,783 --> 00:59:48,055
-Não, é incrível.
-Não é incrível. Eu fico com medo.
966
00:59:50,157 --> 00:59:52,226
-Por que não posso descer?
-Não fique nervoso.
967
00:59:52,326 --> 00:59:54,394
Não estou nervoso.
968
00:59:54,494 --> 00:59:55,796
Estou preso.
969
00:59:55,929 --> 00:59:59,066
Você fez isso. Agora desfaça-o.
970
00:59:59,166 --> 01:00:01,168
-Por favor?
-Eu não fiz nada.
971
01:00:01,235 --> 01:00:04,638
Você é a responsável.
Pense nisso. Por favor.
972
01:00:04,671 --> 01:00:06,773
Certo.
Um truque de mágica. É claro.
973
01:00:06,807 --> 01:00:08,642
O que você quer ouvir,
"Abracadabra"?
974
01:00:08,775 --> 01:00:11,278
Abracadabra? Não é engraçado.
975
01:00:21,522 --> 01:00:23,524
-Melhor vou-me embora.
-Por quê?
976
01:00:23,624 --> 01:00:25,659
Eu a beijei e...
977
01:00:25,826 --> 01:00:27,661
-Eu estava...
-O quê?
978
01:00:28,929 --> 01:00:30,797
O quê?
Por favor, não estou entendendo.
979
01:00:30,831 --> 01:00:32,666
Não quero saber que mais
poderia fazer comigo.
980
01:00:32,699 --> 01:00:35,502
-Você tem medo de mim?
-É claro que sim.
981
01:00:35,536 --> 01:00:37,004
Toda vez que eu venho, há algo.
982
01:00:37,104 --> 01:00:38,438
Você ocasiona isso.
983
01:00:38,539 --> 01:00:42,976
Não preciso desta névoa
com sabor, nem de ficar flutuando.
984
01:00:43,377 --> 01:00:46,113
Não vou parar de jogar pôquer
as terças-feiras.
985
01:00:46,213 --> 01:00:48,382
Nós estamos falando
na minha liberdade de escolha.
986
01:00:50,150 --> 01:00:52,853
Preciso ter o controle
do meu próprio destino.
987
01:00:52,953 --> 01:00:54,388
Seu destino?
988
01:00:55,155 --> 01:00:56,456
Não está falando sério.
989
01:00:56,557 --> 01:00:58,025
Nunca falei mais sério na vida.
990
01:00:58,692 --> 01:01:02,229
Boa sorte, porque a natureza
de um homem é seu destino.
991
01:01:02,296 --> 01:01:03,297
É isso.
992
01:01:04,131 --> 01:01:07,034
O quê? O que você falou?
993
01:01:07,134 --> 01:01:08,836
Foi algum tipo de maldição?
994
01:01:09,703 --> 01:01:11,572
No seu caso, é sim.
995
01:01:34,728 --> 01:01:37,197
-Bom dia.
-Precisamos conversar.
996
01:01:37,331 --> 01:01:38,899
Sim, precisamos conversar
sobre a bagunça...
997
01:01:38,999 --> 01:01:40,567
que você deixou
na cozinha ontem.
998
01:01:40,601 --> 01:01:42,603
Não, sobre Tom.
999
01:01:45,172 --> 01:01:46,507
Ontem à noite ele foi embora.
1000
01:01:47,174 --> 01:01:51,044
Estávamos nos beijando
então começamos a flutuar.
1001
01:01:52,513 --> 01:01:54,047
É uma metáfora?
1002
01:01:54,381 --> 01:01:55,782
Literalmente.
1003
01:01:56,717 --> 01:01:58,085
Literalmente?
1004
01:01:58,752 --> 01:02:01,922
Eu acho. Meu Deus,
nem sei o que pensar.
1005
01:02:02,456 --> 01:02:04,291
Quer dizer que estava
flutuando pelo ar?
1006
01:02:04,358 --> 01:02:05,926
Isso não é importante.
1007
01:02:06,760 --> 01:02:09,463
Qual é o problema?
1008
01:02:11,465 --> 01:02:12,933
Estou tão confusa.
1009
01:02:13,367 --> 01:02:15,235
Talvez tenha lhe dado um susto.
1010
01:02:16,403 --> 01:02:18,939
O que eu faço? Desistir dele?
1011
01:02:19,473 --> 01:02:23,243
Não, só precisa lhe mostrar
que estar apaixonado...
1012
01:02:23,377 --> 01:02:25,479
é melhor do que apaixonar-se.
1013
01:02:28,215 --> 01:02:31,218
Acho que eu posso lhe dar
a carteira de volta.
1014
01:02:31,952 --> 01:02:33,220
Você roubou a carteira dele?
1015
01:02:33,787 --> 01:02:35,956
Não, ela caiu.
1016
01:02:36,123 --> 01:02:38,492
Na hora em que ele flutuava.
1017
01:02:38,759 --> 01:02:39,927
Engraçado.
1018
01:02:42,496 --> 01:02:43,797
Precisa ler isto.
1019
01:02:45,332 --> 01:02:46,633
Acho que vamos conseguir.
1020
01:02:49,436 --> 01:02:51,505
"O redescobrimento
da jóia de Tribecca."
1021
01:02:52,272 --> 01:02:53,674
Mágica na cozinha.
1022
01:02:59,980 --> 01:03:00,981
Quem é?
1023
01:03:01,815 --> 01:03:02,983
Sou eu.
1024
01:03:03,350 --> 01:03:05,118
Aqui faz calor.
Vou abrir a janela.
1025
01:03:05,152 --> 01:03:06,119
Sim.
1026
01:03:06,253 --> 01:03:09,289
-Não, ela poderia entrar.
-Quem?
1027
01:03:09,423 --> 01:03:11,592
-Que diabos aconteceu com você?
1028
01:03:11,992 --> 01:03:14,428
É Amanda. Ela é uma bruxa.
1029
01:03:14,528 --> 01:03:17,798
-Você caiu. Eu sabia.
-Não, não...
1030
01:03:17,831 --> 01:03:20,133
Eu fui forçado por ela.
Não tive escolha.
1031
01:03:21,134 --> 01:03:25,138
Depois fui voando
até o teto.
1032
01:03:27,007 --> 01:03:28,375
E depois me enfeitiçou.
1033
01:03:28,442 --> 01:03:29,977
Falou com aquela voz malvada,
1034
01:03:30,010 --> 01:03:31,712
"A natureza de um homem
é seu destino."
1035
01:03:31,812 --> 01:03:34,548
É uma bruxa sábia.
Enfeitiça usando ditados.
1036
01:03:34,615 --> 01:03:37,150
Sei que está achando
que sou louco.
1037
01:03:37,184 --> 01:03:39,286
É magia negra.
1038
01:03:39,319 --> 01:03:42,155
-Por favor.
-Ela enfeitiçou você.
1039
01:03:42,723 --> 01:03:43,991
Você está apaixonado.
1040
01:03:44,024 --> 01:03:46,159
Pelo Amor de Deus.
Eu deveria ter seguido a norma.
1041
01:03:46,326 --> 01:03:48,629
Esta é a minha norma: coma,
beba e leve tudo...
1042
01:03:48,729 --> 01:03:50,197
e traga-o de volta.
1043
01:03:51,999 --> 01:03:53,333
Como você entrou aqui?
1044
01:03:54,201 --> 01:03:55,169
Pela porta.
1045
01:03:57,404 --> 01:03:59,740
Eu só vim lhe dar isto.
1046
01:04:00,707 --> 01:04:03,577
-Ela caiu.
-Tudo bem.
1047
01:04:04,478 --> 01:04:06,313
Você deve ser Amanda.
1048
01:04:06,346 --> 01:04:07,848
Prazer em conhecê-la...
1049
01:04:07,881 --> 01:04:09,583
Sou Lois, e estava de saída.
1050
01:04:11,318 --> 01:04:12,586
Fique aqui.
1051
01:04:13,487 --> 01:04:14,488
Tudo bem.
1052
01:04:15,889 --> 01:04:18,492
Se quiser. Meu Deus.
1053
01:04:22,896 --> 01:04:28,335
Sei que esse último tempo
tem sido... raro.
1054
01:04:29,770 --> 01:04:32,606
Mas a minha vida toda
tem sido ordinária.
1055
01:04:33,240 --> 01:04:34,608
Depois nós nos conhecemos...
1056
01:04:34,675 --> 01:04:37,177
e começaram a acontecer
coisas maravilhosas.
1057
01:04:38,078 --> 01:04:39,046
E...
1058
01:04:42,883 --> 01:04:43,784
E eu...
1059
01:04:44,251 --> 01:04:47,621
Eu não consigo explicá-las
e sei que isso incomoda você.
1060
01:04:48,388 --> 01:04:52,092
Sua vida era cheia
de coisas espetaculares,
1061
01:04:53,360 --> 01:04:54,628
mas não a minha.
1062
01:04:56,763 --> 01:04:58,265
Pela primeira vez
1063
01:04:58,899 --> 01:05:00,801
estou sentindo que posso fazer
qualquer coisa.
1064
01:05:02,803 --> 01:05:08,075
E não sei se preciso de você
para me sentir assim.
1065
01:05:10,777 --> 01:05:12,279
Mas sei que eu amo você.
1066
01:05:17,918 --> 01:05:19,820
Acho que...
1067
01:05:23,657 --> 01:05:25,392
Como está se sentindo?
1068
01:05:29,663 --> 01:05:31,498
Eu não tenho certeza.
1069
01:05:35,569 --> 01:05:36,737
Eu não tenho certeza.
1070
01:05:39,239 --> 01:05:40,307
Isto não é uma faca!
1071
01:05:42,676 --> 01:05:46,847
-Que diabos está fazendo?
-Cuspindo nas suas facas.
1072
01:05:50,584 --> 01:05:52,519
Escute. Que diabos...?
1073
01:05:52,586 --> 01:05:54,688
Cuspindo no seu restaurante.
1074
01:05:56,290 --> 01:06:00,761
-E finalmente vou cuspir no Sr.
-Com licença. Vou cuspir no Sr.
1075
01:06:00,861 --> 01:06:02,029
Estamos quites?
1076
01:06:02,162 --> 01:06:03,864
É a primeira coisa inteligente
que o Sr. já fez.
1077
01:06:04,331 --> 01:06:06,466
-O Sr. está despedido.
-Que diabos está falando?
1078
01:06:06,600 --> 01:06:08,001
O Sr. não pode me mandar embora.
1079
01:06:08,135 --> 01:06:11,471
-"Au revoir", idiota.
-Não. Aonde está indo?
1080
01:06:11,605 --> 01:06:13,540
Não pode ir-se embora.
O Sr. está sob contrato.
1081
01:06:14,041 --> 01:06:16,343
É ótimo.
Agora você acredita em mim?
1082
01:06:16,610 --> 01:06:18,312
Acha que tive a ver com isso?
1083
01:06:18,445 --> 01:06:21,048
Só está faltando a vassoura.
1084
01:06:21,181 --> 01:06:22,349
Você é um idiota.
1085
01:06:22,449 --> 01:06:24,017
Acabei de ver Valderon.
1086
01:06:24,151 --> 01:06:26,553
O que vai fazer agora
que ficou sem "chef"?
1087
01:06:26,620 --> 01:06:28,055
-Eu tenho um grande plano.
-Vocês desculpem.
1088
01:06:28,188 --> 01:06:29,656
-Eu estava de saída.
-Amanda, aguarde.
1089
01:06:29,723 --> 01:06:33,994
-Jonathan, ela é Amanda Shelton.
-Como vai a Sra.?
1090
01:06:34,027 --> 01:06:36,463
-Ela fez os "éclairs".
-Eu tenho um plano.
1091
01:06:37,998 --> 01:06:40,467
Bartlett, você é um gênio.
1092
01:06:40,734 --> 01:06:44,071
Você se desfez da bicha francesa
e trouxe este anjinho.
1093
01:06:44,204 --> 01:06:46,874
-Não vou cozinhar para ele.
-Não vai cozinhar para mim.
1094
01:06:46,907 --> 01:06:48,475
Por quê? Só faz sobremesas?
1095
01:06:48,509 --> 01:06:51,512
É tudo tão gostoso
como esses docinhos?
1096
01:06:51,645 --> 01:06:54,748
Tom diz que Amanda é
uma "chef"que faz magia.
1097
01:06:54,882 --> 01:06:58,185
Magia? Não, ela é diabólica.
1098
01:06:58,218 --> 01:06:59,086
Não pode fazer isso.
1099
01:06:59,219 --> 01:07:01,822
-Eu posso. Ele é ridículo.
-Você não está falando sério.
1100
01:07:01,922 --> 01:07:03,023
Eu sinto muito.
1101
01:07:03,056 --> 01:07:06,026
Não vai substituir
um "chef" quatro estrelas.
1102
01:07:06,059 --> 01:07:08,061
Eu sou mágica. Você mesmo falou.
1103
01:07:08,195 --> 01:07:09,530
Você pode começar amanhã?
1104
01:07:09,663 --> 01:07:11,198
-Sim.
-Não.
1105
01:07:11,231 --> 01:07:12,533
Está feito.
1106
01:07:12,666 --> 01:07:15,235
Lois, por favor,
vá mostrar a cozinha a Amanda...
1107
01:07:15,369 --> 01:07:17,504
e eu vou falar com Tom.
1108
01:07:17,938 --> 01:07:19,039
Ótimo.
1109
01:07:19,072 --> 01:07:22,843
Vai estar ocupada depois de eu
quebrar o rosto de Tom?
1110
01:07:23,510 --> 01:07:25,245
O Sr. é o chefe, Sr. Bendel.
1111
01:07:25,412 --> 01:07:26,847
Não, não...
1112
01:07:28,949 --> 01:07:32,252
Desta vez você será a chefe.
1113
01:07:39,626 --> 01:07:40,961
Pelo Amor de Deus, Bartlett.
1114
01:07:41,795 --> 01:07:44,231
Se precisar
de alguma coisa, ligue.
1115
01:07:44,264 --> 01:07:47,734
Embora eu não saiba fazer nada,
tirando fazer compras.
1116
01:07:47,801 --> 01:07:49,970
Não estou tão louca.
Eu não posso fazer isso.
1117
01:07:50,070 --> 01:07:51,705
Acabei de ler um artigo
sobre você no jornal.
1118
01:07:51,805 --> 01:07:53,407
De que tem medo?
1119
01:07:53,941 --> 01:07:56,410
De só estar tendo
um pouco de sorte.
1120
01:07:56,543 --> 01:07:59,112
É o começo de
um tempo de sorte.
1121
01:07:59,279 --> 01:08:00,814
Eu espero.
1122
01:08:00,881 --> 01:08:01,982
Obrigada.
1123
01:08:02,082 --> 01:08:06,253
Mas vai precisar de suas
duas mãos, e eu também.
1124
01:08:06,286 --> 01:08:08,155
Posso pegar
a minha mão de volta?
1125
01:08:08,288 --> 01:08:09,456
Eu sinto muito.
1126
01:08:09,556 --> 01:08:12,159
-Você quer isto?
-Sim. Pelo Amor de Deus!
1127
01:08:13,427 --> 01:08:15,729
-Que raios está havendo com você?
-Foi ela.
1128
01:08:15,896 --> 01:08:17,297
É algo assim como uma bruxa.
1129
01:08:17,431 --> 01:08:19,566
-Você não tem idéia...
-É uma grande cozinheira.
1130
01:08:19,600 --> 01:08:21,168
E ela está livre amanhã
à noite...
1131
01:08:21,301 --> 01:08:24,137
e todo o mundo está aguardando
o melhor jantar do mundo.
1132
01:08:24,171 --> 01:08:25,439
Deixe-me falar com Valderon.
1133
01:08:25,572 --> 01:08:27,741
Não, você me meteu nessa.
1134
01:08:27,774 --> 01:08:30,143
Agora precisa criar coragem
para continuar com o plano.
1135
01:08:30,777 --> 01:08:32,279
Ela pode acabar conosco.
1136
01:08:32,312 --> 01:08:33,614
Ela vai cozinhar.
1137
01:08:34,414 --> 01:08:36,583
Crie coragem e...
1138
01:08:37,684 --> 01:08:39,586
no entanto, faça a barba.
1139
01:08:41,321 --> 01:08:42,689
A CRUZ DO SUL
1140
01:09:10,651 --> 01:09:11,952
O que está fazendo aqui?
1141
01:09:13,720 --> 01:09:16,223
Pergunta tonta.
Você trabalha aqui.
1142
01:09:17,824 --> 01:09:20,060
Certamente está se perguntando
o que estou fazendo aqui.
1143
01:09:21,061 --> 01:09:23,363
Simplesmente
vim ver a cozinha...
1144
01:09:23,897 --> 01:09:25,899
para poder me situar amanhã.
1145
01:09:26,633 --> 01:09:27,901
Entendi.
1146
01:09:29,236 --> 01:09:31,638
-É mesmo?
-É claro.
1147
01:09:32,906 --> 01:09:34,541
Você tem tudo do que precisa?
1148
01:09:36,076 --> 01:09:38,345
Gostaria de um pouco
de confiança,
1149
01:09:39,379 --> 01:09:40,914
mas farei o melão...
1150
01:09:42,983 --> 01:09:44,384
Você não quer saber disso.
1151
01:09:46,553 --> 01:09:50,090
Só quer que eu diga que
vai dar tudo certo, não é verdade?
1152
01:09:51,225 --> 01:09:52,693
Bom, vai dar tudo certo.
1153
01:09:55,195 --> 01:09:58,098
Que bom.
1154
01:10:00,100 --> 01:10:01,668
Então, vejo você amanhã.
1155
01:10:03,670 --> 01:10:07,407
-Amanda.
-Sim.
1156
01:10:09,276 --> 01:10:10,277
Não vai...
1157
01:10:14,414 --> 01:10:17,851
Você não vai fazer nada
estranho amanhã, certo?
1158
01:10:21,421 --> 01:10:22,556
Não.
1159
01:10:23,557 --> 01:10:24,691
Nada estranho.
1160
01:10:27,694 --> 01:10:29,029
Que bom.
1161
01:10:48,982 --> 01:10:53,153
FECHADO SEXTA-FEIRA
E SÁBADO FESTA NO UPTOWN
1162
01:11:14,007 --> 01:11:15,909
-Está pronta?
-Esqueci meus brincos.
1163
01:11:15,943 --> 01:11:17,144
Você está linda.
1164
01:11:17,778 --> 01:11:20,647
Tudo começou quando eu coloquei
os brincos da minha mãe.
1165
01:11:20,747 --> 01:11:24,017
Você acha que há outra boa razão
pela qual possa cozinhar tão bem?
1166
01:11:24,151 --> 01:11:28,088
Sim. Porque esse dia você quis
fazer alguma coisa bem feita.
1167
01:11:28,188 --> 01:11:32,192
Você queria que fosse realmente
bom e você quis isso muito.
1168
01:11:32,292 --> 01:11:33,760
A magia é essa.
1169
01:11:34,194 --> 01:11:36,296
Não os brincos
da sua mãe.
1170
01:11:36,864 --> 01:11:38,098
Está certo?
1171
01:11:38,332 --> 01:11:39,499
Vamos embora.
1172
01:11:40,601 --> 01:11:42,603
Escuta.
1173
01:11:44,104 --> 01:11:46,940
Até Dumbo conseguiu
voar sem penas.
1174
01:11:54,681 --> 01:11:55,782
Vocês desculpem.
1175
01:11:56,884 --> 01:11:57,985
Vocês desculpem!
1176
01:12:02,689 --> 01:12:03,891
Olá.
1177
01:12:04,691 --> 01:12:08,896
Sou Amanda Shelton
e ele é Nolan Traynor.
1178
01:12:09,129 --> 01:12:14,535
Sou a nova "chef"
e só queria cumprimentá-los.
1179
01:12:17,371 --> 01:12:18,972
Há um grande começo
nos aguardando.
1180
01:12:20,374 --> 01:12:23,810
Meu amigo, fique por perto.
1181
01:12:24,011 --> 01:12:25,546
Vou precisar de muitos amigos.
1182
01:12:29,216 --> 01:12:31,084
A Sra. desculpe, "mademoiselle".
1183
01:12:31,552 --> 01:12:34,821
Sou François Dumet,
"sous-chef".
1184
01:12:34,855 --> 01:12:37,691
Se a Sra. deixar,
eu tenho uma proposta.
1185
01:12:37,991 --> 01:12:39,092
Seria fantástico.
1186
01:12:39,226 --> 01:12:41,995
Tenho trabalhado com o chef
Valderon por 15 anos.
1187
01:12:42,396 --> 01:12:45,098
Gostaria de me oferecer
para substitui-lo.
1188
01:12:45,732 --> 01:12:49,870
Obrigada, mas o Sr. Bendel pediu
para eu cozinhar hoje à noite.
1189
01:12:50,938 --> 01:12:53,574
Então, a Sra. precisa de algo?
1190
01:12:53,707 --> 01:12:55,542
Que tal o Sr. fazer
o que costuma fazer?
1191
01:12:55,576 --> 01:12:57,177
Estou fazendo, "mademoiselle".
1192
01:12:58,111 --> 01:12:59,112
O que o Sr. está fazendo?
1193
01:12:59,413 --> 01:13:01,882
Aguardando instruções.
1194
01:13:02,282 --> 01:13:05,853
Monsieur Valderon costumava
dar instruções.
1195
01:13:05,953 --> 01:13:08,455
Então vamos começar
com os canapés.
1196
01:13:09,289 --> 01:13:11,024
Está feito, "mademoiselle".
1197
01:13:14,728 --> 01:13:17,030
Tom, vamos...
1198
01:13:17,130 --> 01:13:19,132
Hora de enfrentar
o pelotão de fuzilamento.
1199
01:13:19,600 --> 01:13:20,868
-Muito bem.
1200
01:13:21,869 --> 01:13:24,438
-É o smoking do ano passado.
-O quê?
1201
01:13:25,772 --> 01:13:27,441
Droga.
1202
01:13:28,575 --> 01:13:30,310
Estou perdendo
a cabeça por completo.
1203
01:13:30,410 --> 01:13:32,746
Eu cai muito baixo.
Há algo errado comigo.
1204
01:13:33,447 --> 01:13:35,148
Ela pegou você.
1205
01:13:47,928 --> 01:13:51,231
Você parece uma deliciosa
torta de cereja.
1206
01:13:51,331 --> 01:13:52,633
Muito bem, coloque isto nele.
1207
01:13:52,766 --> 01:13:55,169
Você é louco? É "Dom Perignon".
1208
01:13:55,302 --> 01:13:57,337
Exato. O melhor.
É isso que você quer, certo?
1209
01:13:57,471 --> 01:13:59,106
Você sabe quanto custa isso?
1210
01:13:59,173 --> 01:14:01,909
Aqui eles esperam que seja caro.
1211
01:14:02,009 --> 01:14:06,180
Jonathan, Lois. Hannah Wahlberg
e Frank Rogers do "Times".
1212
01:14:08,782 --> 01:14:10,017
Magnífico.
1213
01:14:10,083 --> 01:14:11,919
Quero lhe apresentar
Jonathan Bendel.
1214
01:14:12,019 --> 01:14:13,320
Jonathan, Gil Shapiro.
1215
01:14:13,353 --> 01:14:15,455
É o gênio detrás da
American Gourmet.
1216
01:14:15,489 --> 01:14:17,090
Você fará muito sucesso.
1217
01:14:17,124 --> 01:14:19,760
Todo o mundo ficou chocado
pela sua contratação de Valderon.
1218
01:14:21,195 --> 01:14:22,462
Não foi fácil.
1219
01:14:22,496 --> 01:14:24,831
Estou ansioso para ver o que ele
vai cozinhar hoje à noite.
1220
01:14:27,935 --> 01:14:31,038
Muito bem,
acho que estão prontos.
1221
01:14:31,672 --> 01:14:33,540
François, pronto para as trufas.
1222
01:14:33,674 --> 01:14:34,975
Não há trufas.
1223
01:14:37,811 --> 01:14:39,646
O que está dizendo?
1224
01:14:39,680 --> 01:14:42,049
Oui. Não há trufas.
1225
01:14:42,382 --> 01:14:44,685
Monsieur Valderon costumava
recolhê-las em pessoa...
1226
01:14:44,818 --> 01:14:47,120
então, naturalmente
as levou com ele.
1227
01:14:47,654 --> 01:14:49,857
Não posso fazer esta receita
sem trufas.
1228
01:14:49,957 --> 01:14:52,826
Não pode fazê-la sem trufas?
1229
01:14:52,860 --> 01:14:53,994
Só um momento.
1230
01:14:54,127 --> 01:14:56,129
Está tudo bem por aqui?
1231
01:14:57,564 --> 01:14:59,833
Nós estamos nadando na merda.
1232
01:15:00,868 --> 01:15:01,969
Muito bem.
1233
01:15:04,505 --> 01:15:05,806
Continue assim.
1234
01:15:07,841 --> 01:15:09,309
O que falou o francês?
1235
01:15:09,409 --> 01:15:10,978
Está tudo bem.
1236
01:15:15,182 --> 01:15:16,583
É melhor você ter cuidado.
1237
01:15:41,608 --> 01:15:43,177
Eu não posso fazer isto.
1238
01:15:43,277 --> 01:15:49,283
Não é o momento
para isso, está certo?
1239
01:15:49,449 --> 01:15:53,020
Veja, você é Patrick Ewing
e eu sou John Starks.
1240
01:15:53,120 --> 01:15:55,189
Estamos ganhando por um ponto.
Só restam 5 segundos.
1241
01:15:55,289 --> 01:15:57,057
Jordan pega a bola,
a passa para Pippen,
1242
01:15:57,191 --> 01:15:58,926
me tira de lá,
e é só você e ele.
1243
01:15:59,026 --> 01:16:02,763
Ele vai jogar a bola e você não
faz foul e eles ganham o jogo.
1244
01:16:03,430 --> 01:16:05,566
É sério.
1245
01:16:05,632 --> 01:16:08,135
Faça com que eles reparem
em você.
1246
01:16:09,036 --> 01:16:10,571
Você está comigo nessa?
1247
01:16:13,774 --> 01:16:15,042
Tudo bem.
1248
01:16:22,783 --> 01:16:23,617
François!
1249
01:16:24,751 --> 01:16:27,387
Você acha que eu
não falo francês.
1250
01:16:27,888 --> 01:16:30,457
-Traga os figos.
-O quê?
1251
01:16:30,490 --> 01:16:32,326
É isso mesmo. Os figos.
1252
01:16:35,495 --> 01:16:36,463
Muito bem.
1253
01:16:36,930 --> 01:16:38,065
Eu consigo fazer isso.
1254
01:16:38,498 --> 01:16:40,400
Só preciso fazer
algumas mudanças.
1255
01:16:40,901 --> 01:16:42,336
O cardápio vai mudar.
1256
01:16:42,402 --> 01:16:44,171
O cardápio vai mudar!
1257
01:16:58,519 --> 01:17:00,654
Já experimentou? É incrível.
1258
01:17:00,787 --> 01:17:02,923
Não, estou nervoso demais.
1259
01:17:03,824 --> 01:17:04,958
Excepcional.
1260
01:17:05,993 --> 01:17:07,127
O figo.
1261
01:17:07,528 --> 01:17:09,263
Uma escolha inspirada.
1262
01:17:09,363 --> 01:17:11,131
Valderon está reinventando-se.
1263
01:17:11,265 --> 01:17:14,668
A noite pode estar cheia
de prazeres inesperados.
1264
01:17:16,537 --> 01:17:18,272
Isto parece gostoso.
1265
01:17:34,121 --> 01:17:36,990
Sensacional.
1266
01:17:38,025 --> 01:17:41,562
O "foie gras"
se desfaz na boca.
1267
01:17:41,828 --> 01:17:42,696
Oh, Deus!
1268
01:17:42,829 --> 01:17:45,332
Não consigo cozinhar assim.
1269
01:17:45,399 --> 01:17:48,168
Sempre quis ser um "chef".
1270
01:17:48,302 --> 01:17:50,737
Você nunca tinha me falado.
1271
01:17:52,139 --> 01:17:56,243
Esta comida é o poema perfeito
que eu nunca escrevi.
1272
01:17:56,310 --> 01:17:59,146
É um antagonista
sonhado.
1273
01:17:59,246 --> 01:18:02,883
É uma sinfonia de prazer,
é uma nota de prata.
1274
01:18:03,016 --> 01:18:06,019
Apesar da sua aparência,
é amor, puro amor.
1275
01:18:06,153 --> 01:18:08,755
Então vamos brindar ao amor.
1276
01:18:10,057 --> 01:18:13,694
Por quê? Por que, Hannah?
1277
01:18:13,727 --> 01:18:16,563
Ao amor que
se torna magia...
1278
01:18:16,897 --> 01:18:19,066
uma vez na lua azul.
1279
01:18:41,755 --> 01:18:43,457
O que quer dizer?
Está tudo bem.
1280
01:18:43,524 --> 01:18:46,293
Todos estão chorando
e é só o primeiro prato.
1281
01:18:46,360 --> 01:18:47,628
É ótimo.
1282
01:18:47,728 --> 01:18:51,031
Veja só. Todos gostam
de chorar um pouco.
1283
01:18:51,298 --> 01:18:52,232
Ela é jovem e bonita.
1284
01:18:55,736 --> 01:18:59,773
Não quero assustá-la, nem nada,
mas está havendo algo lá fora.
1285
01:19:02,376 --> 01:19:03,210
Eu sinto muito.
1286
01:19:07,781 --> 01:19:09,383
Por que duvidei?
1287
01:19:10,784 --> 01:19:12,119
Eu admiro você.
1288
01:19:13,787 --> 01:19:15,756
Igual que admirava meu avô.
1289
01:19:16,823 --> 01:19:19,760
Só que eu não detesto você.
1290
01:19:21,094 --> 01:19:22,496
Tudo bem.
1291
01:19:33,507 --> 01:19:35,242
Meu Deus.
1292
01:19:37,511 --> 01:19:39,413
Não fique
em pânico...
1293
01:19:39,513 --> 01:19:41,114
e não blasfeme.
1294
01:19:41,348 --> 01:19:43,150
Eu sinto muito. Você está bem?
1295
01:19:44,818 --> 01:19:47,087
Muito bem.
Tenha. Eu sinto muito.
1296
01:19:47,120 --> 01:19:49,690
-Não sirvam o pato.
-Volte aqui.
1297
01:19:49,823 --> 01:19:50,858
Meu Deus.
1298
01:19:52,426 --> 01:19:53,961
Eu sou uma idiota.
1299
01:19:54,127 --> 01:19:55,429
Estraguei tudo.
1300
01:19:55,462 --> 01:19:58,165
Vim aqui para lhe mostrar
meu amor, e é isso o que eu faço?
1301
01:19:58,265 --> 01:20:00,000
Não, ele sabe que você o ama.
1302
01:20:00,133 --> 01:20:02,836
-Você também?
-A culpa não é minha.
1303
01:20:03,003 --> 01:20:06,306
De que está falando?
Sou culpada por isto.
1304
01:20:06,440 --> 01:20:08,308
Vamos ter que nos mudar
para a Nova Guiné...
1305
01:20:08,442 --> 01:20:09,276
ou onde ninguém nos conheça.
1306
01:20:09,376 --> 01:20:10,711
Provou a comida?
1307
01:20:10,811 --> 01:20:13,881
-Não, não provei.
-Eu provei. É fantástica.
1308
01:20:14,014 --> 01:20:15,716
Você não entende?
1309
01:20:15,816 --> 01:20:18,452
Todos seus sentimentos são
transmitidos para a sua comida.
1310
01:20:18,552 --> 01:20:21,722
Ninguém vai sair daqui,
é irresistível.
1311
01:20:21,855 --> 01:20:23,824
Sim, respire.
1312
01:20:23,991 --> 01:20:26,994
Eu admito que o evento é
fora do comum,
1313
01:20:27,027 --> 01:20:29,730
mas inesquecível.
1314
01:20:29,863 --> 01:20:32,199
Precisa continuar.
1315
01:20:32,299 --> 01:20:34,034
-Precisa alimentá-los.
-Alimentá-los?
1316
01:20:34,134 --> 01:20:35,469
-Sim.
-Talvez os mate.
1317
01:20:35,502 --> 01:20:36,470
Não.
1318
01:20:36,570 --> 01:20:39,139
Muito bem, "mademoiselle".
1319
01:20:39,573 --> 01:20:44,511
Imagino que estará partindo,
agora que eles ficaram mudos.
1320
01:20:44,578 --> 01:20:45,746
Mudos?
1321
01:21:10,337 --> 01:21:11,505
Isto é sério.
1322
01:21:11,605 --> 01:21:12,739
Precisamos sair daqui.
1323
01:21:13,173 --> 01:21:15,042
Veja só.
Eles parecem mortos.
1324
01:21:15,075 --> 01:21:17,544
Não. De maneira nenhuma.
1325
01:21:20,047 --> 01:21:21,782
Eles só estão em trance.
1326
01:21:22,783 --> 01:21:24,051
É impressionante.
1327
01:21:24,084 --> 01:21:25,219
Você falou "trance"?
1328
01:21:25,519 --> 01:21:26,920
Podemos fazê-los fazer
o que quisermos?
1329
01:21:27,054 --> 01:21:28,922
-Nós não, mas ela sim.
-Não posso.
1330
01:21:28,956 --> 01:21:31,225
-Você pode sim.
-Faça que as mulheres me amem.
1331
01:21:31,358 --> 01:21:33,193
E que os homens
me dêem suas carteiras.
1332
01:21:33,227 --> 01:21:34,695
Eu não posso fazer isso.
1333
01:21:35,229 --> 01:21:37,531
Mas talvez possa fazer
algo melhor.
1334
01:21:38,465 --> 01:21:39,366
Veja só, a menina...
1335
01:21:39,633 --> 01:21:41,535
é fantástico.
1336
01:21:52,546 --> 01:21:54,915
Por que todos estão
tão calados?
1337
01:21:56,950 --> 01:21:58,719
Isto tem gosto de nozes.
1338
01:22:01,288 --> 01:22:02,956
De avelãs.
1339
01:22:03,090 --> 01:22:04,224
Eu sei.
1340
01:22:06,660 --> 01:22:08,562
Talvez esteja ocupado comendo.
1341
01:22:09,396 --> 01:22:11,565
Talvez precisasse pensar
na sobremesa.
1342
01:22:13,400 --> 01:22:14,968
Nem posso olhar para isto.
1343
01:22:15,102 --> 01:22:16,837
Já nem sei o que fazer.
1344
01:22:17,971 --> 01:22:19,306
Não posso enganar ninguém.
1345
01:22:19,406 --> 01:22:22,276
Ele não virá e não é culpado.
1346
01:22:22,676 --> 01:22:24,144
Já vou.
1347
01:22:24,611 --> 01:22:26,113
Alguém quer servir isto?
1348
01:22:55,642 --> 01:22:58,178
Você dançaria comigo?
1349
01:26:00,727 --> 01:26:02,496
Hudson com a J., por favor.
1350
01:27:21,542 --> 01:27:22,809
VISTA-ME!
1351
01:27:32,286 --> 01:27:33,420
OBRIGADA
1352
01:27:47,167 --> 01:27:48,468
Sucesso.
1353
01:27:52,773 --> 01:27:54,007
Aqui, gracinha.
1354
01:27:55,008 --> 01:27:57,311
Prove um pedacinho do Céu.
1355
01:29:02,976 --> 01:29:05,012
Precisei ir pegar
um par de sapatos.
1356
01:29:07,848 --> 01:29:09,383
Você é tão linda.
1357
01:29:28,569 --> 01:29:30,404
Eu sinto muito. Fui um idiota.
1358
01:29:32,005 --> 01:29:33,540
Não sabia o que fazer.
1359
01:29:35,008 --> 01:29:36,443
Mas só sei que eu amo você.
1360
01:29:38,846 --> 01:29:41,014
Só preciso
de uma segunda chance.
1361
01:29:42,583 --> 01:29:45,285
Você talvez precise
de uma quarta e uma quinta.
1362
01:29:46,553 --> 01:29:48,188
Vou pegar todas as que puder.
1363
01:29:51,391 --> 01:29:52,459
Eu amo você.
1364
01:29:54,595 --> 01:29:56,763
Espero que não seja
só a névoa falando.
1365
01:29:57,297 --> 01:30:00,601
Não é.
1366
01:30:02,302 --> 01:30:03,403
Muito bem...
1367
01:30:04,605 --> 01:30:06,306
porque eu amo você.
1368
01:30:06,740 --> 01:30:09,309
Eu amo você desde aquele
dia na feira.
1369
01:30:09,776 --> 01:30:12,779
Quando eu botei as mãos
nas suas calças?
1370
01:30:14,147 --> 01:30:16,450
-Os homens são tão fáceis.
-Sim, é claro.
1371
01:31:05,199 --> 01:31:09,136
FIM