1 00:00:45,612 --> 00:00:49,116 Baseado em fatos reais. 2 00:00:51,618 --> 00:00:58,559 "O que nos causa problemas não é o que não sabemos, 3 00:00:58,692 --> 00:01:03,797 mas aquilo que temos certeza que é verdade." 4 00:01:20,981 --> 00:01:23,717 Oi, Frank. Como vai a família? 5 00:01:23,817 --> 00:01:28,555 Que tal títulos do Tesouro e ações de concessionárias? Cigarro? 6 00:01:28,655 --> 00:01:33,994 No final dos anos 70, a atividade bancária não enriquecia ninguém. 7 00:01:34,127 --> 00:01:35,896 Era um saco! 8 00:01:35,996 --> 00:01:37,731 E o time dos Mets? 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 Só fracassados, como corretores de seguro 10 00:01:40,834 --> 00:01:42,169 e contadores. 11 00:01:42,302 --> 00:01:43,570 Se isso era um tédio, 12 00:01:43,670 --> 00:01:46,573 a área de títulos era apática! 13 00:01:46,673 --> 00:01:50,577 Título é o que damos ao filho pentelho de 15 anos. 14 00:01:50,677 --> 00:01:53,914 Quem sabe aos 30 ele tenha 100 pratas. Um tédio! 15 00:01:54,014 --> 00:01:56,483 Até o Lewis Ranieri agitar o Salomon Brothers. 16 00:02:02,489 --> 00:02:05,292 Pode não saber quem é, mas ele mudou a sua vida 17 00:02:05,325 --> 00:02:08,495 mais que o Michael Jordan, o iPod e o YouTube juntos. 18 00:02:10,697 --> 00:02:14,868 Tá legal, senhores. Vamos ganhar dinheiro aqui. O que acham? 19 00:02:16,203 --> 00:02:21,942 O Lewis ainda não sabia, mas mudaria a atividade bancária com uma ideia: 20 00:02:22,042 --> 00:02:26,446 O título lastreado em hipoteca ou MBS privado. 21 00:02:27,648 --> 00:02:31,151 Você tem a hipoteca de uma pessoa comum: taxa fixa, 30 anos. 22 00:02:31,185 --> 00:02:34,354 Um tédio, seguro, pouco lucro, certo? Mas... 23 00:02:35,355 --> 00:02:38,325 se tiver milhares dessas juntas, 24 00:02:38,358 --> 00:02:41,962 o rendimento sobe, mas o risco continua pequeno porque 25 00:02:42,062 --> 00:02:44,631 são hipotecas. Quem não paga a hipoteca? 26 00:02:44,731 --> 00:02:47,067 Qual a avaliação de crédito desse título? 27 00:02:47,201 --> 00:02:50,237 Esse título é Triplo-A. 28 00:02:50,370 --> 00:02:53,640 É o que o fundo de pensão do Michigan procura. 29 00:02:53,740 --> 00:02:55,375 Vou comprar $20 milhões. 30 00:02:55,475 --> 00:02:58,178 -Mais emoção nisso! -$25 milhões. 31 00:02:58,212 --> 00:03:01,181 Choveu dinheiro, e os banqueiros 32 00:03:01,215 --> 00:03:05,352 saíram do clube do bairro para as boates de strip. 33 00:03:08,222 --> 00:03:11,658 Ações e poupanças tornaram-se irrelevantes. 34 00:03:11,758 --> 00:03:14,094 Ganhavam $50, $100, $200 bilhões 35 00:03:14,228 --> 00:03:17,831 com títulos hipotecários e dezenas de outros papéis. 36 00:03:26,073 --> 00:03:28,542 Os EUA nem notaram que a principal indústria 37 00:03:28,575 --> 00:03:30,577 passou a ser a atividade bancária. 38 00:03:33,947 --> 00:03:38,285 Um dia, uns 30 anos depois, em 2008, 39 00:03:38,418 --> 00:03:40,521 tudo desabou. 40 00:03:43,891 --> 00:03:47,961 O Bear Stearns naufragava. O Banco Central mediou a venda. 41 00:03:48,095 --> 00:03:51,565 É a pior crise financeira da era moderna. 42 00:03:51,598 --> 00:03:55,869 O maior desastre financeiro do país em décadas 43 00:03:55,969 --> 00:03:58,705 e talvez o final de uma era. 44 00:03:58,805 --> 00:04:01,241 Os títulos hipotecários do Lewis Ranieri 45 00:04:01,275 --> 00:04:04,611 acabaram levando a economia mundial ao colapso. 46 00:04:04,711 --> 00:04:05,979 BALCÃO DE EMPREGOS 47 00:04:06,113 --> 00:04:09,416 E nenhum especialista ou líder percebeu o que aconteceria. 48 00:04:10,317 --> 00:04:13,720 A maioria de vocês ainda não sabe o que houve. 49 00:04:13,820 --> 00:04:16,290 Repete um jargão para não parecer bobo. 50 00:04:16,423 --> 00:04:17,891 Nossas instituições financeiras sao fortes. 51 00:04:17,991 --> 00:04:18,892 HENRY PAULSON SECRETÁRIO DO TESOURO 52 00:04:20,294 --> 00:04:22,729 Mas alguns perceberam. 53 00:04:22,829 --> 00:04:24,932 O mundo fazia a festa, mas pequenos 54 00:04:24,998 --> 00:04:28,168 investidores e gestores esquisitões perceberam. 55 00:04:28,302 --> 00:04:32,072 Não eu. Não sou esquisitão. Sou bem descolado! 56 00:04:32,172 --> 00:04:34,441 Nos veremos depois. 57 00:04:34,474 --> 00:04:37,744 Perceberam a mentira no cerne da economia 58 00:04:37,778 --> 00:04:41,648 fazendo o que o resto dos boçais nem pensou: 59 00:04:42,482 --> 00:04:43,851 Olhando. 60 00:04:44,852 --> 00:04:49,923 A GRANDE APOSTA 61 00:04:56,763 --> 00:04:59,299 Durante a década de 30, 62 00:05:00,667 --> 00:05:05,339 o mercado imobiliário entrou em colapso no país, 63 00:05:06,773 --> 00:05:08,809 quase 80%. 64 00:05:08,942 --> 00:05:14,114 Metade das dívidas hipotecárias não era paga. E havia 65 00:05:14,214 --> 00:05:16,884 vários identificadores específicos 66 00:05:17,951 --> 00:05:22,189 fáceis de reconhecer. 67 00:05:24,358 --> 00:05:28,996 Por exemplo, uma das características dessa mania 68 00:05:29,062 --> 00:05:32,666 é o aumento da complexidade e dos índices da fraude. 69 00:05:32,799 --> 00:05:36,236 E sabia que estão subindo? 70 00:05:55,556 --> 00:05:57,691 Sempre me senti 71 00:05:57,724 --> 00:05:59,259 mais à vontade sozinho. 72 00:06:07,000 --> 00:06:11,572 Creio que por causa do meu olho de vidro. 73 00:06:14,007 --> 00:06:16,410 Perdi o olho numa doença de infância. 74 00:06:21,114 --> 00:06:23,116 Isso me afasta das pessoas. 75 00:06:27,421 --> 00:06:29,556 Sabia que estão 76 00:06:29,590 --> 00:06:31,124 subindo? 77 00:06:31,258 --> 00:06:34,728 Os mais altos índices de fraude desde a década de 30. 78 00:06:34,862 --> 00:06:37,064 Tudo bem. 79 00:06:37,130 --> 00:06:39,299 Eu não sabia. 80 00:06:43,036 --> 00:06:47,207 Em 1933, o quarto ano da Grande Depressão. 81 00:06:47,307 --> 00:06:49,409 Vamos lavar e colocar. 82 00:06:49,443 --> 00:06:53,447 Jogou muito bem, filho. Ouvi o treinador comentar. 83 00:06:54,448 --> 00:06:56,884 Podemos ir para casa? 84 00:06:56,984 --> 00:07:01,221 Me relaciono de um jeito incomum com as outras pessoas. 85 00:07:01,321 --> 00:07:05,893 Mesmo quando faço um elogio, sai errado. 86 00:07:07,160 --> 00:07:11,231 Corte de cabelo bacana. Você que cortou? 87 00:07:11,331 --> 00:07:12,232 O quê? 88 00:07:13,901 --> 00:07:15,335 Não, eu... 89 00:07:24,011 --> 00:07:25,812 Desculpe o monólogo. 90 00:07:31,518 --> 00:07:34,254 A minha mulher me mandou dialogar. 91 00:07:36,490 --> 00:07:38,125 É saudável. 92 00:07:51,138 --> 00:07:54,975 O emprego é meu? Posso ajudar o seu fundo. 93 00:07:56,376 --> 00:07:57,778 Sim. 94 00:07:57,811 --> 00:07:59,146 Claro! Vá em frente. 95 00:08:02,149 --> 00:08:05,485 -Você é o... -David. Ótimo. 96 00:08:05,519 --> 00:08:09,690 Vou arranjar uma mesa. Quer que eu comece por algum... 97 00:08:13,060 --> 00:08:14,394 Sim. 98 00:08:14,528 --> 00:08:16,063 Pode me dizer depois. 99 00:08:18,966 --> 00:08:23,504 Achou estranho quando 100 00:08:23,537 --> 00:08:26,073 a bolha da internet estourou em 2001, 101 00:08:26,139 --> 00:08:31,144 e o mercado imobiliário de San José, a capital da tecnologia, 102 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 subiu? 103 00:08:34,548 --> 00:08:36,583 -Não foi estranho? -Não. 104 00:08:36,717 --> 00:08:40,420 Esse mercado é sempre estável. Baixo risco, sólido. 105 00:08:40,521 --> 00:08:42,523 A ideia é essa. 106 00:08:42,556 --> 00:08:47,327 Quero que me traga os 20 títulos hipotecários que mais vendem. 107 00:08:47,427 --> 00:08:50,531 Quer saber quais são. 108 00:08:50,564 --> 00:08:55,002 Não, quero saber que hipotecas há em cada um deles. 109 00:08:55,102 --> 00:08:56,103 Março (2005) 110 00:08:57,204 --> 00:08:59,339 Essas hipotecas não são compostas de... 111 00:08:59,439 --> 00:09:03,177 Esses títulos não são compostos de milhares de hipotecas? 112 00:09:08,348 --> 00:09:09,850 É pra já, Dr. Burry. 113 00:09:09,883 --> 00:09:11,752 CORRETORA DE HIPOTECA 114 00:09:11,885 --> 00:09:14,588 VALOR DA SCION: +38,0% 115 00:09:14,621 --> 00:09:16,190 VIOLAÇÕES DE CORRETORAS DE HIPOTECA 116 00:09:16,223 --> 00:09:17,457 Sua busca não corresponde a nenhum documento 117 00:09:29,136 --> 00:09:31,205 Sou um cara 118 00:09:31,305 --> 00:09:33,473 bacana o dia todo. 119 00:09:33,574 --> 00:09:36,210 Dizem que é um prazer trabalhar comigo. 120 00:09:38,145 --> 00:09:43,050 Mas quando o meu filho faz algo de errado, 121 00:09:43,150 --> 00:09:45,619 grito como o meu pai gritava. 122 00:09:48,956 --> 00:09:51,792 Ouço as palavras saindo da minha boca e... 123 00:09:51,925 --> 00:09:54,628 Desculpe o atraso. Não tinha táxi. 124 00:09:56,763 --> 00:09:58,966 Escutem só: 125 00:09:59,066 --> 00:10:01,768 Conheci um banqueiro de varejo ontem. 126 00:10:01,802 --> 00:10:05,772 Ia convencê-lo a investir num fundo, mas 127 00:10:05,806 --> 00:10:08,642 questionei-o sobre os juros do cheque especial e 128 00:10:08,675 --> 00:10:11,678 por que clientes passam 12 cheques sem saber 129 00:10:11,812 --> 00:10:13,247 que não há saldo? 130 00:10:13,347 --> 00:10:17,084 O crápula ganha bilhões ferrando as pessoas assim. 131 00:10:17,184 --> 00:10:18,952 Vou ficando irritado 132 00:10:18,986 --> 00:10:22,289 e pergunto, olhando bem na cara dele: 133 00:10:22,356 --> 00:10:24,825 "Como consegue dormir" 134 00:10:24,958 --> 00:10:28,195 "sabendo que está roubando gente trabalhadora?" 135 00:10:28,262 --> 00:10:32,833 Sabem o que ele faz? Sai. Levanta-se sem dizer uma palavra. 136 00:10:32,966 --> 00:10:36,370 Quem é o maluco aí? Eu? 137 00:10:36,436 --> 00:10:40,374 Ou o imbecil que me deixa falando sozinho? Não é ele? 138 00:10:40,440 --> 00:10:43,110 Falamos disso inúmeras vezes. 139 00:10:43,210 --> 00:10:46,446 Não pode chegar atrasado e dominar a sessão. 140 00:10:46,547 --> 00:10:49,116 Não dominei a reunião. Dominei? 141 00:10:49,216 --> 00:10:50,450 Sim. 142 00:10:50,551 --> 00:10:53,220 -O que você faz? -Trabalho com commodities. 143 00:10:53,287 --> 00:10:54,855 Boa sorte! 144 00:10:54,988 --> 00:10:58,125 Mark, você sofreu uma grande perda. 145 00:10:58,158 --> 00:11:02,396 -Quer falar sobre isso? -Não falo sobre isso. Espere. 146 00:11:02,462 --> 00:11:03,830 Espere. 147 00:11:03,864 --> 00:11:06,700 Tenho que atender. Desculpe. 148 00:11:07,668 --> 00:11:09,837 Não quero saber, Porter. 149 00:11:09,870 --> 00:11:14,141 O trabalho dele é roubar as pessoas. Quanto pode durar? 150 00:11:14,241 --> 00:11:15,542 Tchau, pessoal. 151 00:11:16,844 --> 00:11:18,679 95, 152 00:11:18,712 --> 00:11:21,481 30 dias de atraso. 60 dias de atraso. 153 00:11:23,150 --> 00:11:25,052 Pagam em dia. 154 00:11:28,422 --> 00:11:30,257 Essa pontuação FICO. 155 00:11:35,329 --> 00:11:37,164 CALIFÓRNIA 156 00:11:37,264 --> 00:11:40,601 Saldaram as dívidas. Mais 30 dias de atraso. 157 00:11:40,701 --> 00:11:43,737 Percentual financiado: 95, 90. Saldaram. 158 00:11:43,871 --> 00:11:45,439 60 dias de atraso? 159 00:11:45,572 --> 00:11:47,908 110? Nunca ouvi falar. 160 00:11:48,008 --> 00:11:50,077 30 dias de atraso, taxa variável. 161 00:11:50,177 --> 00:11:52,913 Em 2007, taxa variável Em 2006, 162 00:11:53,046 --> 00:11:54,915 95, 90 Por Deus! 163 00:11:56,750 --> 00:11:58,619 Não saiu o dia todo. 164 00:11:58,719 --> 00:12:00,888 Faz isso às vezes. 165 00:12:00,921 --> 00:12:03,223 Não fala comigo desde que me contratou. 166 00:12:03,357 --> 00:12:07,761 Percentual financiado, alto risco. 167 00:12:09,096 --> 00:12:10,731 Michael, como vai? 168 00:12:10,764 --> 00:12:13,734 Lawrence, descobri algo bem interessante. 169 00:12:13,767 --> 00:12:17,104 Quando descobre algo interessante, ganhamos dinheiro. 170 00:12:17,204 --> 00:12:19,940 -Que ação está avaliando? -Nenhuma. 171 00:12:20,073 --> 00:12:21,808 Quero operar vendido no mercado imobiliário. 172 00:12:23,477 --> 00:12:26,547 É mesmo? Mas esse mercado é sólido. 173 00:12:26,647 --> 00:12:30,751 O Greenspan disse que há bolhas regionais, com raras inadimplências. 174 00:12:30,784 --> 00:12:32,953 Irei num minuto. 175 00:12:33,086 --> 00:12:34,655 -Repita. -Olhe, 176 00:12:34,755 --> 00:12:36,924 o Greenspan está errado. 177 00:12:36,957 --> 00:12:40,093 Não faz por querer, mas você soa 178 00:12:40,127 --> 00:12:42,663 arrogante e superior. 179 00:12:42,763 --> 00:12:46,333 É fato. O Greenspan está errado. O que quer que eu diga? 180 00:12:46,400 --> 00:12:47,668 Olhe, Michael. 181 00:12:47,768 --> 00:12:51,138 A Metro Capital te apoiou quando era médico 182 00:12:51,238 --> 00:12:53,941 tinha um sitezinho e uma herança. 183 00:12:53,974 --> 00:12:56,577 Lucramos muito bem. Continue com as ações. 184 00:12:56,677 --> 00:12:58,412 Você me conhece. Eu 185 00:12:58,512 --> 00:13:02,149 procuro valor onde puder achar. 186 00:13:02,249 --> 00:13:06,453 E esses títulos hipotecários estão cheios de empréstimos 187 00:13:06,520 --> 00:13:10,157 de alto risco de subprime com taxa variável. 188 00:13:10,257 --> 00:13:15,162 E com essas taxas, em 2007, os empréstimos não serão pagos. 189 00:13:15,262 --> 00:13:19,833 E se a dívida passar de 15%, o título não vale nada. 190 00:13:19,967 --> 00:13:23,604 Pense mais um pouco e depois falamos. 191 00:13:23,704 --> 00:13:26,540 Lawrence, por favor! Não me subestime. 192 00:13:26,607 --> 00:13:31,144 Títulos hipotecários. Empréstimos de subprime. Tranches. 193 00:13:31,178 --> 00:13:32,980 É bem confuso, né? 194 00:13:33,013 --> 00:13:35,682 Está se sentindo entediado? Burro? 195 00:13:35,716 --> 00:13:38,151 Bem, deveria. 196 00:13:38,185 --> 00:13:42,990 Wall Street usa termos confusos para acharmos que só eles entendem. 197 00:13:43,023 --> 00:13:46,460 Ou para os deixarmos paz. 198 00:13:46,493 --> 00:13:49,696 A Margot Robbie, na banheira, vai explicar. 199 00:13:49,730 --> 00:13:53,033 Os títulos hipotecários do Lewis Ranieri foram 200 00:13:53,133 --> 00:13:55,402 lucrativos para os grandes bancos. 201 00:13:55,469 --> 00:13:59,473 Fizeram bilhões com uma comissão de 2% 202 00:13:59,506 --> 00:14:01,742 para cada título que vendiam. 203 00:14:01,842 --> 00:14:05,212 Até as hipotecas começarem a escassear. 204 00:14:05,312 --> 00:14:08,215 Afinal, não há tantas casas assim 205 00:14:08,315 --> 00:14:11,885 nem tanta gente bem empregada para pagar por elas. 206 00:14:12,019 --> 00:14:16,056 Os bancos encheram os títulos com hipotecas mais arriscadas. 207 00:14:16,190 --> 00:14:17,758 Obrigado, Benter. 208 00:14:17,858 --> 00:14:22,329 Assim mantinham a máquina ativada. 209 00:14:22,362 --> 00:14:26,600 Aliás, essas hipotecas arriscadas chamam-se "subprime". 210 00:14:26,667 --> 00:14:28,769 Sempre que ouvir "subprime", pense: 211 00:14:28,902 --> 00:14:30,604 "Merda." 212 00:14:30,671 --> 00:14:33,073 O nosso amigo Michael Burry descobriu 213 00:14:33,207 --> 00:14:37,611 que esses títulos hipotecários, supostamente 65% Triplo-A 214 00:14:37,678 --> 00:14:40,681 eram, na verdade, uma grande merda! 215 00:14:40,781 --> 00:14:43,684 E agora ele vai operar vendido os títulos. 216 00:14:43,784 --> 00:14:46,787 Que significa "apostar contra". 217 00:14:46,887 --> 00:14:48,222 Entendeu? 218 00:14:48,255 --> 00:14:49,356 Que bom! 219 00:14:52,626 --> 00:14:53,760 Agora suma! 220 00:14:53,794 --> 00:14:56,630 Logo alguém descobrirá esse investimento. 221 00:14:56,697 --> 00:14:58,232 Temos que agir agora. 222 00:14:58,365 --> 00:15:00,567 Como sabe que os títulos não valem nada? 223 00:15:00,634 --> 00:15:04,104 Não têm milhares de páginas de hipotecas? 224 00:15:04,204 --> 00:15:06,273 Li tudo. 225 00:15:06,373 --> 00:15:08,108 -Você leu? -Sim. 226 00:15:08,242 --> 00:15:11,945 Ninguém lê. Só os advogados que preparam isso. 227 00:15:11,979 --> 00:15:16,550 Acho que nem eles sabem o que fizeram. 228 00:15:16,583 --> 00:15:20,120 O mercado imobiliário cresce apoiado 229 00:15:20,220 --> 00:15:22,589 nesses empréstimos ruins e 230 00:15:22,656 --> 00:15:24,658 é uma bomba-relógio. Quero operar vendido. 231 00:15:24,725 --> 00:15:27,261 Através de qual instrumento? 232 00:15:27,394 --> 00:15:30,430 Não há contratos de seguro para títulos hipotecários. 233 00:15:30,564 --> 00:15:33,233 -Os títulos são estáveis. -Lawrence, 234 00:15:36,570 --> 00:15:40,607 farei o seguinte: vou arranjar um banco 235 00:15:40,674 --> 00:15:43,243 que faça um instrumento. 236 00:15:43,277 --> 00:15:44,978 E depois, 237 00:15:45,812 --> 00:15:48,115 eu compro. 238 00:15:48,148 --> 00:15:50,617 Não quero esse tipo de negócio. 239 00:15:50,684 --> 00:15:54,121 Dinheiro não é dinheiro. Isso é dinheiro ruim. 240 00:15:54,154 --> 00:15:56,423 Ei! Com licença! 241 00:15:57,691 --> 00:16:02,696 Que empresa trata os clientes mal, mas tem êxito? 242 00:16:04,031 --> 00:16:06,133 Tudo bem, o Goldman. Tem razão. 243 00:16:06,166 --> 00:16:11,038 Para o Mark Baum algo só é legítimo depois que provar. 244 00:16:11,171 --> 00:16:15,309 Quando garoto, se superou no estudo do Talmude. 245 00:16:15,342 --> 00:16:18,178 Um dia o rabino contou à mãe dele por quê. 246 00:16:18,278 --> 00:16:23,851 O Paul é bom menino, e o Mark é excelente com a Torá e o Talmude. 247 00:16:23,884 --> 00:16:26,019 Qual o problema, rabino? 248 00:16:26,053 --> 00:16:29,289 O motivo de ele estudar tanto: 249 00:16:30,057 --> 00:16:32,993 Busca inconsistências na palavra de Deus. 250 00:16:36,029 --> 00:16:38,065 E ele achou alguma? 251 00:16:39,299 --> 00:16:42,202 Mais tarde, o Baum criou um fundo em Wall Street. 252 00:16:42,336 --> 00:16:44,037 Tinha faro para merdas. 253 00:16:44,171 --> 00:16:49,042 Não tinha medo de contar quando e onde tinham feito número 2! 254 00:16:49,076 --> 00:16:52,012 Até que uma tragédia o deixou pessimista 255 00:16:52,045 --> 00:16:54,748 e o fez ver o sistema como uma mentira. 256 00:16:56,216 --> 00:16:59,820 É a Cynthia. Estarei no escritório em 20min. 257 00:16:59,920 --> 00:17:00,888 Oi, amor. 258 00:17:02,322 --> 00:17:06,026 A terapeuta ligou. Você fez de novo. 259 00:17:06,059 --> 00:17:09,096 Não tinha táxi. O que eu podia fazer? 260 00:17:09,229 --> 00:17:11,365 Me preocupo com você, Mark. 261 00:17:11,398 --> 00:17:12,766 Ao menos fui. 262 00:17:14,234 --> 00:17:19,072 Você fica correndo como se tivesse que endireitar tudo. Tem tanta raiva! 263 00:17:19,106 --> 00:17:23,510 Quer saber? Sou um cara mau e vivo nervoso. 264 00:17:23,610 --> 00:17:26,046 Isto aqui é uma selva. Não tem ideia 265 00:17:26,079 --> 00:17:29,383 do tamanho da trapaça, e o povo andando 266 00:17:29,516 --> 00:17:31,418 como se estivesse num vídeo da Enya! 267 00:17:33,120 --> 00:17:35,088 Estão ferrando todo mundo. 268 00:17:35,122 --> 00:17:37,257 E as pessoas só querem saber de beisebol. 269 00:17:37,357 --> 00:17:40,227 Ou qual atriz foi para a reabilitação. 270 00:17:40,260 --> 00:17:42,796 Você devia tomar remédio. 271 00:17:42,863 --> 00:17:45,632 Falamos disso. Só se afetasse o trabalho. 272 00:17:45,699 --> 00:17:48,268 Odeia Wall Street, podia parar. 273 00:17:48,402 --> 00:17:49,970 -Adoro o meu trabalho. -Odeia. 274 00:17:50,103 --> 00:17:52,105 -Adoro. -Está arrasado. 275 00:17:52,239 --> 00:17:54,274 Adoro o meu trabalho. 276 00:17:55,409 --> 00:17:56,710 Mark, 277 00:17:57,978 --> 00:18:01,248 estou todos os dias triste com o que aconteceu. 278 00:18:01,281 --> 00:18:04,651 Deve se sentir do mesmo jeito, mas não mostra. 279 00:18:10,724 --> 00:18:13,260 Sei o quanto era apegado ao seu irmão. 280 00:18:16,296 --> 00:18:17,564 Paul. 281 00:18:18,732 --> 00:18:20,267 Ainda está aí, Paul? 282 00:18:25,305 --> 00:18:26,840 Paul. 283 00:18:32,446 --> 00:18:34,982 Todo dia acho que vai falar, mas não fala. 284 00:18:39,419 --> 00:18:42,856 Pode ao menos pensar em mudar? 285 00:18:42,923 --> 00:18:45,592 Certo, quer saber? Vou pensar. 286 00:18:45,626 --> 00:18:49,329 De verdade, Cynthia, estou bem. 287 00:18:49,463 --> 00:18:51,031 Ei, ei, ei! Não, não. 288 00:18:51,164 --> 00:18:54,501 O táxi é meu. O táxi é meu. 289 00:18:54,601 --> 00:18:56,470 -Vá à merda! -Vá à merda! 290 00:18:56,603 --> 00:18:58,205 -Vá à merda! -Vá à merda! 291 00:18:59,306 --> 00:19:00,774 Ligo depois. 292 00:19:07,814 --> 00:19:12,319 Quero comprar CDSs de títulos hipotecários: 293 00:19:12,352 --> 00:19:14,721 Um seguro contra calote caso 294 00:19:15,722 --> 00:19:17,958 o título subjacente não seja honrado. 295 00:19:18,892 --> 00:19:21,328 Quer apostar contra o mercado imobiliário? 296 00:19:21,361 --> 00:19:26,500 Só não seriam honrados se ninguém pagasse as hipotecas. 297 00:19:26,533 --> 00:19:28,802 Nunca aconteceu na História. 298 00:19:28,902 --> 00:19:31,972 Dr. Burry, me parece um investimento insensato. 299 00:19:32,072 --> 00:19:34,474 Com base no sentimento comum 300 00:19:34,508 --> 00:19:39,346 do mercado e dos bancos na cultura popular, sim, é insensato. 301 00:19:39,379 --> 00:19:41,915 Mas estão todos errados. 302 00:19:43,383 --> 00:19:44,918 Essa é boa! 303 00:19:47,221 --> 00:19:51,058 Aqui é Wall Street. Se oferecer dinheiro grátis, aceitamos. 304 00:19:51,091 --> 00:19:56,196 A minha preocupação é que quando não forem honrados 305 00:19:56,230 --> 00:19:58,699 quero ter certeza do 306 00:19:58,832 --> 00:20:04,004 pagamento, em caso de problemas de solvência com o seu banco. 307 00:20:04,104 --> 00:20:06,373 Vai apostar contra 308 00:20:06,406 --> 00:20:09,676 o mercado imobiliário e teme que não lhe paguemos? 309 00:20:09,776 --> 00:20:11,278 Isso, correto. 310 00:20:22,689 --> 00:20:24,558 ...só se o mercado quebrasse. 311 00:20:24,691 --> 00:20:29,730 O mercado imobiliário nunca quebrará porque é muito sólido. 312 00:20:29,863 --> 00:20:31,865 Quem não pagaria a hipoteca? 313 00:20:40,140 --> 00:20:42,910 Um esquema de bônus variável funcionaria 314 00:20:42,976 --> 00:20:45,412 se os títulos não fossem honrados. 315 00:20:45,445 --> 00:20:49,249 Os seus pagamentos aumentariam se os títulos hipotecários subissem. 316 00:20:49,283 --> 00:20:51,718 Nos pagaria prêmios mensais. 317 00:20:51,818 --> 00:20:54,154 É aceitável, Dr. Burry? 318 00:20:56,990 --> 00:20:57,991 Sim. 319 00:20:59,159 --> 00:21:02,162 Tenho os prospectos de seis títulos hipotecários 320 00:21:02,296 --> 00:21:04,731 que quero operar vendido. 321 00:21:22,316 --> 00:21:24,484 Não há como perdermos dinheiro nisto. 322 00:21:38,198 --> 00:21:40,934 Dr. Burry, está tudo bem. 323 00:21:41,034 --> 00:21:45,939 Estamos prontos para lhe vender $5 milhões em CDSs nestes títulos. 324 00:21:46,039 --> 00:21:47,174 Podem ser $100 milhões? 325 00:21:50,210 --> 00:21:52,880 Certamente, $100 milhões. 326 00:21:54,348 --> 00:21:57,684 Entraremos em contato para enviar a papelada. 327 00:22:01,054 --> 00:22:04,825 Gostei das canecas. Posso levar uma para o meu filho? 328 00:22:04,958 --> 00:22:06,059 Sim. 329 00:22:07,060 --> 00:22:08,228 Leve duas. 330 00:22:20,841 --> 00:22:21,975 Quero o meu dinheiro. 331 00:22:28,148 --> 00:22:31,552 Podem ser $200 milhões? 332 00:22:32,920 --> 00:22:36,523 Podem, sim. Mas tem certeza? 333 00:22:36,557 --> 00:22:39,660 Certamente, podemos fazer isso. 334 00:22:43,664 --> 00:22:44,698 EMPRÉSTIMOS 335 00:22:53,106 --> 00:22:56,844 Fazemos projetos diferentes. Jardinagem... 336 00:22:56,944 --> 00:23:00,013 Os títulos contra os quais quero apostar. 337 00:23:00,047 --> 00:23:02,449 Não é ruim se ver na tela grande. É bem legal. 338 00:23:03,717 --> 00:23:07,387 Pedi uma bisteca de 700g. Categoria: Choice. 339 00:23:07,421 --> 00:23:10,591 Preferi quantidade em vez de Prime. 340 00:23:10,691 --> 00:23:13,293 Preferi subprime porque... 341 00:23:21,869 --> 00:23:23,971 ESTAMOS COM SAUDADE 342 00:23:35,449 --> 00:23:39,086 Dom Pérignon? A bonificação só chega em três meses. 343 00:23:39,152 --> 00:23:43,423 Vendemos $200 milhões em CDSs para títulos hipotecários. 344 00:23:43,457 --> 00:23:48,428 Um gerente de fundos da Califórnia. Novo jeito de ganhar dinheiro. 345 00:23:48,462 --> 00:23:50,597 Existe CDS para hipotecas? 346 00:23:50,631 --> 00:23:55,102 Agora existe. Criamos para ele. Não deve ter tomado o Zoloft! 347 00:23:56,336 --> 00:23:58,472 Bebe com a gente? Não? 348 00:23:59,473 --> 00:24:00,774 Jared. 349 00:24:00,807 --> 00:24:03,777 Soube da operação do Randall e o gerente de fundos? 350 00:24:03,911 --> 00:24:05,779 O Randall? Que nada! 351 00:24:05,913 --> 00:24:08,749 -Ele é um peão. Deve ser besteira. -É sério. 352 00:24:10,184 --> 00:24:14,454 Falei que nos veríamos. Infelizmente, aqui, onde eu nunca estaria. 353 00:24:14,488 --> 00:24:17,090 Não saía com esses idiotas após o trabalho. 354 00:24:17,191 --> 00:24:19,126 Eu tinha amigos badalados. 355 00:24:19,193 --> 00:24:22,629 O cara quis $200 milhões em CDSs. 356 00:24:22,663 --> 00:24:24,464 O Randall fez a venda. 357 00:24:24,498 --> 00:24:26,934 Alguém operou vendido $200 milhões em títulos hipotecários? 358 00:24:27,034 --> 00:24:30,971 Só no Deutsche. O cara rodou metade da cidade. 359 00:24:31,104 --> 00:24:31,972 Qual o total? 360 00:24:32,105 --> 00:24:34,107 $1,3 bilhão. 361 00:24:34,208 --> 00:24:38,812 É quase toda a liquidez da Scion. Isso é preocupante. 362 00:24:40,214 --> 00:24:41,381 Não é 363 00:24:41,481 --> 00:24:45,285 toda a nossa liquidez. E não sei 364 00:24:45,385 --> 00:24:47,654 se entendeu bem o negócio. 365 00:24:47,688 --> 00:24:49,356 É garantido. 366 00:24:49,389 --> 00:24:52,292 Me considero um mentor para você. 367 00:24:52,392 --> 00:24:56,296 A nossa firma não está confortável com esse investimento. 368 00:24:56,396 --> 00:25:01,368 Lawrence, tenho autonomia na estratégia de investimento. 369 00:25:01,401 --> 00:25:02,836 Leia o nosso contrato. 370 00:25:02,970 --> 00:25:06,974 Sem esse papo de contrato. Combinamos que 371 00:25:07,074 --> 00:25:09,977 não agiria feito louco. 372 00:25:10,077 --> 00:25:13,380 Não é loucura. É pura lógica. 373 00:25:13,413 --> 00:25:15,682 Pagaremos prêmios nesses CDSs 374 00:25:15,716 --> 00:25:20,254 até as hipotecas não serem honradas? Gastaremos milhões 375 00:25:20,320 --> 00:25:23,023 até que algo que nunca aconteceu aconteça? 376 00:25:25,192 --> 00:25:26,727 SOU O MESTRE DO MEU DESTINO 377 00:25:26,860 --> 00:25:27,995 Correto. 378 00:25:28,028 --> 00:25:29,429 A LÓGICA DO MERCADO DE AÇÕES 379 00:25:34,001 --> 00:25:36,403 IMOBILIÁRIO SALTA PERDEU O JUÍZO? 380 00:25:36,436 --> 00:25:38,572 CDS? RETIRADA DE DINHEIRO 381 00:25:41,008 --> 00:25:42,576 IMOBILIÁRIO SALTA 382 00:25:42,609 --> 00:25:43,744 PRÊMIOS EM CDS? 383 00:25:45,546 --> 00:25:46,713 IMOBILIÁRIO SALTA 384 00:25:49,016 --> 00:25:50,184 LUCRO, NÃO PRÊMIOS 385 00:26:01,428 --> 00:26:03,063 Olá, Mark Baum. 386 00:26:03,197 --> 00:26:06,733 Kathy, me pegou! Tive um compromisso particular. 387 00:26:06,767 --> 00:26:10,204 Se a FrontPoint faz dinheiro para o Morgan Stanley, estou feliz. 388 00:26:10,304 --> 00:26:12,206 Soube que está grávida. 389 00:26:12,306 --> 00:26:15,776 Ainda estamos gastando muito com fertilização. 390 00:26:15,876 --> 00:26:17,311 Emocionante! 391 00:26:21,048 --> 00:26:25,252 Um caroço no meu testículo e fiz uma ressonância. 392 00:26:25,319 --> 00:26:29,089 O meu epidídimo é bem grande. 393 00:26:29,223 --> 00:26:33,794 Ele circunda o testículo, e o meu está aumentado embaixo. 394 00:26:33,894 --> 00:26:36,763 O meu epidídimo é bastante aumentado. 395 00:26:36,797 --> 00:26:39,399 Estou impressionado. Tem foto? 396 00:26:39,499 --> 00:26:42,236 Parece até outro testículo! 397 00:26:42,269 --> 00:26:43,804 Escutem só! 398 00:26:43,904 --> 00:26:48,809 A Cynthia quer que eu saia daqui e abra uma pousada em Vermont. 399 00:26:48,909 --> 00:26:52,279 Queria ver o Mark Baum gerente de uma pousada! 400 00:26:52,346 --> 00:26:54,481 "Pegue o mingau aí, babaca!" 401 00:26:54,515 --> 00:26:57,117 O Mark não puxava o saco dos endinheirados, 402 00:26:57,251 --> 00:27:00,821 então abriu um fundo sob a garantia do Morgan Stanley. 403 00:27:00,921 --> 00:27:03,957 A equipe refletia a desconfiança dele no sistema. 404 00:27:04,091 --> 00:27:05,292 Vocês são doidos. 405 00:27:05,359 --> 00:27:07,828 Ela diz que o trabalho me deixa infeliz. 406 00:27:07,928 --> 00:27:10,364 -É feliz quando está infeliz. -Sou feliz quando estou infeliz. 407 00:27:10,430 --> 00:27:11,632 O Vinnie Daniel. 408 00:27:11,665 --> 00:27:12,833 Faz bolinho? 409 00:27:12,933 --> 00:27:14,301 O cara dos números. 410 00:27:14,368 --> 00:27:16,136 Lava a roupa, arruma a cama? 411 00:27:16,270 --> 00:27:20,674 O Vinnie perdeu o pai violentamente ainda menino. E não falava disso. 412 00:27:20,807 --> 00:27:21,842 Não falo sobre isso. 413 00:27:21,975 --> 00:27:26,647 A Cynthia pode fazê-lo se mudar. Me fez usar cinto de segurança. 414 00:27:26,680 --> 00:27:30,384 Porter Collins. Ex-remador olímpico. Estudou na Brown. 415 00:27:30,450 --> 00:27:34,221 Trabalhou com o Baum, e não sabia por que não ouviam o Baum. 416 00:27:34,288 --> 00:27:36,390 O cara das boas ideias. 417 00:27:36,456 --> 00:27:40,994 Ligou para a FrontPoint errada. Tem outra FrontPoint neste prédio. 418 00:27:41,028 --> 00:27:43,697 E o Danny Moses. O otimista. 419 00:27:44,831 --> 00:27:48,969 E ótimo corretor. Por isso aguentam o otimismo dele. 420 00:27:49,002 --> 00:27:50,704 Ligação esquisita. 421 00:27:50,838 --> 00:27:54,041 Você perde muito tempo com os enganos. 422 00:27:54,141 --> 00:27:59,012 Um cara do Deutsche sobre operar vendido títulos imobiliários. 423 00:28:00,848 --> 00:28:06,153 Mas ele queria falar com a FrontPoint do 8º andar. 424 00:28:06,253 --> 00:28:07,888 Operar vendido? 425 00:28:08,021 --> 00:28:10,724 Cinco ligações diárias para a outra FrontPoint. 426 00:28:10,757 --> 00:28:12,726 Devíamos mudar o nome. 427 00:28:12,860 --> 00:28:16,864 Quem aposta contra o mercado imobiliário? 428 00:28:18,165 --> 00:28:20,701 -Quanto está o ABX? -ABX? 429 00:28:20,734 --> 00:28:23,904 O índice do título hipotecário subprime. Volte a dormir! 430 00:28:24,037 --> 00:28:26,073 O ABX está em... 431 00:28:26,173 --> 00:28:29,710 Uau! Baixou 3 pontos desde o ano passado. 432 00:28:29,743 --> 00:28:31,745 Não tinha ouvido falar. 433 00:28:31,879 --> 00:28:33,447 Qual o nome do cara? 434 00:28:33,514 --> 00:28:35,349 Jared Vennett. Vennett. 435 00:28:35,449 --> 00:28:37,718 Esses sortudos souberam 436 00:28:37,751 --> 00:28:40,220 de um dos melhores negócios de Wall Street 437 00:28:40,354 --> 00:28:44,725 numa ligação por engano. Deviam dar 10% ao meu assistente! 438 00:28:44,758 --> 00:28:48,729 O nome era Jared Vennett, do Deutsche. Coisa de pilantra. 439 00:28:48,762 --> 00:28:49,897 Coisa de imbecil. 440 00:28:50,764 --> 00:28:55,302 Sente o cheiro? Sente o cheiro? Sinto cheiro de dinheiro. 441 00:29:01,074 --> 00:29:03,777 Oi. Como vai? 442 00:29:03,911 --> 00:29:05,078 Sente-se. 443 00:29:05,112 --> 00:29:07,948 Sr. Vennett, do Deutsche Bank. O que temos? 444 00:29:16,089 --> 00:29:17,624 Home Equity de curto prazo Tranche Mezanino 445 00:29:17,658 --> 00:29:20,327 Com quantas pessoas falou sobre isto? 446 00:29:20,394 --> 00:29:22,829 Poucas. Houve interesse. 447 00:29:22,963 --> 00:29:24,398 -Não. -O chefe... 448 00:29:24,431 --> 00:29:25,832 -Não. -Está louco? 449 00:29:25,966 --> 00:29:27,434 -Suma. -Vá à merda! 450 00:29:28,802 --> 00:29:32,940 Por isso está aqui, após um engano. Quanto interesse! 451 00:29:32,973 --> 00:29:37,978 Algumas pessoas nos chamaram só para rir. É o seu caso? 452 00:29:38,078 --> 00:29:39,580 -É isso? -Não. 453 00:29:39,680 --> 00:29:43,116 O Mark é assim. Vejamos o que tem. 454 00:29:43,250 --> 00:29:46,787 Sentem o cheiro? Que cheiro é esse? 455 00:29:46,820 --> 00:29:48,822 -O seu perfume? -Não. 456 00:29:51,258 --> 00:29:53,660 -Oportunidade. -Não. Dinheiro. 457 00:29:55,162 --> 00:29:57,464 -Cheiro de dinheiro. -Tudo bem. 458 00:29:57,531 --> 00:30:00,267 -Chris, caramba! -Desculpe. 459 00:30:03,270 --> 00:30:05,672 Esse é o título hipotecário básico. 460 00:30:05,706 --> 00:30:08,008 Os originais eram simples. 461 00:30:08,108 --> 00:30:11,845 Havia milhares de hipotecas Triplo-A agrupadas, 462 00:30:11,879 --> 00:30:15,482 garantidas pelo governo americano. As modernas são diferentes. 463 00:30:15,549 --> 00:30:18,719 São privadas e constituídas de camadas de tranches. 464 00:30:18,852 --> 00:30:23,690 Tranche: palavra francesa que significa "uma porção de algo". 465 00:30:23,724 --> 00:30:26,159 A mais alta, Triplo-A, é paga primeiro. 466 00:30:26,293 --> 00:30:29,496 A mais baixa, B, é paga por último, após os prejuízos. 467 00:30:29,563 --> 00:30:33,500 Se comprar B, ganha mais. É mais arriscado. 468 00:30:33,567 --> 00:30:35,736 Às vezes não são honradas. 469 00:30:36,904 --> 00:30:38,305 Chris? 470 00:30:42,142 --> 00:30:45,746 E os B e Duplo-B, passaram de pouco arriscados 471 00:30:45,846 --> 00:30:48,482 a pura merda. Onde é a lixeira? 472 00:30:50,150 --> 00:30:53,887 Estou falando de pontuação FICO lá embaixo. 473 00:30:53,921 --> 00:30:55,322 Sem verificação de renda. 474 00:30:56,590 --> 00:30:59,493 Taxas variáveis. Pura merda! 475 00:31:00,928 --> 00:31:03,897 As taxas de inadimplência passaram de 1% para 4%. 476 00:31:03,931 --> 00:31:06,867 Se subirem para 8%, e subirão, 477 00:31:06,900 --> 00:31:09,203 vários desses Triplo-B chegarão a zero. 478 00:31:09,336 --> 00:31:10,437 Afaste-se. 479 00:31:12,506 --> 00:31:14,241 É uma oportunidade. 480 00:31:14,341 --> 00:31:17,945 A 8% os títulos não serão honrados, e já estamos em 4%? 481 00:31:18,078 --> 00:31:18,779 Certo. 482 00:31:18,879 --> 00:31:20,914 Se chegarem a 8%, é o Armagedom! 483 00:31:21,048 --> 00:31:22,216 Isso mesmo! 484 00:31:22,349 --> 00:31:23,884 Por que ninguém fala nisso? 485 00:31:23,917 --> 00:31:26,386 Tem certeza dessas contas? 486 00:31:26,520 --> 00:31:29,356 Olhe para ele. É o meu analista. 487 00:31:30,190 --> 00:31:33,794 Analista quantitativo, especialista em Matemática. 488 00:31:34,795 --> 00:31:37,231 Vê algo diferente? Olhe a cara dele. 489 00:31:37,264 --> 00:31:38,565 Isso é racismo. 490 00:31:38,632 --> 00:31:42,536 Os olhos dele. Vou dar a dica: se chama Yang. 491 00:31:43,937 --> 00:31:46,940 Venceu uma competição de Matemática na China. 492 00:31:46,974 --> 00:31:49,376 Nem fala inglês! 493 00:31:49,476 --> 00:31:51,645 Sim, tenho certeza das contas. 494 00:31:52,980 --> 00:31:56,950 Na verdade me chamo Jiang e falo inglês, sim. 495 00:31:56,984 --> 00:32:00,554 O Jared diz que não falo para eu parecer mais autêntico. 496 00:32:00,654 --> 00:32:03,724 E fiquei em 2º lugar na competição nacional de Matemática. 497 00:32:03,824 --> 00:32:08,228 Está nos dando a chance de operar vendido esses blocos? Como? 498 00:32:08,262 --> 00:32:12,132 Com algo chamado CDS. 499 00:32:12,232 --> 00:32:14,935 É como um seguro do título. Se ele virar pó, 500 00:32:14,968 --> 00:32:17,971 pode ganhar 10 contra 1, até 20 contra 1. 501 00:32:18,005 --> 00:32:20,140 E já começou a virar pó. 502 00:32:20,274 --> 00:32:22,676 10, 20 contra 1? Impossível! 503 00:32:22,809 --> 00:32:24,978 E ninguém está percebendo. 504 00:32:25,012 --> 00:32:27,581 Ninguém está percebendo. 505 00:32:27,681 --> 00:32:32,252 Porque os bancos estão ocupados vendendo títulos a taxas obscenas. 506 00:32:32,286 --> 00:32:37,291 Mas você trabalha para o banco. As suas margens são gordas. 507 00:32:37,424 --> 00:32:39,826 Não vamos falar das minhas margens. 508 00:32:39,860 --> 00:32:42,996 Camisa bonita. Fazem para homem? 509 00:32:43,030 --> 00:32:44,431 Você não é o banco? 510 00:32:44,531 --> 00:32:47,301 Trabalho para o banco, não penso como o banco. 511 00:32:47,434 --> 00:32:51,171 Banco grande, pequeno, gosto de ganhar dinheiro. 512 00:32:51,271 --> 00:32:53,841 É como se visse um incêndio 513 00:32:53,874 --> 00:32:57,010 e lhe oferecesse um seguro contra ele. 514 00:32:57,044 --> 00:33:00,848 Por que os títulos subjacentes são tão ruins? Seria ilegal. 515 00:33:00,881 --> 00:33:04,484 Ninguém sabe o que há nos títulos. 516 00:33:04,618 --> 00:33:07,654 Vi títulos cotados como 65% Triplo-A 517 00:33:07,721 --> 00:33:10,357 e sei que estão com 518 00:33:10,457 --> 00:33:14,027 95% de lixo subprime, com FICO abaixo de 550. 519 00:33:14,061 --> 00:33:15,329 Qual é! 520 00:33:15,462 --> 00:33:20,567 Se o mercado considera a compra de um título arriscada, o que fazemos? 521 00:33:20,634 --> 00:33:23,003 -Adivinhe? -Diga você. 522 00:33:23,036 --> 00:33:27,007 Guardamos no livro de registro? 523 00:33:27,040 --> 00:33:31,178 Empacotamos com outros que não venderam e metemos num CDO. 524 00:33:33,080 --> 00:33:35,349 CDO: Título Lastreado em Dívidas 525 00:33:35,482 --> 00:33:39,052 Juntamos B, Duplo-B e Triplo-B que não venderam 526 00:33:39,186 --> 00:33:40,921 num monte só. 527 00:33:42,089 --> 00:33:44,224 Quando ele fica muito grande, 528 00:33:44,324 --> 00:33:47,060 é considerado diversificado, 529 00:33:47,094 --> 00:33:51,765 e a corja das agências de risco dá 92%, 93% Triplo-A 530 00:33:51,832 --> 00:33:53,834 sem perguntar nada. 531 00:33:55,502 --> 00:33:58,238 Espere. Repita isso. 532 00:33:58,338 --> 00:34:00,707 Um título lastreado em dívidas. 533 00:34:00,774 --> 00:34:06,380 Permitiu que uma crise imobiliária virasse um desastre econômico. 534 00:34:06,413 --> 00:34:09,516 O famoso chef Anthony Bourdain explica: 535 00:34:13,954 --> 00:34:17,791 Domingo à tarde preparo o cardápio de um grande restaurante. 536 00:34:17,925 --> 00:34:21,862 O peixe que pedi na sexta é o título que o Michael Burry operou vendido. 537 00:34:21,962 --> 00:34:24,565 Mas parte do peixe não vende. 538 00:34:24,698 --> 00:34:28,569 Devem ter visto que o linguado é inteligente como o golfinho! 539 00:34:28,702 --> 00:34:32,973 Jogo fora o peixe que não vendeu, que é o título Triplo-B 540 00:34:33,073 --> 00:34:35,709 e assumo o prejuízo? 541 00:34:36,977 --> 00:34:40,414 Nada disso. Sendo um chef esperto e altamente moral, 542 00:34:40,547 --> 00:34:44,751 o resto de títulos que não vendo jogo num caldo de frutos do mar. 543 00:34:44,818 --> 00:34:48,755 Não é peixe velho, mas algo totalmente novo. 544 00:34:48,822 --> 00:34:52,426 E o melhor de tudo é que vão comer um linguado de três dias. 545 00:34:52,559 --> 00:34:54,561 Isso é um CDO. 546 00:34:54,595 --> 00:34:57,130 Como isso está organizado? 547 00:34:57,164 --> 00:35:02,102 Você é a Dora, a Aventureira: a primeira pessoa a descobrir isso! 548 00:35:02,135 --> 00:35:07,307 Títulos hipotecários são pura merda e CDOs, merda embrulhada em merda! 549 00:35:08,141 --> 00:35:09,977 É, isso mesmo. 550 00:35:10,010 --> 00:35:13,614 As instituições tratam esses CDOs com a solidez de títulos do Tesouro 551 00:35:13,747 --> 00:35:16,149 e vão chegar a zero. 552 00:35:16,183 --> 00:35:20,621 Mas venderam 500 bilhões de títulos imobiliários no ano passado. 553 00:35:20,754 --> 00:35:23,590 Agências de risco, bancos, o governo, 554 00:35:23,690 --> 00:35:25,859 estão todos dormindo ao volante? 555 00:35:25,926 --> 00:35:29,997 Sim. Toda a minha área operou comprado. 556 00:35:30,030 --> 00:35:33,800 Me chamam de Chicken Little, de Menino da Bolha. 557 00:35:36,703 --> 00:35:40,040 A, zero. B, zero. 558 00:35:40,140 --> 00:35:43,644 Duplo-B, zero, Triplo-B, zero. 559 00:35:46,046 --> 00:35:47,614 É o que acontece. 560 00:35:47,648 --> 00:35:49,049 O que é isso? 561 00:35:51,051 --> 00:35:52,486 O mercado imobiliário dos EUA. 562 00:35:55,789 --> 00:35:57,157 Obrigado. 563 00:35:57,191 --> 00:35:58,058 Muito bom! 564 00:35:58,192 --> 00:35:59,726 Cale a boca! 565 00:36:02,362 --> 00:36:05,799 -Coragem! -Vamos ver. 566 00:36:05,832 --> 00:36:08,068 Não enrole. Vai dizer "não", né? 567 00:36:08,202 --> 00:36:12,172 Não, só vou avaliar. Obrigado por ter vindo. 568 00:36:13,507 --> 00:36:14,842 Tchau, Jared. 569 00:36:20,848 --> 00:36:22,249 Não gostei. 570 00:36:23,217 --> 00:36:24,852 Quer armar para cima de nós. 571 00:36:25,919 --> 00:36:29,690 Ele comprou muito CDS e quer se livrar deles. 572 00:36:30,524 --> 00:36:31,825 E se ele estiver certo? 573 00:36:31,925 --> 00:36:35,095 -Quer que ele esteja. -Quero. 574 00:36:35,229 --> 00:36:38,665 Os bancos nos cobram 25% de juros nos cartões de crédito. 575 00:36:38,699 --> 00:36:42,269 Nos ferram em empréstimos estudantis que nunca conseguimos pagar. 576 00:36:42,402 --> 00:36:45,672 Esse cara vem me dizer que esses bancos 577 00:36:45,706 --> 00:36:48,275 perderam o controle do mercado 578 00:36:48,408 --> 00:36:50,844 e que posso lucrar com a burrice deles? 579 00:36:50,878 --> 00:36:52,713 É, quero que ele esteja certo. 580 00:36:52,846 --> 00:36:56,283 Por que não o odeia? É tudo em que nos ensinou a não confiar. 581 00:36:56,416 --> 00:37:00,287 É tão transparente no egoísmo dele que o respeito. 582 00:37:00,420 --> 00:37:03,423 Eu compraria um carro dele? Não. 583 00:37:03,557 --> 00:37:07,427 Ele está certo sobre o mercado hipotecário? Vamos descobrir. 584 00:37:08,862 --> 00:37:12,299 Duas perguntas: Existe uma bolha imobiliária? 585 00:37:12,432 --> 00:37:15,102 E se existir, os bancos estão expostos? 586 00:37:16,036 --> 00:37:17,604 Vamos pesquisar logo. 587 00:37:17,704 --> 00:37:22,876 Se estiver certo, quem tiver um milhão e um fundo vai mergulhar nisso. 588 00:37:22,976 --> 00:37:24,144 Vamos nessa! 589 00:37:31,919 --> 00:37:35,289 O JPMorgan Chase. O JPMorgan Chase. 590 00:37:37,624 --> 00:37:40,727 -Pare de repetir isso. -Tenho um bom pressentimento. 591 00:37:40,827 --> 00:37:42,596 É só uma reunião. 592 00:37:44,765 --> 00:37:48,602 As pessoas fazem reuniões, bebem café, se reúnem. 593 00:37:48,635 --> 00:37:50,737 -Fundo Brownfield? -Sim. 594 00:37:50,838 --> 00:37:52,072 -Olá. -Ted. 595 00:37:52,172 --> 00:37:54,908 Chris. Estou na mesa do Ted. 596 00:37:55,008 --> 00:37:57,911 -Sou o Charlie Geller. -Jamie Shipley. Oi. 597 00:37:58,011 --> 00:38:00,914 Estamos animados para entrar na sua plataforma de negociações. 598 00:38:01,014 --> 00:38:02,282 Legal. 599 00:38:02,316 --> 00:38:03,951 Sentem-se um segundo. 600 00:38:04,852 --> 00:38:05,853 Certo. 601 00:38:06,954 --> 00:38:09,923 O Ted me pediu para fazer umas pesquisas. 602 00:38:09,957 --> 00:38:13,360 Mas não achei nada sobre vocês. 603 00:38:13,493 --> 00:38:16,597 Acabamos de chegar de Boulder. 604 00:38:16,630 --> 00:38:19,299 Podemos ver os documentos para oferta? 605 00:38:19,333 --> 00:38:22,102 A Brownfield é só o dinheiro dela. 606 00:38:22,202 --> 00:38:23,937 O nosso dinheiro. 607 00:38:23,971 --> 00:38:25,939 Quanto administram? 608 00:38:26,039 --> 00:38:29,643 São $30 milhões no momento. 609 00:38:29,676 --> 00:38:33,480 Mas começamos há quatro anos com $110 mil. 610 00:38:33,514 --> 00:38:36,316 Como pode ver 611 00:38:36,350 --> 00:38:38,318 é um retorno fenomenal. 612 00:38:38,352 --> 00:38:41,955 Queremos um contrato ISDA com o JPMorgan 613 00:38:42,055 --> 00:38:44,124 para negociar opções a longo prazo. 614 00:38:44,224 --> 00:38:46,126 Muito legal! 615 00:38:46,226 --> 00:38:48,695 Contrato ISDA: O investidor reúne-se com os poderosos 616 00:38:48,795 --> 00:38:50,364 para operações de alto nível 617 00:38:50,497 --> 00:38:53,667 não disponíveis a amadores burros. 618 00:38:53,700 --> 00:38:56,069 Operar sem ISDA 619 00:38:56,203 --> 00:38:58,238 é querer ganhar as 500 Milhas de Indianápolis com uma lhama. 620 00:38:58,372 --> 00:39:00,140 Muito legal! 621 00:39:00,240 --> 00:39:01,675 Obrigado. 622 00:39:01,708 --> 00:39:06,079 Mas o seu capital está abaixo do necessário para um ISDA. 623 00:39:06,213 --> 00:39:07,681 Abaixo quanto? 624 00:39:08,549 --> 00:39:10,350 $1 bilhão e 625 00:39:10,384 --> 00:39:12,986 470 milhões. 626 00:39:13,020 --> 00:39:14,521 É muito. 627 00:39:15,856 --> 00:39:20,861 Pega mal não sabermos qual o capital necessário? 628 00:39:22,262 --> 00:39:24,231 Um pouco. 629 00:39:24,264 --> 00:39:25,699 Mas 630 00:39:25,732 --> 00:39:29,837 mantenham esses retornos e liguem para nós mais à frente. 631 00:39:29,870 --> 00:39:31,004 Tudo bem? 632 00:39:31,038 --> 00:39:32,372 -Tudo bem. -Obrigado, Chris. 633 00:39:32,406 --> 00:39:34,274 -Bom dia para vocês. -Obrigado, Chris. 634 00:39:39,012 --> 00:39:40,013 Merda! 635 00:39:41,048 --> 00:39:46,386 Quem marca reunião às 16:50? 636 00:39:46,420 --> 00:39:50,057 O Bank of America e o Bear nem ligaram de volta. 637 00:39:50,123 --> 00:39:53,894 Até a droga do Wachovia ignorou a gente. 638 00:39:54,027 --> 00:39:58,065 Os prospectos dos outros fracassados que não passaram da recepção. 639 00:39:58,131 --> 00:40:00,067 Não aguento mais isto! 640 00:40:00,133 --> 00:40:03,403 Sou novo e ainda posso fazer algo na vida. 641 00:40:03,437 --> 00:40:05,873 Saudade do Colorado. A maconha é melhor. 642 00:40:05,906 --> 00:40:08,308 Senhores, precisam sair. 643 00:40:08,442 --> 00:40:11,044 -Estamos indo. -Olhe isto. 644 00:40:11,144 --> 00:40:12,779 Este cara 645 00:40:12,880 --> 00:40:15,616 diz que o mercado imobiliário é uma bolha gigante. 646 00:40:17,784 --> 00:40:20,087 Esta parte não foi bem assim. 647 00:40:20,153 --> 00:40:24,224 Não achamos o discurso do Vennett na recepção do banco que nos rejeitou. 648 00:40:24,324 --> 00:40:25,759 Um amigo 649 00:40:25,792 --> 00:40:27,594 havia contado para o Charlie, e 650 00:40:27,628 --> 00:40:30,063 eu li no Grant's Interest Rate Observer. 651 00:40:30,097 --> 00:40:31,765 É loucura. 652 00:40:31,899 --> 00:40:34,067 É coisa de louco. 653 00:40:34,168 --> 00:40:36,937 O retorno é de 10 contra 1 654 00:40:37,070 --> 00:40:40,607 em CDSs de títulos hipotecários? 655 00:40:40,641 --> 00:40:43,177 E o mercado imobiliário vai entrar em colapso? 656 00:40:44,444 --> 00:40:48,749 A previsão do apocalipse imobiliário era música para os ouvidos deles! 657 00:40:56,190 --> 00:40:58,192 Começaram com $110 mil 658 00:40:58,258 --> 00:41:01,929 que o Jamie juntou levando barcos pela Costa Leste. 659 00:41:03,931 --> 00:41:05,966 A estratégia de investimento era simples. 660 00:41:06,099 --> 00:41:10,671 As pessoas odeiam pensar em coisas ruins e não acreditam que aconteçam. 661 00:41:10,771 --> 00:41:13,640 Estratégia simples e brilhante. 662 00:41:13,674 --> 00:41:14,808 É isso! 663 00:41:14,842 --> 00:41:17,277 Descobriram que os mercados vendem opções baratas 664 00:41:17,377 --> 00:41:19,780 de algo que as pessoas preferem não ver. 665 00:41:19,813 --> 00:41:24,518 Errando, perdiam pouco. Acertando, ganhavam muito. 666 00:41:30,123 --> 00:41:33,961 Em poucos anos transformaram $110 mil em $30 milhões. 667 00:41:33,994 --> 00:41:36,129 E foram para a cidade de Nova York. 668 00:41:36,163 --> 00:41:38,365 Mas não estavam indo bem. 669 00:41:38,398 --> 00:41:40,501 Pode não parecer interessante. 670 00:41:40,534 --> 00:41:44,071 Nenhum banco nos dará o ISDA. Estamos afundando. 671 00:41:45,239 --> 00:41:47,975 Este tipo de operação está fora de questão. 672 00:41:48,075 --> 00:41:49,376 Vamos ligar para o Ben. 673 00:41:51,879 --> 00:41:53,981 Para o Ben. 674 00:41:54,081 --> 00:41:59,152 O Ben Rickert foi corretor do Chase em Cingapura e desistiu de tudo. 675 00:41:59,253 --> 00:42:01,722 Era vizinho do Jamie no Colorado e se conheceram 676 00:42:01,822 --> 00:42:03,857 passeando com os cachorros. 677 00:42:03,891 --> 00:42:05,526 O Ben era pessimista: 678 00:42:05,559 --> 00:42:10,097 Não era só o sistema que ia falir, o mundo ia desmoronar! 679 00:42:11,832 --> 00:42:14,735 Todos esses legumes são da minha horta. 680 00:42:16,436 --> 00:42:21,341 Deviam fazer uma horta com solo livre de petroquímicos. 681 00:42:21,441 --> 00:42:25,212 Cinzas e urina restauram o solo. Criam nitrato de amônio. 682 00:42:25,279 --> 00:42:27,181 As sementes serão a nova moeda. 683 00:42:27,281 --> 00:42:32,019 Não as "Franken-sementes" da Monsanto, mas as orgânicas. 684 00:42:32,119 --> 00:42:34,588 -Façam uma horta, vivam da terra. -Você é lunático. 685 00:42:34,621 --> 00:42:37,057 O Ben tinha experiência com banco grande. 686 00:42:37,191 --> 00:42:40,761 O Jamie e o Charlie nunca entraram no banheiro desses bancos! 687 00:42:40,861 --> 00:42:43,897 O Ben não queria mais saber desse mundo. E deixou claro. 688 00:42:44,031 --> 00:42:47,901 Vamos fazer umas contas e depois decidimos se ligamos para o Ben. 689 00:42:47,935 --> 00:42:50,370 Sempre fazemos contas. 690 00:42:50,470 --> 00:42:52,239 -Detalhadas. -Precisam sair. 691 00:42:52,306 --> 00:42:54,374 -Um segundo. -Estamos indo. 692 00:42:57,611 --> 00:43:00,047 Isto é perda de tempo. 693 00:43:00,147 --> 00:43:03,083 Qual é! Relaxe. 694 00:43:03,217 --> 00:43:06,320 Estão construindo um condomínio a 45min da cidade. 695 00:43:06,453 --> 00:43:08,055 O Mark pediu para vermos. 696 00:43:08,155 --> 00:43:13,060 Tomara que tenha restaurante cubano no caminho. São ótimos em Miami. 697 00:43:13,160 --> 00:43:15,796 Não fique alegre quando estou mal. 698 00:43:15,896 --> 00:43:17,631 Fico com ódio de você. 699 00:43:17,664 --> 00:43:19,933 Querer comida boa é se alegrar? 700 00:43:21,969 --> 00:43:23,170 Olá? 701 00:43:24,638 --> 00:43:26,240 Olá? 702 00:43:26,340 --> 00:43:27,641 Quanto custam? 703 00:43:29,476 --> 00:43:31,078 $425 mil cada? 704 00:43:52,833 --> 00:43:54,968 E aí? O que você quer? 705 00:43:55,102 --> 00:43:58,138 Proprietários com mais de 90 dias de atraso na hipoteca. 706 00:43:58,272 --> 00:44:00,507 Conhece o Harvey Humpsey? 707 00:44:00,541 --> 00:44:02,543 O cachorro do meu senhorio? 708 00:44:04,011 --> 00:44:07,381 O seu senhorio preencheu o pedido de hipoteca no nome do cachorro? 709 00:44:08,282 --> 00:44:09,816 Acho que sim. 710 00:44:09,850 --> 00:44:12,152 Aquele babaca não está pagando a hipoteca? 711 00:44:12,286 --> 00:44:13,820 Porque pago o aluguel. 712 00:44:13,854 --> 00:44:15,989 Ele está atrasado 90 dias. 713 00:44:16,123 --> 00:44:17,391 Cara, 714 00:44:17,524 --> 00:44:19,293 vou ter que sair? 715 00:44:22,029 --> 00:44:24,298 O meu filho já se adaptou à escola. 716 00:44:24,331 --> 00:44:27,334 Oi, como vai? 717 00:44:27,401 --> 00:44:30,003 -Me chamo Ken. -Você é o Ken? 718 00:44:30,037 --> 00:44:35,475 Devia falar com o seu senhorio. Não tenho mais informações. 719 00:44:35,576 --> 00:44:38,679 -Tenha um bom dia. Tchau, Ken. -Tem muito livro lá. 720 00:44:38,712 --> 00:44:40,047 Muito livro? 721 00:44:41,048 --> 00:44:44,184 Vai ficar tudo bem? 722 00:44:44,318 --> 00:44:47,154 É melhor ligar para ele. 723 00:44:47,187 --> 00:44:50,023 -Ligue para ele. -Não tenho culpa. Eu pago. 724 00:44:54,261 --> 00:44:55,195 Olá. 725 00:44:58,999 --> 00:45:01,335 Abandonado como o veleiro Mary Celeste! 726 00:45:01,435 --> 00:45:03,904 Só levaram a TV. 727 00:45:04,905 --> 00:45:06,874 Esquisito. 728 00:45:06,907 --> 00:45:09,276 Nem limparam a sujeira do gato. 729 00:45:13,180 --> 00:45:14,748 ATRASADO 730 00:45:17,518 --> 00:45:18,352 DESCULPE 731 00:45:18,452 --> 00:45:19,453 Meu Deus! 732 00:45:30,464 --> 00:45:32,399 Parece Chernobyl. 733 00:45:32,466 --> 00:45:35,469 Há centenas de casas e nem quatro pessoas morando aqui. 734 00:45:37,938 --> 00:45:40,107 -Que droga! -Merda! 735 00:45:54,821 --> 00:45:57,224 Faz sete horas. Não vai ao banheiro? 736 00:45:57,324 --> 00:45:58,225 VALOR DA SCION: -9,3% 737 00:45:58,325 --> 00:46:01,628 Soube que surtou. O fundo irá à falência. 738 00:46:03,130 --> 00:46:05,098 Escritório do Dr. Burry. 739 00:46:05,132 --> 00:46:08,135 Não, ele prefere por e-mail. Com licença. 740 00:46:13,507 --> 00:46:15,242 -Oi, Lawrence. -Que merda! 741 00:46:16,977 --> 00:46:20,781 Não confiamos na sua capacidade de identificar 742 00:46:20,814 --> 00:46:23,417 tendências macroeconômicas. 743 00:46:24,251 --> 00:46:27,120 Pegou um avião para dizer isso? 744 00:46:27,154 --> 00:46:30,424 Qualquer um pode ver a bolha imobiliária. 745 00:46:30,524 --> 00:46:33,961 Ninguém vê a bolha, por isso é uma bolha. 746 00:46:33,994 --> 00:46:36,263 Que bobagem, Lawrence! 747 00:46:36,363 --> 00:46:37,698 Sempre há indicadores. 748 00:46:38,699 --> 00:46:41,134 As fraudes hipotecárias quintuplicaram 749 00:46:41,268 --> 00:46:46,139 desde 2000, e o salário líquido médio não mudou, mas 750 00:46:46,173 --> 00:46:49,610 os preços das casas dispararam. Viraram dívidas, não bens. 751 00:46:49,710 --> 00:46:52,613 O Mike Burry de San José, que corta 752 00:46:52,713 --> 00:46:56,383 o cabelo numa barbearia qualquer e não usa sapato 753 00:46:56,450 --> 00:46:59,019 sabe mais que o Alan Greenspan e o Hank Paulson! 754 00:47:01,121 --> 00:47:03,557 "Doutor" Mike Burry. Sim, ele sabe. 755 00:47:04,892 --> 00:47:06,827 Que graça! 756 00:47:06,860 --> 00:47:09,463 Está sendo sarcástico, Mike? 757 00:47:12,299 --> 00:47:13,700 Lawrence, 758 00:47:13,734 --> 00:47:16,870 não sei ser sarcástico. 759 00:47:16,904 --> 00:47:20,307 Não sei ser engraçado. Não sei 760 00:47:20,407 --> 00:47:21,875 manipular as pessoas. 761 00:47:23,177 --> 00:47:25,345 Só sei ler os números. 762 00:47:25,479 --> 00:47:28,148 Qual o tamanho da sua posição vendida? 763 00:47:29,583 --> 00:47:31,718 Só $1,3 bilhão. 764 00:47:31,752 --> 00:47:35,155 -E os prêmios? -Pagamos 765 00:47:35,189 --> 00:47:38,325 de $80 a $90 milhões 766 00:47:38,425 --> 00:47:41,929 por ano, que é alto, mas fui o primeiro a fazer esse negócio. 767 00:47:42,062 --> 00:47:45,732 Vamos lucrar. Posso ter me adiantado, mas não estou errado. 768 00:47:45,766 --> 00:47:47,935 É a mesma coisa, Mike. 769 00:47:49,203 --> 00:47:53,540 Está gerenciando um fundo de $555 milhões? 770 00:47:53,607 --> 00:47:57,678 Em seis anos terá perdido tudo. 771 00:47:57,778 --> 00:47:59,346 Numa aposta. 772 00:47:59,446 --> 00:48:02,616 Não, no segundo trimestre de 2007 entram as taxas variáveis, 773 00:48:02,749 --> 00:48:04,351 e as inadimplências disparam. 774 00:48:04,451 --> 00:48:06,053 É o que você diz. 775 00:48:06,086 --> 00:48:08,689 Quanto pode ser retirado antes disso? 776 00:48:08,789 --> 00:48:11,225 Nos próximos dois trimestres. 777 00:48:11,258 --> 00:48:13,193 Se os investidores entrarem em pânico. 778 00:48:16,797 --> 00:48:18,799 $302 milhões? 779 00:48:19,800 --> 00:48:21,468 Meu Deus, Mike! 780 00:48:26,273 --> 00:48:30,777 Ninguém vai tirar. Seria suicídio. Já perdi 17% no ano. 781 00:48:30,811 --> 00:48:32,946 Mas se confiam em mim, e confiam... 782 00:48:32,980 --> 00:48:36,116 Ninguém confia em você. Ninguém. 783 00:48:36,216 --> 00:48:40,821 Enviei e-mails aos investidores avisando 784 00:48:42,122 --> 00:48:47,127 que no segundo trimestre de 2007 os CDSs começam a dar lucro e 785 00:48:48,495 --> 00:48:50,731 deixei bem claro. 786 00:48:50,831 --> 00:48:53,934 As pessoas vão resgatar o dinheiro. 787 00:48:53,967 --> 00:48:57,271 Seria burrice. Se o capital 788 00:48:57,404 --> 00:49:01,408 do fundo cair muito, 789 00:49:01,508 --> 00:49:04,578 os contratos dos CDSs são cancelados. 790 00:49:04,678 --> 00:49:06,947 E os bancos 791 00:49:06,980 --> 00:49:10,284 ficam com todas as garantias. Todas. 792 00:49:10,317 --> 00:49:12,452 Os contratos são cancelados? 793 00:49:12,586 --> 00:49:14,988 Os contratos são cancelados? 794 00:49:15,022 --> 00:49:17,291 Que merda! 795 00:49:17,324 --> 00:49:18,759 Que puto! 796 00:49:18,859 --> 00:49:19,860 Michael? 797 00:49:20,961 --> 00:49:22,429 Devolva o meu dinheiro. 798 00:49:25,832 --> 00:49:29,169 Está me ouvindo? Quero o meu dinheiro. 799 00:49:31,705 --> 00:49:34,007 Devolva o meu dinheiro, 800 00:49:35,042 --> 00:49:36,610 seu puto. 801 00:49:37,444 --> 00:49:40,714 O mercado está um pouquinho em baixa. 802 00:49:40,781 --> 00:49:44,651 Como se tivessem dito: "Vamos dar uma acalmada". 803 00:49:46,720 --> 00:49:50,490 Vendi aquela casa por $350 mil quando foi construída. 804 00:49:50,624 --> 00:49:52,793 Dois anos depois, $480 mil. 805 00:49:52,893 --> 00:49:56,063 E $585 mil há uns 18 meses. 806 00:49:56,196 --> 00:49:59,166 Esse casal comprou por $650 mil no ano passado. 807 00:49:59,199 --> 00:50:01,168 Ele venderia por isso. 808 00:50:01,201 --> 00:50:02,369 Oi, John. 809 00:50:04,571 --> 00:50:07,808 -Ficará arrasado, mas vai aceitar. -Por que está vendendo? 810 00:50:07,908 --> 00:50:09,743 Os dois estão desempregados. 811 00:50:10,644 --> 00:50:13,480 Diria que estão ansiosos? 812 00:50:13,580 --> 00:50:16,917 Tão ansiosos quanto todos do bairro. 813 00:50:17,050 --> 00:50:19,186 A da esquerda, devem estar bem ansiosos. 814 00:50:19,219 --> 00:50:22,089 -Tem muita gente ansiosa. -É só essa baixa. 815 00:50:22,222 --> 00:50:24,091 Só isso! 816 00:50:24,224 --> 00:50:25,826 É só nervosismo. 817 00:50:25,926 --> 00:50:27,661 O que decidiu? 818 00:50:28,762 --> 00:50:31,064 Preciso falar com a minha mulher. 819 00:50:31,098 --> 00:50:32,499 Não vai durar muito. 820 00:50:32,599 --> 00:50:36,503 Posso falar com um corretor de hipoteca? Recomenda algum? 821 00:50:36,537 --> 00:50:38,372 Certamente. Conheço um. 822 00:50:38,505 --> 00:50:41,775 Com a minha ajuda, ela vendeu casas e viajou para o Cabo. 823 00:50:42,709 --> 00:50:45,112 O Morgan Stanley está nos recrutando? 824 00:50:45,245 --> 00:50:49,850 Não, o banco é dono do nosso fundo. Não o representamos. 825 00:50:49,950 --> 00:50:52,386 Investimos em financeiras 826 00:50:52,519 --> 00:50:55,556 e queremos entender o negócio de hipoteca residencial. 827 00:50:55,689 --> 00:50:58,525 Quantos empréstimos fazem por mês? 828 00:50:58,625 --> 00:50:59,960 Uns 60. 829 00:51:00,060 --> 00:51:01,528 E há quatro anos? 830 00:51:02,529 --> 00:51:04,231 Dez, 831 00:51:04,264 --> 00:51:05,265 talvez 15. 832 00:51:05,365 --> 00:51:07,534 Eu era barman. Agora tenho um barco. 833 00:51:07,568 --> 00:51:10,270 Tem um barco? Quantas dessas hipotecas 834 00:51:10,404 --> 00:51:12,105 têm taxa variável? 835 00:51:12,139 --> 00:51:13,941 A maioria. 836 00:51:13,974 --> 00:51:16,109 Eu diria que 90%. 837 00:51:16,243 --> 00:51:18,879 As bonificações dispararam há poucos anos. 838 00:51:18,979 --> 00:51:20,414 Ganhamos com as variáveis. 839 00:51:20,447 --> 00:51:22,883 Algum requerente é rejeitado? 840 00:51:27,454 --> 00:51:28,422 Sério? 841 00:51:29,289 --> 00:51:31,558 Se forem rejeitados, não sou bom no que faço. 842 00:51:31,658 --> 00:51:36,430 -Mesmo se não tiverem dinheiro? -Oferecemos empréstimos ninja: 843 00:51:36,463 --> 00:51:38,732 Sem renda, sem emprego. 844 00:51:38,832 --> 00:51:42,302 Sem preencher a lacuna da renda. A empresa nem liga! 845 00:51:42,436 --> 00:51:46,273 Essa gente só quer uma casa. Aceita tudo. 846 00:51:46,306 --> 00:51:47,841 A sua empresa não verifica? 847 00:51:51,678 --> 00:51:53,614 Se libero um empréstimo na sexta-feira, 848 00:51:54,681 --> 00:51:57,284 um banco grande compra na segunda-feira. 849 00:51:57,317 --> 00:51:58,685 Comigo também. 850 00:52:00,320 --> 00:52:02,589 Esperem um segundo. 851 00:52:08,862 --> 00:52:11,765 Não entendi. Por que estão confessando? 852 00:52:11,865 --> 00:52:13,600 Não estão. 853 00:52:13,700 --> 00:52:15,202 Estão se vangloriando. 854 00:52:24,211 --> 00:52:28,048 As pessoas têm ideia do que estão comprando? 855 00:52:29,216 --> 00:52:31,351 Eu me concentro nos imigrantes. 856 00:52:31,451 --> 00:52:34,488 Quando sabem que terão uma casa, assinam onde você manda. 857 00:52:34,621 --> 00:52:36,823 Não perguntam, não entendem as taxas. 858 00:52:36,890 --> 00:52:38,492 -Uns idiotas. -É. 859 00:52:38,625 --> 00:52:40,360 Também mira nos imigrantes? 860 00:52:40,460 --> 00:52:43,230 Ele prefere quem tenha menos crédito ainda! 861 00:52:44,731 --> 00:52:46,800 Viso ao lucro. 862 00:52:46,900 --> 00:52:47,901 Tudo bem, 863 00:52:49,069 --> 00:52:52,506 ganho $2 mil num empréstimo prime com taxa fixa. 864 00:52:52,539 --> 00:52:55,976 Mas posso ganhar $10 mil num subprime com taxa variável. 865 00:52:56,076 --> 00:52:59,179 Tenho um BMW Série 7 graças às strippers. 866 00:52:59,213 --> 00:53:02,382 Nenhuma delas tem crédito bom, mas pagam à vista. 867 00:53:02,482 --> 00:53:05,485 O Warren Buffett escreveu algo sobre isso! 868 00:53:05,519 --> 00:53:08,222 Quem é o Warren Buffett? 869 00:53:08,255 --> 00:53:10,757 Strippers são as dançarinas exóticas? 870 00:53:10,824 --> 00:53:12,359 Sim, sim, sim. 871 00:53:12,392 --> 00:53:14,094 Peladas, de topless. 872 00:53:14,194 --> 00:53:16,096 -Strippers. -É. 873 00:53:19,566 --> 00:53:21,235 Pode nos apresentar? 874 00:53:21,268 --> 00:53:23,537 Sim. 875 00:53:25,506 --> 00:53:28,542 Sempre escolho taxas variáveis. Sou autônoma. 876 00:53:28,675 --> 00:53:30,377 O quê? Não consigo ouvir. 877 00:53:30,410 --> 00:53:34,548 Sempre escolho taxas variáveis. Sou autônoma. Preciso de flexibilidade. 878 00:53:34,681 --> 00:53:37,251 Diz para a financeira o que faz? 879 00:53:37,284 --> 00:53:39,253 Escrevo "terapeuta". 880 00:53:39,286 --> 00:53:41,421 -Pode me tocar. -Sempre? 881 00:53:41,522 --> 00:53:45,259 -Só os VIPs. -Sempre taxas variáveis? 882 00:53:45,292 --> 00:53:49,429 -Mais de um empréstimo num imóvel? -Igual a todas aqui. 883 00:53:49,530 --> 00:53:53,100 -O quê? -Igual a todas aqui. 884 00:53:53,133 --> 00:53:55,435 E só damos 5% de entrada. 885 00:53:55,536 --> 00:53:59,106 -Os preços estabilizaram. -É, tem uma baixa. 886 00:53:59,139 --> 00:54:03,110 Pode parar de se mexer? Vou pagar. 887 00:54:06,713 --> 00:54:09,283 Desculpe, não estamos sozinhos. 888 00:54:09,416 --> 00:54:14,454 Se os preços das casas não subirem, não conseguirá refinanciar. 889 00:54:14,555 --> 00:54:16,290 E terá que pagar as prestações 890 00:54:16,323 --> 00:54:20,727 seja lá quanto forem, depois que a taxa inicial mudar. 891 00:54:20,827 --> 00:54:23,297 As prestações podem subir 200%. 892 00:54:23,330 --> 00:54:25,599 O James disse que posso refinanciar. 893 00:54:25,632 --> 00:54:27,434 Ele é um mentiroso. 894 00:54:27,467 --> 00:54:30,337 Nesse caso específico, o James está errado. 895 00:54:30,470 --> 00:54:33,774 200% em todos os meus empréstimos? 896 00:54:33,907 --> 00:54:37,744 "Todos"? Tem dois empréstimos numa casa, certo? 897 00:54:38,846 --> 00:54:40,781 Tenho cinco casas. 898 00:54:40,914 --> 00:54:42,316 E um apartamento. 899 00:54:44,484 --> 00:54:46,153 Tem uma bolha. 900 00:54:46,186 --> 00:54:47,321 Como sabe? 901 00:54:47,354 --> 00:54:50,791 Confie, compre $50 milhões em CDSs de títulos hipotecários. 902 00:54:50,924 --> 00:54:53,760 O que temos? Garibaldi IV, Triplo-B. 903 00:54:53,861 --> 00:54:55,662 Mark, tem certeza? 904 00:54:55,762 --> 00:54:57,097 Vamos jogar merda no ventilador. 905 00:54:57,197 --> 00:55:00,033 -Que merda? -De todo tipo. 906 00:55:24,224 --> 00:55:25,893 FrontPoint. FrontPoint. 907 00:55:27,528 --> 00:55:29,796 É o fundo mais revoltado da América? 908 00:55:29,830 --> 00:55:31,632 Tenho mais uma pergunta: 909 00:55:32,833 --> 00:55:34,535 Como vai foder a gente? 910 00:55:36,803 --> 00:55:39,806 -Podia falar de outro jeito. -É sério. 911 00:55:39,840 --> 00:55:42,809 Compraremos os CDSs se disser como vai nos foder. 912 00:55:42,910 --> 00:55:45,245 Não vou foder vocês. Vou beijar vocês. 913 00:55:45,379 --> 00:55:48,415 Vou olhar nos seus olhos enquanto estivermos transando! 914 00:55:48,549 --> 00:55:51,818 Estou oferecendo o negócio do século de bandeja. 915 00:55:51,852 --> 00:55:54,421 O que ganho? Fácil: 916 00:55:54,555 --> 00:55:56,823 Tenho um carregamento negativo de $20 milhões ao mês. 917 00:55:56,857 --> 00:56:00,661 Chefes tentando barrar tudo achando que perdi o juízo. 918 00:56:00,694 --> 00:56:01,828 Tá legal? 919 00:56:01,862 --> 00:56:05,265 Fazemos esse negócio, e os problemas minimizam. 920 00:56:05,399 --> 00:56:09,102 Como os CDSs são um mercado negro, dou o preço. 921 00:56:09,236 --> 00:56:10,838 O preço que eu quiser. 922 00:56:10,871 --> 00:56:14,007 Quando você vier pagar, vou arrancar os seus olhos 923 00:56:14,041 --> 00:56:15,843 e fazer uma fortuna. 924 00:56:15,876 --> 00:56:19,546 Mas você nem vai ligar porque vai ganhar muito dinheiro. 925 00:56:19,580 --> 00:56:22,049 É o que ganho com isso. O que você ganha? 926 00:56:22,115 --> 00:56:26,019 O sorvete, a calda quente, a banana e as castanhas. 927 00:56:26,053 --> 00:56:30,457 No momento, eu ganho o granulado e, se der certo, a cereja. 928 00:56:30,591 --> 00:56:32,693 Mas você ganha o sundae, Vinnie. 929 00:56:32,726 --> 00:56:34,428 Você ganha o sundae. 930 00:56:36,964 --> 00:56:39,566 Tá legal, acredito. Obrigado. 931 00:56:39,600 --> 00:56:41,702 Então o que me diz? 932 00:56:41,735 --> 00:56:44,037 -Quer que eu crie um mercado? -Sim. 933 00:56:44,071 --> 00:56:47,608 Vamos levar $50 milhões, Garibaldi IV, Triplo-B. 934 00:56:48,775 --> 00:56:50,878 Aponte o lápis. Vou preparar a papelada. 935 00:56:53,780 --> 00:56:55,315 À merda você também. 936 00:56:57,050 --> 00:56:58,619 Isso! 937 00:57:00,587 --> 00:57:01,755 Isso aí! 938 00:57:03,757 --> 00:57:05,626 Cara! 939 00:57:05,726 --> 00:57:08,762 Ele tem tantos telefones que sempre esqueço 940 00:57:08,896 --> 00:57:09,997 Maio (2006) 941 00:57:10,063 --> 00:57:13,166 -qual ele prefere. -Comece pelo primeiro. 942 00:57:13,233 --> 00:57:15,802 -Não sei se é o primeiro. -Tente. 943 00:57:27,114 --> 00:57:28,916 USO DE ÁGUA PARA UM MÊS 944 00:57:35,189 --> 00:57:37,958 -Ben Rickert. -Oi, Ben. É o Jamie. 945 00:57:39,092 --> 00:57:41,094 Não é para ligar para este número. 946 00:57:43,664 --> 00:57:44,932 Eu falei. 947 00:57:46,500 --> 00:57:49,102 Vamos tentar o segundo dos 14. 948 00:57:54,675 --> 00:57:55,809 -FUNDO DE PENSÃO -SEGURADORA 949 00:58:00,514 --> 00:58:01,381 Ben Rickert. 950 00:58:01,481 --> 00:58:05,953 Por que faz isso? É um operador aposentado. Ninguém está ouvindo. 951 00:58:05,986 --> 00:58:09,556 A NSA tem $52 bilhões e pode monitorar ligações. 952 00:58:09,690 --> 00:58:11,391 Acha que não estão usando? 953 00:58:12,159 --> 00:58:14,828 Prometo não falar 954 00:58:14,962 --> 00:58:18,565 "Ben Rickert" e "bomba suja" na mesma frase. 955 00:58:18,699 --> 00:58:20,234 -Por Deus! -Desculpe. 956 00:58:22,169 --> 00:58:23,136 Ben Rickert. 957 00:58:23,170 --> 00:58:25,839 Viu o que enviamos para você? 958 00:58:25,973 --> 00:58:28,709 É o Charlie. Estou aqui também. 959 00:58:28,809 --> 00:58:31,144 Oi, Charlie. Sim, vi. Espere. 960 00:58:37,184 --> 00:58:40,320 -Ben, está aí? -Sim. 961 00:58:40,420 --> 00:58:42,189 Vou ser honesto: 962 00:58:42,256 --> 00:58:44,391 Fiquei assustado. 963 00:58:44,424 --> 00:58:49,196 Isso é bom, né? Significa que esse Vennett não está errado. 964 00:58:49,263 --> 00:58:50,197 Não está, não. 965 00:58:53,600 --> 00:58:55,869 -Legal. -Fale mais desses CDOs. 966 00:58:56,003 --> 00:58:59,873 O Vennett menciona os CDOs, mas verificamos 967 00:58:59,907 --> 00:59:03,177 e são piores do que ele imagina. 968 00:59:03,210 --> 00:59:06,013 -Não fazem sentido. -Nem dá para configurar. 969 00:59:06,046 --> 00:59:08,549 100 vezes maiores que os MBSs. 970 00:59:08,582 --> 00:59:10,184 E 90% Triplo-A. 971 00:59:10,217 --> 00:59:12,286 -Exatamente. -Mais de 90%. 972 00:59:12,419 --> 00:59:13,220 É incrível. 973 00:59:13,287 --> 00:59:17,424 Examinei os CDOs que vocês querem operar vendido. 974 00:59:17,457 --> 00:59:20,427 São fantásticos! Não valem nada, lixo total. 975 00:59:20,460 --> 00:59:22,763 Jamie, muito bem! 976 00:59:22,863 --> 00:59:26,033 Sou bom em descobrir merda. 977 00:59:26,133 --> 00:59:31,305 Operamos vendido Duplo-B e Triplo-B, e o risco é baixo. 978 00:59:31,438 --> 00:59:34,074 Paga 25 contra 1. 979 00:59:36,043 --> 00:59:38,245 Por que estão me ligando? Não faço mais isso. 980 00:59:38,312 --> 00:59:39,780 Ben, 981 00:59:41,081 --> 00:59:44,885 precisamos que nos ajude a obter o ISDA. 982 00:59:44,918 --> 00:59:47,754 Uma licença de caça para operar vendido esse lixo. 983 00:59:47,788 --> 00:59:52,326 Não estamos pedindo para fazer o negócio. 984 00:59:52,459 --> 00:59:56,897 Apenas que nos ajude a conseguir um lugar à mesa. 985 00:59:57,798 --> 00:59:59,900 Essa mesa é feia, pessoal. 986 00:59:59,933 --> 01:00:04,938 O sistema errou feio aqui, tá? 987 01:00:05,072 --> 01:00:07,341 E, por acaso, 988 01:00:07,474 --> 01:00:10,344 sabemos antes de todo mundo. 989 01:00:10,477 --> 01:00:13,347 É uma oportunidade única. 990 01:00:15,816 --> 01:00:16,650 Estou pensando. 991 01:00:22,256 --> 01:00:23,957 Vou ligar para o Deutsche Bank. 992 01:00:24,091 --> 01:00:26,293 Obrigado, Ben. Obrigado. 993 01:00:26,360 --> 01:00:30,264 E o Bear? Eles têm um produto bem vagabundo. 994 01:00:30,297 --> 01:00:32,666 O Bear faz negócios com qualquer um. 995 01:00:35,202 --> 01:00:37,137 BEM-VINDO À CIDADE DE NY 996 01:01:20,314 --> 01:01:23,183 Verei se consigo agilizar. 997 01:01:23,317 --> 01:01:25,419 Obrigado. Agradeça ao Jared. 998 01:01:27,187 --> 01:01:29,723 -Nem entramos! -Nem eu. 999 01:01:50,043 --> 01:01:52,513 "A verdade é como a poesia. 1000 01:01:52,613 --> 01:01:55,782 E a maioria das pessoas odeia poesia." 1001 01:01:55,916 --> 01:01:59,286 -Ouvido num bar de Washington DC 1002 01:02:01,355 --> 01:02:07,361 Inadimplência hipotecária atinge nova alta 1003 01:02:07,394 --> 01:02:09,763 de quase 1 milhão de lares. 1004 01:02:12,065 --> 01:02:13,800 11 de janeiro (2007) 1005 01:02:13,934 --> 01:02:16,103 Oi, é o Mark. Quero falar com o Vinnie. 1006 01:02:16,203 --> 01:02:19,640 Só queremos que explique 1007 01:02:19,773 --> 01:02:23,544 como está fodendo com a gente, pois estamos vendo... 1008 01:02:26,613 --> 01:02:27,814 Para o Morgan Stanley, rápido. 1009 01:02:28,815 --> 01:02:31,218 Estamos vendo a mesma tela? 1010 01:02:31,318 --> 01:02:33,387 Não faz sentido. 1011 01:02:35,956 --> 01:02:37,791 Vinnie, está aí? 1012 01:02:37,824 --> 01:02:39,960 -Mark, está aí? -Sim, você ouviu? 1013 01:02:40,060 --> 01:02:43,430 A inadimplência chegou ao auge. Já tem gente se suicidando? 1014 01:02:43,497 --> 01:02:46,266 Por quê? O preço do título hipotecário subprime subiu. 1015 01:02:46,400 --> 01:02:49,970 O Vennett quer mais $1,9 milhão de garantia até o fechamento. 1016 01:02:50,070 --> 01:02:53,106 -Ele quer garantias. -O que está acontecendo? 1017 01:02:53,240 --> 01:02:55,275 Não sabemos, mas o Deutsche exige pagamento. 1018 01:02:55,409 --> 01:02:57,110 Ligue para o merda do Vennett. 1019 01:02:57,144 --> 01:02:59,246 Chame o Vennett. 1020 01:02:59,279 --> 01:03:00,981 Os empréstimos subprime não são pagos, 1021 01:03:01,081 --> 01:03:03,984 mas os títulos subprime, feitos deles, valem mais? 1022 01:03:04,117 --> 01:03:06,520 Querem mais $1,9 milhão no fechamento. 1023 01:03:06,587 --> 01:03:11,425 As agências de risco estão rebaixando os CDOs e os títulos hipotecários? 1024 01:03:11,458 --> 01:03:12,993 Qual a posição das agências? 1025 01:03:13,093 --> 01:03:15,596 -A mesma. -Continuam Triplo-A. 1026 01:03:15,696 --> 01:03:20,667 Como assim? Está de sacanagem? Que putos! 1027 01:03:20,701 --> 01:03:23,437 Abrem o capital, mas só pensam no próprio lucro. 1028 01:03:23,470 --> 01:03:25,272 Não é só isso. 1029 01:03:25,305 --> 01:03:28,108 O pessoal do Morgan Stanley e a Kathy Tao 1030 01:03:28,141 --> 01:03:30,811 vieram nos convencer a vender os CDSs. 1031 01:03:30,844 --> 01:03:34,448 Seis anos de pagamentos de seguro à espera de um Armagedom 1032 01:03:34,481 --> 01:03:37,384 -não é um investimento prudente. -O que a Kathy disse? 1033 01:03:37,451 --> 01:03:40,287 Nada ainda. Pergunta se é uma das suas cruzadas. 1034 01:03:40,387 --> 01:03:44,191 Volte lá e, de um jeito bem calmo e educado, 1035 01:03:44,291 --> 01:03:46,627 diga para os assessores sumirem. 1036 01:03:46,727 --> 01:03:49,029 Depois me encontre na Standard & Poor's. 1037 01:03:51,298 --> 01:03:54,835 Chame o Jared Vennett para eu esmagar a cabeça dele. 1038 01:04:00,040 --> 01:04:01,708 Senhores? 1039 01:04:01,742 --> 01:04:04,578 Falei com o Mark Baum. Pediu para sumirem. 1040 01:04:13,487 --> 01:04:16,056 Broadway, 25 -Standard & Poor's - Agência de Avaliação de Risco 1041 01:04:18,192 --> 01:04:20,761 Não enxergo nada. 1042 01:04:22,596 --> 01:04:24,598 O meu oculista está sempre ocupado. 1043 01:04:24,731 --> 01:04:28,902 Acabo aceitando o horário que dão e perco a manhã toda. 1044 01:04:30,337 --> 01:04:32,172 Bem, 1045 01:04:32,206 --> 01:04:33,941 tá legal, 1046 01:04:34,074 --> 01:04:37,077 sócios da FrontPoint, 1047 01:04:37,177 --> 01:04:39,546 como a Standard & Poor's pode ajudá-los? 1048 01:04:39,613 --> 01:04:43,617 Por que não rebaixaram os títulos subprime já que 1049 01:04:43,750 --> 01:04:46,620 os empréstimos subjacentes estão se deteriorando? 1050 01:04:46,753 --> 01:04:51,191 As taxas de inadimplência preocupam, mas estão dentro dos parâmetros. 1051 01:04:51,225 --> 01:04:54,228 -Então... -É o que você diz! 1052 01:04:54,361 --> 01:04:59,366 as hipotecas subjacentes nesses títulos são empréstimos sólidos. 1053 01:04:59,399 --> 01:05:03,403 -É a nossa opinião. -Viu os níveis do endividamento? 1054 01:05:03,537 --> 01:05:07,074 É só estar vivo que liberam o empréstimo! 1055 01:05:07,107 --> 01:05:10,377 -O que acha que fazemos aqui? -Não sabemos. 1056 01:05:10,410 --> 01:05:13,413 -Não entendemos o seguinte: -Analisamos e reanalisamos. 1057 01:05:13,547 --> 01:05:16,383 -Se os títulos são estáveis -Devia analisar o seu amigo! 1058 01:05:16,416 --> 01:05:18,819 já se recusou a avaliar 1059 01:05:18,952 --> 01:05:21,555 -A senhora está delirando. -Confirmamos tudo. 1060 01:05:21,588 --> 01:05:26,126 Já se recusou a dar um Triplo-A a alguma dessas tranches superiores? 1061 01:05:26,226 --> 01:05:28,262 Podemos ver essa papelada? 1062 01:05:28,395 --> 01:05:30,998 Não tenho que compartilhar essas informações. 1063 01:05:31,131 --> 01:05:33,133 Apenas responda, Georgia. 1064 01:05:33,233 --> 01:05:36,403 Lembra de, no ano passado, analisar 1065 01:05:36,436 --> 01:05:40,841 e não dar uma nota Triplo-A que os bancos queriam? 1066 01:05:42,843 --> 01:05:46,113 Se não dermos a avaliação, pedem à Moody's, ali na esquina. 1067 01:05:47,247 --> 01:05:51,151 Se não trabalharmos com eles, procuram as concorrentes. 1068 01:05:51,251 --> 01:05:54,421 Não é nossa culpa. É como o mundo funciona. 1069 01:05:58,692 --> 01:06:01,261 -Que merda! -Agora entendeu. 1070 01:06:02,296 --> 01:06:04,164 E eu não disse isso. 1071 01:06:04,264 --> 01:06:06,834 Vendem as avaliações. 1072 01:06:06,867 --> 01:06:10,704 -Uma loja de avaliações! -Podem ganhar menos. 1073 01:06:10,838 --> 01:06:12,639 Ninguém falou que vendemos. 1074 01:06:12,706 --> 01:06:16,176 -Eu não decido. Tenho chefe. -Está de sacanagem? 1075 01:06:16,276 --> 01:06:20,013 -Não estou. -Quanto ele ganhou no IPO? 1076 01:06:20,147 --> 01:06:25,018 É o que pensa? Todos que têm chefe não são responsáveis 1077 01:06:25,052 --> 01:06:28,322 por fazerem coisas ilegais? Tem quatro anos de idade? 1078 01:06:28,455 --> 01:06:32,492 Não, Sr. Baum. Não tenho quatro anos. 1079 01:06:32,626 --> 01:06:36,296 E imagino qual seja a sua motivação. 1080 01:06:36,330 --> 01:06:40,901 Tem interesse que as avaliações mudem? 1081 01:06:42,736 --> 01:06:45,873 Quantos seguros contra calote tem? 1082 01:06:47,074 --> 01:06:49,042 Isso não me torna errado. 1083 01:06:49,076 --> 01:06:50,477 Não. 1084 01:06:50,511 --> 01:06:52,646 Apenas hipócrita. 1085 01:07:14,668 --> 01:07:16,103 VALOR DA SCION: -11,3% 1086 01:07:33,253 --> 01:07:35,088 Merda! 1087 01:07:35,122 --> 01:07:38,625 As inadimplências aumentaram e os CDOs valem mais. 1088 01:07:38,692 --> 01:07:40,961 Já sabemos. Tudo ao contrário. 1089 01:07:41,061 --> 01:07:44,398 Liguei para um amigo no Bear. Ele nem sabe o que é um CDO. 1090 01:07:44,431 --> 01:07:48,802 Tive que enviar $70 mil para o Bear e o Deutsche. 1091 01:07:48,869 --> 01:07:51,638 É como se dois mais dois fosse 1092 01:07:51,705 --> 01:07:52,806 peixe. 1093 01:07:52,873 --> 01:07:55,642 Tudo armado. Caímos numa armação. 1094 01:07:55,709 --> 01:08:00,414 Vamos perder tudo. Terei que morar com a minha mãe. 1095 01:08:00,447 --> 01:08:01,982 Não vai dar. 1096 01:08:02,082 --> 01:08:04,251 Tá legal. Tenho uma colonoscopia. 1097 01:08:04,284 --> 01:08:05,719 Espere um minuto. 1098 01:08:05,819 --> 01:08:07,421 Ben, olhe. 1099 01:08:07,454 --> 01:08:12,259 Ou os bancos estão perdidos e não sabem do valor desses CDOs 1100 01:08:12,292 --> 01:08:17,431 ou são tão canalhas que os CDOs não valem nada 1101 01:08:17,464 --> 01:08:19,099 e estão escondendo isso. 1102 01:08:21,134 --> 01:08:23,403 Vamos comprar mais CDSs. 1103 01:08:23,437 --> 01:08:24,171 O quê? 1104 01:08:24,304 --> 01:08:26,406 Paguem, amigos. Fechamos o negócio. 1105 01:08:26,440 --> 01:08:28,442 Nada disso. 1106 01:08:28,475 --> 01:08:32,312 -Está de sacanagem? -Acha que é uma brincadeira? 1107 01:08:32,446 --> 01:08:35,115 -Não, não, não. -Sim, sim. 1108 01:08:41,588 --> 01:08:43,590 Não. Não. Não. 1109 01:08:43,690 --> 01:08:45,292 Faço colonoscopia todo ano. 1110 01:08:45,325 --> 01:08:46,460 Babaca! 1111 01:08:46,493 --> 01:08:49,496 E com esse seu mordomozinho que te acompanha! 1112 01:08:53,166 --> 01:08:55,135 -Acabou? -Acho que sim. 1113 01:08:55,169 --> 01:08:57,938 Estirei um músculo nas costas de tanto gritar. 1114 01:09:00,474 --> 01:09:04,044 A inadimplência hipotecária só subiu. 1115 01:09:04,144 --> 01:09:07,781 E você nos cobra um preço mais alto nos títulos. 1116 01:09:07,881 --> 01:09:10,317 Explique isso. Não faz sentido. 1117 01:09:10,350 --> 01:09:13,620 Não está avaliando esses CDSs corretamente. 1118 01:09:13,720 --> 01:09:15,722 Por que não saímos desse negócio agora? 1119 01:09:18,325 --> 01:09:21,662 Quando fizemos isso, falei que as agências de risco, a SEC 1120 01:09:21,795 --> 01:09:24,198 e os grandes bancos estavam perdidos. Não falei? 1121 01:09:24,331 --> 01:09:25,532 -Sim. -Não falei? 1122 01:09:25,632 --> 01:09:27,501 Sim, falou. Falou. 1123 01:09:27,634 --> 01:09:29,069 Cale a boca. 1124 01:09:29,203 --> 01:09:32,372 Eles estão na fogueira e acham que é churrasco. Está surpreso? 1125 01:09:32,506 --> 01:09:35,075 Não é burrice. É fraude. 1126 01:09:35,209 --> 01:09:38,912 Diga a diferença entre burro e ilegal e mando prender o meu cunhado. 1127 01:09:40,981 --> 01:09:42,082 Foi engraçado. 1128 01:09:42,182 --> 01:09:45,552 Vocês não percebem o quanto o sistema está perdido. 1129 01:09:45,652 --> 01:09:48,222 Tem algo duvidoso rolando, 1130 01:09:48,355 --> 01:09:51,658 mas acreditem, é alimentado por burrice. 1131 01:09:52,659 --> 01:09:53,927 Olhem para vocês. 1132 01:09:54,995 --> 01:09:58,232 Fazem um tipo cético, mas 1133 01:09:58,365 --> 01:10:00,934 ainda têm fé no sistema, não têm? 1134 01:10:01,001 --> 01:10:02,269 Eu não tenho. 1135 01:10:02,402 --> 01:10:05,005 Exceto o Vinnie. E quem se importa? 1136 01:10:05,105 --> 01:10:07,207 -Nada disso! -Olhem, 1137 01:10:07,241 --> 01:10:10,377 ou estamos certos ou gigantescamente errados. 1138 01:10:10,410 --> 01:10:14,014 E se estivermos errados, vamos achar quem nos tire disto. 1139 01:10:14,114 --> 01:10:16,850 Não acredito que estamos certos. 1140 01:10:16,950 --> 01:10:20,387 E se estivermos errados, quem nos dirá? 1141 01:10:20,420 --> 01:10:23,857 Quem entende disso? Não faz sentido. 1142 01:10:26,026 --> 01:10:27,861 Temos que ir para Vegas. 1143 01:10:27,961 --> 01:10:30,130 -O que há em Vegas? -Vegas? 1144 01:10:30,230 --> 01:10:32,099 Mas o que há em Vegas? 1145 01:10:33,433 --> 01:10:36,703 O Fórum Americano de Securitização. Vendedores de títulos 1146 01:10:36,803 --> 01:10:41,275 e CDOs, emissores de subprimes e operadores de CDS estarão lá. 1147 01:10:41,408 --> 01:10:44,144 A sua aposta é contra dinheiro burro. 1148 01:10:44,244 --> 01:10:47,047 É hora de descobrir o quanto esse dinheiro é burro. 1149 01:10:47,147 --> 01:10:48,282 Odeio Vegas. 1150 01:10:48,415 --> 01:10:51,418 A comida melhorou. Abriu um restaurante Nobu agora. 1151 01:10:51,451 --> 01:10:52,886 Dá para parar? 1152 01:10:53,987 --> 01:10:57,991 Las Vegas Fórum Americano de Securitização 1153 01:10:58,058 --> 01:10:59,426 GAROTAS PARA VOCÊ 1154 01:11:02,462 --> 01:11:04,464 BEM-VINDO AO FÓRUM AMERICANO DE SECURITIZAÇÃO 1155 01:11:06,733 --> 01:11:07,935 ADIANTAMENTOS 1156 01:11:22,316 --> 01:11:24,184 MERCADO DE HIPOTECAS CADA VEZ MAIS FORTE 1157 01:11:40,033 --> 01:11:42,369 O que é um título "valioso"? 1158 01:11:42,503 --> 01:11:45,205 -"Cheio de ativos"? -Sobrevalorizado. 1159 01:11:45,339 --> 01:11:47,341 Não dormi no avião e fiz o dever de casa. 1160 01:11:47,474 --> 01:11:50,043 Vamos nos concentrar. Qual o nosso objetivo? 1161 01:11:50,177 --> 01:11:52,613 Descobrir se esse negócio é único ou 1162 01:11:52,646 --> 01:11:56,216 se todos sabem algo que não sabemos, e nos ferramos bonito! 1163 01:11:56,350 --> 01:11:59,186 Lembrem disso quando encontrarem o pessoal do Bear. 1164 01:11:59,219 --> 01:12:01,054 Vou armar o encontro. 1165 01:12:01,188 --> 01:12:02,389 -Demais! -Onde? 1166 01:12:02,523 --> 01:12:06,793 Há cinco anos, a convenção de securitização era uma chatice. 1167 01:12:06,827 --> 01:12:08,996 Com 100, talvez 200 pessoas. 1168 01:12:09,062 --> 01:12:11,331 $500 bilhões ao ano depois vira isto. 1169 01:12:11,365 --> 01:12:13,200 Muita gente convencida. 1170 01:12:13,233 --> 01:12:17,704 Um bando de brancos que não sabe jogar golfe. Quem são? 1171 01:12:17,804 --> 01:12:19,806 Parece divertido. 1172 01:12:19,840 --> 01:12:23,210 São as pessoas contra as quais apostamos. 1173 01:12:23,243 --> 01:12:25,078 -Vamos lá. -Ele está aí. 1174 01:12:25,212 --> 01:12:27,414 Chris, à minha esquerda. 1175 01:12:27,548 --> 01:12:28,248 Senhores. 1176 01:12:28,382 --> 01:12:31,985 Quando conversaremos com essa gente simpática? 1177 01:12:32,085 --> 01:12:33,687 Chris, as chaves. 1178 01:12:33,820 --> 01:12:35,923 Sabe de quem são as chaves? 1179 01:12:35,989 --> 01:12:38,859 Antes de tudo, como foi a viagem? Sem surpresas? 1180 01:12:38,992 --> 01:12:39,993 Sem surpresas. 1181 01:12:40,027 --> 01:12:43,397 Estou aqui há seis horas. Já malhei, comi dois ovos e joguei 1182 01:12:43,430 --> 01:12:46,433 -21 com Harry Dean Stanton. -Obrigado pelos detalhes! 1183 01:12:46,567 --> 01:12:50,270 -Queremos conversar. -Viemos obter informações. 1184 01:12:50,404 --> 01:12:54,007 Não vamos anunciar a nossa posição a descoberto. 1185 01:12:54,041 --> 01:12:56,009 Não queremos apavorar todo mundo. 1186 01:12:56,043 --> 01:13:00,681 Você tem a boca grande. Dá para manter fechada uns dias? 1187 01:13:00,714 --> 01:13:02,583 -Vamos nos comportar. -Tchau. 1188 01:13:03,951 --> 01:13:06,019 Os negócios vão bem. 1189 01:13:06,119 --> 01:13:07,855 Os lucros são grandes, 1190 01:13:07,888 --> 01:13:12,893 e a hipoteca continua sendo a fundação que apoia esta economia. 1191 01:13:17,865 --> 01:13:22,870 Tivemos perdas na área de subprime no ano passado, mas 1192 01:13:22,903 --> 01:13:25,606 estarão limitadas a apenas 5%. 1193 01:13:25,706 --> 01:13:29,076 -No setor residencial... -Sem perguntas. 1194 01:13:29,142 --> 01:13:32,613 lotes com taxa variável foram devorados pelos consumidores. 1195 01:13:32,713 --> 01:13:34,748 Tenho uma pergunta. 1196 01:13:37,584 --> 01:13:39,786 Perguntas após o meu discurso. 1197 01:13:39,887 --> 01:13:42,089 Mas parece ansioso. Posso ajudá-lo? 1198 01:13:42,155 --> 01:13:44,157 -Como vai? -Bem, obrigado. 1199 01:13:44,224 --> 01:13:47,494 Você diria que é uma possibilidade 1200 01:13:47,628 --> 01:13:52,065 ou probabilidade as perdas do subprime pararem em 5%? 1201 01:13:52,165 --> 01:13:53,500 Obrigado. 1202 01:13:53,634 --> 01:13:58,772 Eu diria que há uma grande probabilidade. 1203 01:13:58,906 --> 01:14:03,510 Voltando ao setor residencial: o novo pacote de taxas variáveis... 1204 01:14:03,644 --> 01:14:04,912 Com licença. 1205 01:14:07,648 --> 01:14:08,749 Sim, senhor. 1206 01:14:08,782 --> 01:14:12,319 Zero. Zero. 1207 01:14:12,352 --> 01:14:15,455 Há 0% de chance 1208 01:14:15,489 --> 01:14:18,792 de as suas perdas subprime pararem em 5%. 1209 01:14:18,926 --> 01:14:20,194 Zero. 1210 01:14:20,327 --> 01:14:22,129 Com licença. 1211 01:14:22,196 --> 01:14:25,199 -Tenho que atender. -Ele deve ser do Bank of America! 1212 01:14:26,500 --> 01:14:29,369 -A área de subprime vai bem. -Estou à toa. 1213 01:14:29,503 --> 01:14:32,206 -Na nossa área residencial... -E as crianças? 1214 01:14:32,339 --> 01:14:34,808 os consumidores reagiram bem... 1215 01:14:34,842 --> 01:14:36,543 O Mark Baum fez isso. 1216 01:14:36,677 --> 01:14:40,280 Em Vegas, ele disse isso e atendeu a ligação. 1217 01:14:40,380 --> 01:14:42,049 Vê o que aguentei? 1218 01:14:55,829 --> 01:14:57,965 A Beretta... Médio! 1219 01:14:58,065 --> 01:15:00,501 Mas esta Uzi é demais! 1220 01:15:00,534 --> 01:15:03,136 Preciso da máquina de CDO mais dois anos. 1221 01:15:03,237 --> 01:15:06,306 Aí fico podre de rico e compro a minha casa em Aspen. 1222 01:15:06,406 --> 01:15:11,311 Não se preocupa com o desempenho das securitizações adjacentes? 1223 01:15:11,411 --> 01:15:15,983 Dá para ver que a inadimplência está subindo. 1224 01:15:16,016 --> 01:15:18,685 Não seja desmancha-prazeres. 1225 01:15:18,719 --> 01:15:21,321 Não os trouxemos aqui para falar de trabalho. 1226 01:15:21,421 --> 01:15:22,856 Então por quê? 1227 01:15:22,890 --> 01:15:26,093 Para justificar o gasto com munição. 1228 01:15:26,159 --> 01:15:29,329 Vou matar uns terroristas. Vejam como se faz. 1229 01:15:29,429 --> 01:15:32,099 -São uns otários! -Muito mané! 1230 01:15:34,902 --> 01:15:37,337 É! Bum! 1231 01:15:37,437 --> 01:15:40,874 Temos que comprar cada CDS que conseguirmos. 1232 01:15:40,908 --> 01:15:42,176 Espere. 1233 01:15:42,276 --> 01:15:46,547 A ex-namorada do meu irmão trabalha na SEC e está na cidade. 1234 01:15:46,580 --> 01:15:50,450 Se estivermos errados, ela me dará uma pista. 1235 01:15:50,584 --> 01:15:54,555 Enquanto isso você cota uns CDSs. 1236 01:15:54,588 --> 01:15:58,559 Investiremos em títulos residenciais e queria saber 1237 01:15:58,592 --> 01:16:01,361 se a Comissão de Valores os investiga. 1238 01:16:01,461 --> 01:16:04,198 Sem especificar, só no geral. 1239 01:16:04,298 --> 01:16:06,466 Não investigamos títulos hipotecários. 1240 01:16:06,567 --> 01:16:09,770 Desde o corte no orçamento, não investigamos muita coisa. 1241 01:16:11,939 --> 01:16:14,908 -Então por que está aqui? -Não vim pela SEC. 1242 01:16:14,942 --> 01:16:16,610 Vim por conta própria. 1243 01:16:17,477 --> 01:16:20,914 Estou enviando o currículo para os bancos grandes. 1244 01:16:20,948 --> 01:16:22,749 E como está o seu irmão? 1245 01:16:22,783 --> 01:16:27,487 Você vai enviar o currículo aos bancos que investiga? 1246 01:16:27,588 --> 01:16:28,789 Cresça, Jamie. 1247 01:16:28,889 --> 01:16:32,626 Não é proibido trabalhar numa instituição financeira 1248 01:16:32,659 --> 01:16:36,163 após ter trabalhado numa agência reguladora? 1249 01:16:36,230 --> 01:16:38,065 Não. 1250 01:16:39,800 --> 01:16:41,768 Ei, Dougie! 1251 01:16:42,803 --> 01:16:45,639 Venha aqui. O que faz no Caesars? 1252 01:16:45,772 --> 01:16:47,808 Ele trabalha no Goldman. 1253 01:16:47,941 --> 01:16:49,076 Até mais! 1254 01:16:49,176 --> 01:16:53,814 Podemos lhe vender CDSs Triplo-B a 500 basis points. 1255 01:16:53,947 --> 01:16:57,684 Está cotando os CDSs como se o título fosse falir, 1256 01:16:57,818 --> 01:17:00,787 mesmo com o valor do título subindo? 1257 01:17:00,821 --> 01:17:02,089 Sinal dos tempos. 1258 01:17:02,122 --> 01:17:03,123 O que está rolando? 1259 01:17:45,999 --> 01:17:48,402 VALOR DA SCION: -19,7% 1260 01:18:02,015 --> 01:18:05,752 Lewis, pode chegar cedo amanhã, por favor? 1261 01:18:05,886 --> 01:18:09,690 Tenho que liquidar as posições da AIG, Countrywide e Freddie Mac 1262 01:18:09,723 --> 01:18:12,259 para pagar os prêmios 1263 01:18:13,560 --> 01:18:16,763 dos CDSs das hipotecas principais. 1264 01:18:16,897 --> 01:18:18,365 Sem problema, Dr. Burry. 1265 01:18:20,434 --> 01:18:21,602 Dr. Burry? 1266 01:18:25,205 --> 01:18:29,176 Se os investidores resgatarem o dinheiro, fecharemos? 1267 01:18:29,209 --> 01:18:31,078 Honestamente, não sei. 1268 01:18:38,752 --> 01:18:41,054 Os títulos não estão caindo. 1269 01:18:42,289 --> 01:18:45,359 Não vão se mexer. É possível 1270 01:18:45,392 --> 01:18:49,930 estarmos num sistema totalmente fraudulento. 1271 01:18:51,398 --> 01:18:54,067 Ou o senhor estar errado. 1272 01:18:58,772 --> 01:19:00,374 Claro! 1273 01:19:00,474 --> 01:19:04,478 É possível que eu esteja errado. Só não sei como. 1274 01:19:09,316 --> 01:19:13,820 Acho que quando estamos errados, nunca 1275 01:19:13,954 --> 01:19:16,123 sabemos como. 1276 01:19:20,260 --> 01:19:21,795 Até amanhã de manhã. 1277 01:19:24,498 --> 01:19:26,967 Até o Bear subiu os preços. 1278 01:19:27,100 --> 01:19:29,336 E continuam nos chamando de "Brownbabaca". 1279 01:19:29,403 --> 01:19:32,773 Não tem dinheiro nem reputação. Não é pessoal. 1280 01:19:32,806 --> 01:19:36,677 Não estou a fim de ir à boate de strip. Vou tomar um ginger ale... 1281 01:19:36,777 --> 01:19:40,113 assistir a um pay-per-view e reservar os voos de amanhã. 1282 01:19:41,782 --> 01:19:44,151 Precisamos de um negócio, certo? 1283 01:19:45,252 --> 01:19:48,689 Que possamos pagar, e que eles não recusem. 1284 01:19:48,789 --> 01:19:52,125 O que podemos fazer? Podemos 1285 01:19:53,160 --> 01:19:56,163 E se apostarmos contra as tranches Duplo-A? 1286 01:19:56,263 --> 01:19:58,365 Quem não aceitaria essa aposta? 1287 01:19:58,432 --> 01:20:01,368 Sabemos que dizem que são 95% Triplo-A, 1288 01:20:01,435 --> 01:20:05,973 mas estão mais para 25%. Algumas, 0%. 1289 01:20:06,006 --> 01:20:08,709 Se as tranches de baixo caírem a 8%, 1290 01:20:08,809 --> 01:20:11,011 as tranches de cima vão a zero. 1291 01:20:11,111 --> 01:20:14,815 Aposto que as Duplo-A são iguais às B. 1292 01:20:14,848 --> 01:20:18,185 Raramente digo isso, mas o Charlie está certo. 1293 01:20:18,285 --> 01:20:19,987 Olhe, Ben. 1294 01:20:21,622 --> 01:20:23,457 O retorno 1295 01:20:23,557 --> 01:20:27,294 é 200 contra 1, mas é sobre o valor nominal. 1296 01:20:27,394 --> 01:20:30,464 Estão cobrando centavos por cada dólar apostado contra os Duplo-A. 1297 01:20:32,199 --> 01:20:35,169 Já estava achando vocês uns palhaços! 1298 01:20:35,202 --> 01:20:37,638 Ninguém no planeta aposta contra Duplo-A. 1299 01:20:37,738 --> 01:20:40,641 Pensarão que estamos chapados ou tivemos um derrame. 1300 01:20:40,741 --> 01:20:43,043 Pegarão cada centavo que oferecermos. 1301 01:20:45,646 --> 01:20:47,014 É fantástico! 1302 01:20:48,582 --> 01:20:51,018 Foi o que fizemos, e ninguém pensou nisso. 1303 01:20:51,051 --> 01:20:55,322 Nem o Baum nem o Burry pensaram em operar vendidos em Duplo-A. 1304 01:20:55,422 --> 01:20:57,024 Só a Pequena Brownbabaca Capital! 1305 01:20:57,057 --> 01:21:01,895 Temos interesse em operar vendido tranches Duplo-A de CDOs. 1306 01:21:02,029 --> 01:21:04,064 Qual é a jogada? 1307 01:21:04,198 --> 01:21:06,600 Somos novatos. Estamos animados. 1308 01:21:06,667 --> 01:21:10,671 Queremos fazer $15 milhões em CDSs de tranches Duplo-A. 1309 01:21:10,771 --> 01:21:11,605 Não entendi. 1310 01:21:11,738 --> 01:21:14,341 Comprem quantas tranches Duplo-A quiserem. 1311 01:21:16,777 --> 01:21:18,879 $40 milhões contra a Duplo-A. 1312 01:21:18,912 --> 01:21:21,048 Vendo o quanto quiser. 1313 01:21:21,081 --> 01:21:23,517 Entendeu perfeitamente, Bob. Quer o negócio? 1314 01:21:25,619 --> 01:21:27,754 Está legal para mim. 1315 01:21:39,399 --> 01:21:41,235 Não façam isso. Parem. 1316 01:21:41,902 --> 01:21:43,770 Parem com isso. 1317 01:21:43,804 --> 01:21:45,272 Parem. Parem. 1318 01:21:47,808 --> 01:21:48,775 O que foi? 1319 01:21:50,110 --> 01:21:52,112 Têm ideia do que fizeram? 1320 01:21:52,246 --> 01:21:55,115 É o negócio das nossas vidas. Vamos comemorar. 1321 01:21:55,249 --> 01:21:56,950 Apostaram contra a economia americana. 1322 01:21:57,084 --> 01:21:58,719 É, apostamos. 1323 01:21:58,819 --> 01:22:00,554 -É! -O que significa, 1324 01:22:00,654 --> 01:22:03,490 que se estivermos certos 1325 01:22:04,291 --> 01:22:06,560 as pessoas perderão as casas, 1326 01:22:06,660 --> 01:22:09,096 os trabalhos, o dinheiro da aposentadoria. 1327 01:22:09,129 --> 01:22:11,131 Perderão as pensões. 1328 01:22:11,265 --> 01:22:13,834 Na atividade bancária pessoas viram números: 1329 01:22:13,967 --> 01:22:16,837 Desemprego aumenta 1%, 40 mil morrem. Sabiam? 1330 01:22:16,937 --> 01:22:18,672 -Não. -Sabiam? 1331 01:22:18,805 --> 01:22:19,806 Não, eu não sabia. 1332 01:22:21,742 --> 01:22:23,410 Só estávamos animados. 1333 01:22:25,846 --> 01:22:28,415 Mas não dancem. 1334 01:22:28,515 --> 01:22:30,417 -Tá legal. -Aonde vai? 1335 01:22:34,755 --> 01:22:36,957 Nossa, fiquei apavorado! 1336 01:22:38,158 --> 01:22:40,327 Que belo show o seu! 1337 01:22:40,427 --> 01:22:41,995 -Espetacular! -Obrigado. 1338 01:22:42,129 --> 01:22:45,432 -A sua boca grande foi uma revelação. -Agradeço. 1339 01:22:45,532 --> 01:22:50,437 Teme ser armação? Vai conhecer contra quem está apostando. 1340 01:22:50,470 --> 01:22:53,607 -Não seja tão íntegro e ouça um pouco. -Quem é o cara? 1341 01:22:53,707 --> 01:22:55,709 Um babaca de primeira! 1342 01:22:55,776 --> 01:22:57,878 -Sou gerente de CDO. -Gerente de CDO? 1343 01:22:57,978 --> 01:22:59,980 Na Harding Advisors. 1344 01:23:00,013 --> 01:23:03,016 Não sabia que havia algo para gerenciar em CDO. 1345 01:23:05,986 --> 01:23:09,990 Selecionamos os títulos que entram no CDO e monitoramos os ativos. 1346 01:23:10,023 --> 01:23:11,992 Faço os CDOs do Merrill Lynch. 1347 01:23:12,025 --> 01:23:15,162 Representa os investidores ou o Merrill Lynch? 1348 01:23:15,195 --> 01:23:17,464 -Os investidores. -É mesmo? 1349 01:23:17,564 --> 01:23:18,632 Mas 1350 01:23:18,732 --> 01:23:21,735 o Merrill Lynch não lhe enviará clientes 1351 01:23:21,869 --> 01:23:24,204 se não colocar títulos dele no seu CDO. 1352 01:23:25,205 --> 01:23:28,642 Boa pergunta. Digamos que o Merrill e eu 1353 01:23:28,742 --> 01:23:30,644 nos relacionamos bem. 1354 01:23:30,744 --> 01:23:33,180 Se relaciona bem com o Merrill Lynch. 1355 01:23:33,213 --> 01:23:37,484 -Fazemos negócios há muito tempo. -Os CDOs que você cria 1356 01:23:37,584 --> 01:23:41,388 são da melhor qualidade e do mais alto valor. 1357 01:23:41,488 --> 01:23:43,490 Certamente. Sim. 1358 01:23:43,590 --> 01:23:47,027 Não está preocupado com a elevação da taxa de inadimplência? 1359 01:23:49,062 --> 01:23:52,232 Não assumo nenhum risco por esses produtos. 1360 01:23:54,935 --> 01:23:56,069 Tudo bem. 1361 01:23:57,671 --> 01:24:01,375 Os bancos ligam para você, dão os títulos 1362 01:24:01,408 --> 01:24:06,847 que querem vender, os clientes e o dinheiro para manter o negócio. 1363 01:24:06,947 --> 01:24:10,551 Dão boas comissões por isso, mas você representa os investidores? 1364 01:24:12,252 --> 01:24:14,388 -Está correto? -Sim. 1365 01:24:14,421 --> 01:24:17,691 Não estamos no prédio do Merrill Lynch, mas em Nova Jersey. 1366 01:24:17,791 --> 01:24:19,860 A 20 minutos de distância. 1367 01:24:19,960 --> 01:24:21,862 Cinco, de helicóptero. 1368 01:24:23,730 --> 01:24:26,066 -Engraçado, né? -É hilário! 1369 01:24:29,269 --> 01:24:30,704 Opa! 1370 01:24:30,804 --> 01:24:32,873 O seu chefe vai explodir! 1371 01:24:32,973 --> 01:24:34,541 É curioso demais para explodir. 1372 01:24:34,575 --> 01:24:36,410 Espere. Repita isso. 1373 01:24:36,443 --> 01:24:40,647 O CDO "A" tem partes do CDO "B", que tem partes do CDO "A". 1374 01:24:40,714 --> 01:24:42,583 Mas ambos vão para dentro do CDO "C". 1375 01:24:42,716 --> 01:24:47,154 Chamado de CDO ao Quadrado. Um CDO de um CDO. 1376 01:24:47,287 --> 01:24:48,155 Tá legal? 1377 01:24:48,288 --> 01:24:52,125 Há CDOs feitos com o lado oposto da aposta com os seus CDSs. 1378 01:24:52,259 --> 01:24:54,394 Chamamos de CDOs sintéticos. 1379 01:24:54,428 --> 01:24:56,830 CDOs sintéticos? 1380 01:24:56,897 --> 01:25:00,434 -Isso é loucura. -Não. É demais! 1381 01:25:01,835 --> 01:25:05,138 O rosto dele está fervendo! Parece o bandido de "Duna". 1382 01:25:09,443 --> 01:25:11,745 Tá, digamos que 1383 01:25:11,845 --> 01:25:15,449 tenha um pool de $50 milhões em empréstimos subprime. 1384 01:25:15,482 --> 01:25:20,921 Quanto estariam apostando nos seus CDOs sintéticos e CDSs 1385 01:25:21,021 --> 01:25:22,456 agora à noite? 1386 01:25:22,589 --> 01:25:25,292 Vejamos, $50 milhões 1387 01:25:26,326 --> 01:25:28,328 -1 bilhão de dólares. -O quê? 1388 01:25:29,496 --> 01:25:32,766 Se os títulos hipotecários do Michael Burry fossem fósforos... 1389 01:25:34,301 --> 01:25:38,138 O mercado de títulos hipotecários é maior que as hipotecas? 1390 01:25:39,339 --> 01:25:40,774 20 vezes maior. 1391 01:25:40,874 --> 01:25:45,612 Se os títulos hipotecários fossem fósforos e os CDOs, tapetes 1392 01:25:45,712 --> 01:25:50,784 embebidos em querosene, o CDO sintético seria a bomba atômica. 1393 01:25:50,884 --> 01:25:54,621 Foi aí, com essa cara de trouxa, que o Mark Baum 1394 01:25:54,721 --> 01:25:58,892 percebeu que a economia mundial entraria em colapso. 1395 01:26:02,462 --> 01:26:04,198 Sei o que está pensando: 1396 01:26:04,331 --> 01:26:06,967 "O que é um CDO sintético?" 1397 01:26:09,203 --> 01:26:12,739 O Dr. Richard Thaler, pai da economia behaviorista 1398 01:26:12,806 --> 01:26:15,509 e a Selena Gomez explicam. 1399 01:26:15,642 --> 01:26:19,079 Vou explicar como o CDO sintético funciona: 1400 01:26:19,179 --> 01:26:22,082 Digamos que aposto $10 milhões numa rodada de 21. 1401 01:26:22,182 --> 01:26:27,221 $10 milhões porque essa rodada representa um título hipotecário. 1402 01:26:30,224 --> 01:26:33,393 A Selena está com uma boa mão, num total de 18. 1403 01:26:33,527 --> 01:26:36,697 Quem dá as cartas tem 7. Está bom para a Selena. 1404 01:26:36,830 --> 01:26:41,101 Com boas chances de ganhar. Chances de 87%. 1405 01:26:41,235 --> 01:26:44,104 As minhas chances são boas. Estou numa maré de sorte. 1406 01:26:44,204 --> 01:26:46,840 E todos aqui querem se dar bem. 1407 01:26:46,940 --> 01:26:48,275 Por que eu perderia? 1408 01:26:48,408 --> 01:26:53,113 É um erro clássico. No basquete chama-se "falácia da mão santa". 1409 01:26:53,247 --> 01:26:58,118 O jogador faz cestas consecutivas e o público aguarda a próxima, 1410 01:26:58,218 --> 01:27:02,956 achando que o que acontece agora continuará acontecendo. 1411 01:27:03,090 --> 01:27:06,126 Durante o boom imobiliário, o mercado só subia 1412 01:27:06,226 --> 01:27:08,428 e as pessoas achavam que jamais cairia. 1413 01:27:08,562 --> 01:27:12,399 Quem olha pensa que não perderei, e faz uma aposta paralela. 1414 01:27:12,432 --> 01:27:14,568 Esse é o primeiro CDO sintético. 1415 01:27:14,601 --> 01:27:16,403 Adoro a Selena Gomez. 1416 01:27:16,436 --> 01:27:20,140 Aposto $50 milhões que ela vai ganhar. 3 contra 1. 1417 01:27:20,240 --> 01:27:24,044 3 contra 1? Aceito a aposta. 1418 01:27:24,144 --> 01:27:27,447 Agora alguém vai querer apostar 1419 01:27:27,581 --> 01:27:29,616 no resultado da aposta deles. 1420 01:27:29,716 --> 01:27:32,986 Isso leva ao CDO sintético número 2. 1421 01:27:33,120 --> 01:27:36,623 Aposto $200 milhões que a moça de óculos 1422 01:27:36,723 --> 01:27:37,991 vai ganhar. 1423 01:27:38,125 --> 01:27:41,261 Ela vai ganhar. Então quero uma boa recompensa. 1424 01:27:41,295 --> 01:27:43,897 -Que tal 20 contra 1? -Fechado. 1425 01:27:43,997 --> 01:27:48,602 E isso prossegue com mais CDOs sintéticos. 1426 01:27:48,635 --> 01:27:52,573 E transformamos um investimento original de $10 milhões 1427 01:27:52,606 --> 01:27:54,441 em bilhões de dólares. 1428 01:27:55,475 --> 01:27:56,777 Você está bem? 1429 01:27:58,312 --> 01:27:59,313 Não. 1430 01:28:00,480 --> 01:28:02,182 Estou enojado. 1431 01:28:07,487 --> 01:28:09,489 Vou sair. 1432 01:28:10,791 --> 01:28:13,927 Acha que sou um parasita, Sr. Baum? 1433 01:28:14,027 --> 01:28:16,630 Mas a sociedade me valoriza 1434 01:28:16,663 --> 01:28:18,031 muito. 1435 01:28:19,032 --> 01:28:20,767 Vamos fazer o seguinte: 1436 01:28:22,870 --> 01:28:26,106 Direi o quanto valho, e o senhor 1437 01:28:26,206 --> 01:28:27,674 o quanto o senhor vale. 1438 01:28:29,109 --> 01:28:32,112 Deus! Você é realmente 1439 01:28:32,212 --> 01:28:34,214 um monte de merda. 1440 01:28:39,953 --> 01:28:43,357 Opere vendido tudo o que esse cara criou. Quero meio bilhão em CDSs. 1441 01:28:43,390 --> 01:28:46,360 As chamadas de garantia podem levar você à falência. 1442 01:28:46,493 --> 01:28:48,362 -Sim. -Aonde vai? 1443 01:28:48,495 --> 01:28:53,233 Tentar encontrar a salvação moral na roleta! 1444 01:30:02,703 --> 01:30:04,304 É bem pior do que pensei. 1445 01:30:06,573 --> 01:30:08,775 A economia vai entrar em colapso. 1446 01:30:08,876 --> 01:30:13,413 Você diz que o sistema está quebrado há anos. 1447 01:30:13,447 --> 01:30:15,616 Por que está chocado? 1448 01:30:18,218 --> 01:30:21,455 É mais absurdo do que imaginei. 1449 01:30:21,488 --> 01:30:23,790 Você adora ser o virtuoso. 1450 01:30:23,891 --> 01:30:25,626 Faço parte disso. 1451 01:30:25,759 --> 01:30:28,328 Como se fosse imaculado. 1452 01:30:28,428 --> 01:30:31,798 Isso me mudou. Me transformou numa pessoa 1453 01:30:31,899 --> 01:30:34,168 incapaz de ajudar alguém. 1454 01:30:34,234 --> 01:30:36,470 O meu irmão estava sofrendo. 1455 01:30:36,603 --> 01:30:39,473 Não há um jeito certo de ajudar. 1456 01:30:41,909 --> 01:30:44,178 É triste. É assustador. 1457 01:30:44,244 --> 01:30:47,481 Pare de tentar consertar o mundo. 1458 01:30:47,514 --> 01:30:48,615 Ele disse que... 1459 01:30:48,649 --> 01:30:51,919 Você não é santo. Mora na Park Avenue! 1460 01:30:51,952 --> 01:30:53,754 ...tinha pensamentos ruins. 1461 01:30:53,787 --> 01:30:57,024 Sinta as coisas como nós. 1462 01:30:57,090 --> 01:31:01,495 A minha primeira resposta foi oferecer dinheiro. 1463 01:31:01,628 --> 01:31:04,097 Ofereci dinheiro a ele. 1464 01:31:09,803 --> 01:31:12,372 O rosto dele estava esmagado. 1465 01:31:31,491 --> 01:31:32,826 Isso mesmo. 1466 01:32:39,459 --> 01:32:42,229 Michael? Michael? 1467 01:32:42,296 --> 01:32:44,431 -Está tudo bem? -Sim, amor. 1468 01:32:44,464 --> 01:32:46,600 -Tem certeza? -Sim, meu bem. 1469 01:32:48,435 --> 01:32:49,736 Estou bem. 1470 01:32:58,946 --> 01:33:00,214 A todos os investidores. 1471 01:33:00,247 --> 01:33:02,482 Como sabem, 1472 01:33:02,616 --> 01:33:06,486 o nosso contrato me permite tomar medidas extraordinárias 1473 01:33:06,587 --> 01:33:09,656 se o mercado não funcionar adequadamente. 1474 01:33:09,790 --> 01:33:13,894 Estou certo de que o mercado de títulos hipotecários 1475 01:33:13,927 --> 01:33:15,662 seja fraudulento. 1476 01:33:18,098 --> 01:33:22,803 Para proteger os investidores desse mercado fraudulento, 1477 01:33:22,903 --> 01:33:28,075 decidi restringir os saques até segunda ordem. 1478 01:33:28,108 --> 01:33:31,812 Atenciosamente, Dr. Michael J. Burry. 1479 01:33:46,126 --> 01:33:50,130 AOS INVESTIDORES DA SCION CAPITAL 1480 01:34:03,010 --> 01:34:04,678 VOU PROCESSAR 1481 01:34:29,703 --> 01:34:31,872 "Todos, no fundo do coração, 1482 01:34:32,005 --> 01:34:33,574 aguardam a chegada do fim do mundo." 1483 01:34:39,346 --> 01:34:43,584 Não imaginei que a minha vida mudaria tanto em LA. 1484 01:34:43,717 --> 01:34:45,986 Não é fácil ficar sem te ver. 1485 01:34:46,019 --> 01:34:49,356 Negou usar drogas para aumentar a performance. 1486 01:34:49,423 --> 01:34:51,325 O recorde não será invalidado. 1487 01:34:51,358 --> 01:34:55,362 Pare de mudar de canal. Está me enlouquecendo. 1488 01:34:55,429 --> 01:34:57,431 Ponha no noticiário de economia. 1489 01:34:57,497 --> 01:34:58,498 2 de abril (2007) 1490 01:34:58,599 --> 01:35:03,003 A S&P subiu 3 pontos. O desastre hipotecário continua. 1491 01:35:03,036 --> 01:35:08,175 A New Century Financial, líder do mercado, pediu falência. 1492 01:35:08,208 --> 01:35:10,010 A empresa imediatamente... 1493 01:35:10,911 --> 01:35:14,047 fiquei sem voz, demitiu 3.200 funcionários. 1494 01:35:14,181 --> 01:35:16,783 O índice de produção também caiu. 1495 01:35:16,917 --> 01:35:19,620 -Está começando. -A economia pode desacelerar. 1496 01:35:19,753 --> 01:35:22,623 O ISM reportou aumento nos preços 1497 01:35:22,723 --> 01:35:24,057 Vou avisar a minha mãe. 1498 01:35:26,593 --> 01:35:29,196 A principal fonte de desaceleração... 1499 01:35:29,296 --> 01:35:33,634 Defendi você várias vezes, Mark. 1500 01:35:33,734 --> 01:35:35,636 Nos conhecemos há... 1501 01:35:35,736 --> 01:35:37,471 Que fôlego! Estou impressionado. 1502 01:35:38,939 --> 01:35:41,742 Estou gostando. 1503 01:35:41,775 --> 01:35:44,478 Os grandes bancos não podem ser tão burros! 1504 01:35:45,812 --> 01:35:47,648 Tchau, Kathy. 1505 01:35:52,386 --> 01:35:53,387 E então? 1506 01:35:54,488 --> 01:35:58,225 A Kathy acha boa ideia vendermos os CDSs. 1507 01:35:58,258 --> 01:36:01,094 -Não diga! -O Morgan Stanley vai comprá-los. 1508 01:36:01,228 --> 01:36:01,962 Que merda! 1509 01:36:03,063 --> 01:36:05,666 -O que você disse? -Que não vamos vender. 1510 01:36:08,969 --> 01:36:11,772 BEAR STEARNS LIQUIDA FUNDOS APÓS PERDAS 1511 01:36:11,805 --> 01:36:15,976 Se precisar dos arquivos de 2005... 1512 01:36:16,109 --> 01:36:19,680 O processo do sr. Fields especifica os do ano passado. 1513 01:36:19,813 --> 01:36:22,683 Que bom, caia fora! Diga "oi" para o Lawrence. 1514 01:36:26,687 --> 01:36:28,689 Liguei para você há uma semana. 1515 01:36:28,789 --> 01:36:30,858 Sinto muito, Mike. 1516 01:36:30,991 --> 01:36:34,127 O sistema no Goldman falhou. Perdi várias mensagens. 1517 01:36:34,261 --> 01:36:38,832 No Bank of America faltou energia, e no Morgan Stanley o servidor caiu. 1518 01:36:38,866 --> 01:36:40,834 É esquisito. 1519 01:36:40,868 --> 01:36:44,004 Eu diria "improvável". 1520 01:36:44,104 --> 01:36:47,841 Qual o valor dos nossos CDSs? 1521 01:36:47,875 --> 01:36:49,676 Acho que o mesmo. 1522 01:36:49,710 --> 01:36:55,015 O quê? Como o valor de um contrato de seguro 1523 01:36:55,115 --> 01:36:59,019 não é afetado pela destruição daquilo que ele assegura? 1524 01:36:59,119 --> 01:37:02,155 São mercados diferentes. Nem sempre estão relacionados. 1525 01:37:02,289 --> 01:37:06,326 Parece atípico, mas são produtos bem complicados. 1526 01:37:06,460 --> 01:37:08,161 Estão relacionados. 1527 01:37:08,295 --> 01:37:11,498 Perderão as casas, os empregos, as pens... 1528 01:37:11,565 --> 01:37:13,200 SEM ALTERAÇÃO NA COTAÇÃO 1529 01:37:14,168 --> 01:37:16,470 Pode me ouvir? 1530 01:37:16,503 --> 01:37:19,173 É igual ao fim do capitalismo. 1531 01:37:19,306 --> 01:37:22,576 É igual voltar à Idade Média. 1532 01:37:23,510 --> 01:37:27,881 Não vou falar com o papai. Também te amo. Guarde o dinheiro. 1533 01:37:28,015 --> 01:37:32,186 Ela mandou eu tomar Xanax e dobrar a dose de Zoloft. 1534 01:37:32,319 --> 01:37:35,756 O Bear Stearns disse que os nossos CDOs não mudaram. 1535 01:37:35,889 --> 01:37:37,758 É totalmente insano. 1536 01:37:37,891 --> 01:37:41,495 Não percebe? São criminosos e deviam estar na cadeia. 1537 01:37:41,528 --> 01:37:44,731 Olhe o índice TABX. Os CDOs valem zero. 1538 01:37:44,765 --> 01:37:46,900 Sabe o que eles estão fazendo. 1539 01:37:46,934 --> 01:37:50,537 -Sim, estão liquidando. -Vendem os CDOs de merda 1540 01:37:50,604 --> 01:37:54,208 e vão para outro banco operar vendido o que venderam. 1541 01:37:54,341 --> 01:37:56,176 Vamos para a imprensa. 1542 01:37:56,210 --> 01:37:59,513 É uma matéria de peso. Quem não publicaria? 1543 01:38:00,347 --> 01:38:01,915 Robert Redford! 1544 01:38:01,949 --> 01:38:04,885 -Não entendeu. -Entendi. Entendi. 1545 01:38:06,787 --> 01:38:09,923 Querem que eu escreva um artigo "Estamos Ferrados"? 1546 01:38:10,057 --> 01:38:12,359 Sim, título perfeito. 1547 01:38:12,392 --> 01:38:16,530 Cada banco da cidade está vendendo esses títulos de merda 1548 01:38:16,563 --> 01:38:18,398 para clientes desavisados. 1549 01:38:18,532 --> 01:38:21,802 E não vão desvalorizá-los até se livrarem de tudo. 1550 01:38:21,902 --> 01:38:26,206 Esse nível de crime não tem precedentes nem em Wall Street. 1551 01:38:27,541 --> 01:38:30,410 Jamie, vou ser honesto, tá? 1552 01:38:30,544 --> 01:38:33,247 Levei anos para construir boas relações em Wall Street. 1553 01:38:33,380 --> 01:38:37,417 Nenhum banco ou agência de risco confirmará isso, 1554 01:38:37,551 --> 01:38:40,254 só porque dois caras de um 1555 01:38:40,387 --> 01:38:43,123 fundo de hedge de garagem acham que é o apocalipse. 1556 01:38:44,958 --> 01:38:45,993 Uau! 1557 01:38:46,126 --> 01:38:48,962 Achei que você fosse sério. 1558 01:38:48,996 --> 01:38:50,230 É mesmo? 1559 01:38:50,264 --> 01:38:54,434 Seja sério com um filho de três anos e uma mulher fazendo mestrado! 1560 01:38:54,568 --> 01:38:57,838 Não vou me queimar com esse palpite maluco. 1561 01:38:58,672 --> 01:38:59,973 Uau! 1562 01:39:00,007 --> 01:39:01,275 Uau! 1563 01:39:01,408 --> 01:39:04,444 Obrigado por terem vindo. Foi demais ver vocês! 1564 01:39:04,578 --> 01:39:07,848 Sempre te odiei porque era um moleque na faculdade 1565 01:39:07,981 --> 01:39:10,817 e é um moleque hoje. 1566 01:39:10,851 --> 01:39:13,687 Obrigado, Charlie. Ainda mora com a sua mãe? 1567 01:39:13,820 --> 01:39:15,422 Charlie, ande! 1568 01:39:15,455 --> 01:39:17,758 Mark Baum de novo. Me ligue. 1569 01:39:17,858 --> 01:39:21,762 Os títulos subprime despencaram. A inadimplência está enorme. 1570 01:39:21,862 --> 01:39:24,765 Quem recebeu o relatório primeiro? Aposto que o Goldman. 1571 01:39:25,766 --> 01:39:29,169 Jared, está um caos aqui. Como estamos? 1572 01:39:29,303 --> 01:39:32,339 "César chorou pois não havia mundos a conquistar." 1573 01:39:33,974 --> 01:39:35,609 Shane? 1574 01:39:35,709 --> 01:39:36,977 Shane? 1575 01:39:38,312 --> 01:39:42,316 Ninguém comprando CDO nem títulos hipotecários. Só querem CDSs. 1576 01:39:42,449 --> 01:39:45,319 É o produto mais popular em Wall Street. 1577 01:39:45,352 --> 01:39:47,154 -Bom para nós. -Sim e não. 1578 01:39:47,187 --> 01:39:51,458 Ouvi de alguém que ouviu de alguém... Não, Alex. Desculpe. 1579 01:39:54,561 --> 01:39:57,898 ...que o Morgan está com perdas grandes na área de títulos. 1580 01:39:57,998 --> 01:40:00,167 COUNTRYWIDE: "CONDIÇÕES DIFÍCEIS" 1581 01:40:00,200 --> 01:40:04,805 O seu navio pode estar afundando. Ponha o colete salva-vidas e pule. 1582 01:40:04,905 --> 01:40:06,473 Estou excitado. 1583 01:40:06,573 --> 01:40:10,010 Estou excitado até os mamilos! 1584 01:40:10,043 --> 01:40:11,011 Que bom! 1585 01:40:11,044 --> 01:40:13,180 -Você também? -Não. 1586 01:40:19,219 --> 01:40:20,521 O que ouviu, Tommy? 1587 01:40:22,890 --> 01:40:25,592 -Está acontecendo. -Todos querem os nossos CDSs. 1588 01:40:25,659 --> 01:40:28,228 O escritório da Kathy ligou. 1589 01:40:28,362 --> 01:40:30,764 A coisa mudou de figura, né? 1590 01:40:32,065 --> 01:40:33,600 Isso não é bom. 1591 01:40:38,405 --> 01:40:39,907 Mais tarde. Agora não. 1592 01:40:39,940 --> 01:40:42,109 Isso é piada. Nunca. 1593 01:40:44,077 --> 01:40:45,846 LIGAÇÃO DO GOLDMAN 1594 01:40:45,946 --> 01:40:47,214 Estou ouvindo. 1595 01:40:47,247 --> 01:40:48,849 Dr. Burry? 1596 01:40:48,949 --> 01:40:52,052 Deeb Winston, do Goldman Sachs. Andei revendo a sua posição. 1597 01:40:52,085 --> 01:40:54,254 Quero garantir que sejam justos. 1598 01:40:54,388 --> 01:40:57,391 Acho que está dizendo que vocês 1599 01:40:57,424 --> 01:41:00,093 também operaram vendido. 1600 01:41:00,227 --> 01:41:03,063 E querem dar um valor justo aos meus CDSs 1601 01:41:03,096 --> 01:41:05,799 porque agora é do seu interesse. 1602 01:41:07,968 --> 01:41:10,103 Não sei o que quer que eu diga. 1603 01:41:10,237 --> 01:41:11,705 Acho que... 1604 01:41:13,240 --> 01:41:15,275 Acho que já disse. 1605 01:41:23,116 --> 01:41:26,987 Diga ao Jeff, do Goldman, que não vou transferir os fundos. Isso é bobagem. 1606 01:41:34,127 --> 01:41:35,963 Falamos depois. 1607 01:41:35,996 --> 01:41:37,831 Obrigada. 1608 01:41:40,300 --> 01:41:43,136 Obrigada por vir tão rápido, Mark. 1609 01:41:44,004 --> 01:41:46,840 Ouviu os boatos das perdas do Morgan. 1610 01:41:46,907 --> 01:41:48,609 -Parabéns! -Por quê? 1611 01:41:51,311 --> 01:41:52,679 Obrigada. 1612 01:41:52,746 --> 01:41:54,114 Está curtindo? 1613 01:41:55,148 --> 01:41:56,483 Sim. 1614 01:41:57,851 --> 01:41:59,453 Muito! 1615 01:41:59,486 --> 01:42:02,322 Queria que soubesse que, 1616 01:42:02,456 --> 01:42:05,859 sim, o Morgan sofreu perdas, mas a nossa liquidez é alta 1617 01:42:05,926 --> 01:42:08,295 e não há motivos para preocupação. 1618 01:42:08,328 --> 01:42:11,465 O Bennie Cleager não está preocupado? 1619 01:42:11,498 --> 01:42:15,602 Dizem que ele sofreu perdas muito grandes. 1620 01:42:17,037 --> 01:42:21,341 Kathy, a gente se conhece. O que está havendo? 1621 01:42:21,475 --> 01:42:22,776 Qual a situação real? 1622 01:42:22,809 --> 01:42:24,311 Tudo bem. 1623 01:42:25,179 --> 01:42:28,348 Há dois anos, o Bennie Cleager, da área de títulos do Morgan, 1624 01:42:28,482 --> 01:42:31,885 operou vendido em subprime imobiliário, 2 bilhões em Triplo-B. 1625 01:42:31,952 --> 01:42:35,022 -É mais esperto do que imaginei. -Não é, não. 1626 01:42:35,055 --> 01:42:37,057 Os prêmios comeram o lucro dele. 1627 01:42:37,157 --> 01:42:41,662 E ele vendeu muitos CDSs A e Duplo-A para se proteger. 1628 01:42:41,795 --> 01:42:43,363 Muitos. 1629 01:42:43,497 --> 01:42:47,167 Ele achou que não poderiam ser afetados. 1630 01:42:47,201 --> 01:42:50,370 Diga que o Morgan Stanley não tem esses contratos de CDSs. 1631 01:42:53,907 --> 01:42:55,642 Que merda! 1632 01:42:55,742 --> 01:42:59,646 Eu tentando descobrir contra quem eu estava apostando, 1633 01:42:59,746 --> 01:43:01,548 e é o Morgan Stanley. 1634 01:43:02,382 --> 01:43:03,851 Que sou eu. 1635 01:43:05,552 --> 01:43:07,921 Qual a sua exposição? $3 bilhões? 1636 01:43:08,822 --> 01:43:10,757 Não diga que é mais que 4. 1637 01:43:10,824 --> 01:43:12,559 Não posso responder isso. 1638 01:43:12,659 --> 01:43:15,662 Pode, sim, porque entrei aqui, 1639 01:43:15,762 --> 01:43:19,533 e as pessoas estavam chorando no corredor. 1640 01:43:19,566 --> 01:43:20,834 Kathy, 1641 01:43:20,934 --> 01:43:24,071 me chamou para dizer que está tudo bem, e não está. 1642 01:43:25,105 --> 01:43:27,007 O que está havendo? 1643 01:43:29,009 --> 01:43:31,211 A nossa exposição é de 1644 01:43:33,113 --> 01:43:34,581 $15 bilhões. 1645 01:43:41,555 --> 01:43:45,959 Inadimplência de 8% era impossível. Seriam milhões de sem-teto. 1646 01:43:48,128 --> 01:43:51,265 Não temos nada a ver com o Morgan Stanley. 1647 01:43:53,433 --> 01:43:54,568 É, 1648 01:43:54,601 --> 01:43:56,803 diga isso ao Tribunal de Falências. 1649 01:43:56,870 --> 01:44:00,407 Se o Morgan quebrar, as nossas contas vão para o balanço deles. 1650 01:44:00,440 --> 01:44:02,276 É loucura. 1651 01:44:02,409 --> 01:44:06,580 O Morgan faz uma aposta besta, e nós pagamos a dívida deles? 1652 01:44:06,613 --> 01:44:09,149 Operem vendido as ações do banco e aguardem. 1653 01:44:13,153 --> 01:44:16,623 Ou vendemos os nossos CDSs quando o mercado abrir. 1654 01:44:16,723 --> 01:44:19,893 Pegamos os bônus, os nossos investidores pegam os lucros, 1655 01:44:19,993 --> 01:44:22,729 recebemos 30 centavos por dólar? Nada mau! 1656 01:44:22,829 --> 01:44:24,431 Podemos ganhar o triplo disso. 1657 01:44:24,464 --> 01:44:28,068 -Não se não houver mercado. -Não distribuiremos salva-vidas. 1658 01:44:28,168 --> 01:44:30,637 Se o Morgan falir, ficamos sem nada. 1659 01:44:30,737 --> 01:44:31,738 Vinnie. 1660 01:44:33,273 --> 01:44:36,176 Qual é! Eu digo quando vender. 1661 01:44:40,647 --> 01:44:45,485 É pessoal para você, mas temos uma responsabilidade fiduciária. 1662 01:44:45,619 --> 01:44:47,187 Não temos, não. 1663 01:44:47,287 --> 01:44:52,960 Ninguém está sendo responsável. Está de sacanagem? 1664 01:44:53,026 --> 01:44:55,929 Os babacas nos grandes bancos vão... 1665 01:44:56,029 --> 01:44:58,498 Estamos conversando, por favor! 1666 01:44:58,599 --> 01:44:59,867 -Com licença. -Desculpe. 1667 01:45:02,302 --> 01:45:06,673 Vamos esperar, esperar, esperar, 1668 01:45:06,773 --> 01:45:10,777 até eles sentirem dor, até começarem a sangrar. 1669 01:45:10,878 --> 01:45:14,348 -É isso que eu quero. -E os nossos clientes? 1670 01:45:14,481 --> 01:45:15,649 Eu digo quando vender. 1671 01:45:15,682 --> 01:45:19,319 A questão aqui não é você e o seu discurso hipócrita. 1672 01:45:19,353 --> 01:45:20,687 Eu digo quando vender. 1673 01:45:22,322 --> 01:45:24,057 Como quiser, Mark. 1674 01:45:30,497 --> 01:45:32,366 Ouviu as notícias? 1675 01:45:34,234 --> 01:45:35,903 Dois fundos hipotecários 1676 01:45:35,969 --> 01:45:39,139 financiados pelo Bear Stearns quebraram, 1677 01:45:39,239 --> 01:45:41,808 e há uma ação coletiva contra o Bear. 1678 01:45:41,909 --> 01:45:42,976 Que merda! 1679 01:45:43,076 --> 01:45:45,679 Vamos! Força! Força! 1680 01:45:45,712 --> 01:45:47,014 O Bear pode falir. 1681 01:45:47,080 --> 01:45:48,916 Não devemos correr o risco. 1682 01:45:48,982 --> 01:45:52,519 80% dos nossos CDSs são do Bear. Perderíamos tudo. 1683 01:45:52,553 --> 01:45:54,087 -Senhor? -Um segundo. 1684 01:45:54,221 --> 01:45:54,988 É isso. 1685 01:45:55,088 --> 01:45:58,392 Compramos e não sabemos como vender. 1686 01:45:58,425 --> 01:46:01,562 Precisamos do Ben. Liguei para ele, mas não retornou. 1687 01:46:01,695 --> 01:46:04,932 Está de férias com a família da mulher na Inglaterra. 1688 01:46:05,866 --> 01:46:06,700 O quê? 1689 01:46:07,734 --> 01:46:11,238 Exmouth, Inglaterra The Black Horse Pub 1690 01:46:14,741 --> 01:46:16,276 -Alô, Ben. -Pessoal? 1691 01:46:16,410 --> 01:46:18,011 Está ouvindo? 1692 01:46:18,111 --> 01:46:19,580 -Pessoal? -Pode falar. 1693 01:46:19,680 --> 01:46:22,716 O sinal do celular e do wi-fi são ruins. 1694 01:46:23,584 --> 01:46:26,553 Estou tentando vender $200 milhões em títulos. 1695 01:46:26,587 --> 01:46:28,889 Num pub. Cheira a ovelha. 1696 01:46:29,022 --> 01:46:30,123 Você consegue. 1697 01:46:30,257 --> 01:46:34,461 Sem pressionar, mas se não conseguir, perderemos tudo. 1698 01:46:34,595 --> 01:46:37,431 Vamos ver o apetite do Credit Suisse. 1699 01:46:42,703 --> 01:46:46,306 Aqui é do Fundo Brownfield. Quero liquidar CDSs. 1700 01:46:46,440 --> 01:46:48,041 O que você tem? 1701 01:46:48,141 --> 01:46:50,310 20 tranches Duplo-A de ABS. 1702 01:46:50,444 --> 01:46:52,880 ABS? Não são ruins? 1703 01:46:52,980 --> 01:46:55,148 Certamente. São uma merda. 1704 01:46:55,282 --> 01:46:56,884 Valor nocional? 1705 01:46:56,917 --> 01:46:59,887 Valor nominal: $205 milhões. Dólares. 1706 01:46:59,920 --> 01:47:02,589 Tá legal, podemos pagar $40. 1707 01:47:02,623 --> 01:47:04,057 Queremos $100 milhões. 1708 01:47:04,157 --> 01:47:07,761 $100 milhões? Você é traficante ou banqueiro? 1709 01:47:07,794 --> 01:47:10,230 Se for banqueiro, suma. 1710 01:47:10,330 --> 01:47:12,733 -Não sei se teremos mercado. -Qual o melhor preço? 1711 01:47:12,766 --> 01:47:15,335 Ponha $100 milhões aí para mim, parceiro! 1712 01:47:15,469 --> 01:47:17,070 Está muito longe. 1713 01:47:17,171 --> 01:47:19,640 Se não quiser, pode desligar. 1714 01:47:21,942 --> 01:47:24,178 Foi o que pensei. 1715 01:47:24,311 --> 01:47:26,180 -$90 milhões. -$70. 1716 01:47:27,814 --> 01:47:29,249 $85. 1717 01:47:29,349 --> 01:47:31,318 -$78. -$84. 1718 01:47:32,486 --> 01:47:34,488 -$78. -$84. 1719 01:47:36,356 --> 01:47:38,125 É o Dr. Burry. 1720 01:47:38,192 --> 01:47:40,961 Parece que o colapso do setor financeiro é iminente. 1721 01:47:42,095 --> 01:47:44,331 Vamos liquidar a minha posição. 1722 01:47:44,364 --> 01:47:46,200 É $1,3 bilhão. 1723 01:47:47,768 --> 01:47:49,536 Sim, aguardo. 1724 01:47:50,804 --> 01:47:52,506 PREZADO LAWRENCE 1725 01:47:52,539 --> 01:47:56,276 OS SEUS LUCROS, NO TOTAL DE $489 MILHÕES, DA SCION CAPITAL 1726 01:47:56,376 --> 01:48:00,514 FORAM DEPOSITADOS NA SUA CONTA 1727 01:48:03,050 --> 01:48:05,519 DISPONHA 1728 01:48:05,652 --> 01:48:09,223 PAGO A JARED VENNETT 1729 01:48:13,393 --> 01:48:14,862 Eu estava certo. 1730 01:48:15,696 --> 01:48:18,532 Tive que engolir merda por dois anos, mas 1731 01:48:18,565 --> 01:48:20,834 eu estava certo. 1732 01:48:20,868 --> 01:48:22,569 E todos estavam errados. 1733 01:48:23,537 --> 01:48:27,307 E recebi uma bonificação por isso. Pode me processar. 1734 01:48:27,407 --> 01:48:28,842 Quer saber? 1735 01:48:28,876 --> 01:48:33,881 É muito dinheiro. Entendo. Está me julgando. Dá para sentir. 1736 01:48:34,715 --> 01:48:38,986 Mas nunca falei que eu era o herói desta história. 1737 01:48:39,086 --> 01:48:41,588 Ei, Ben. Como estamos? 1738 01:48:45,025 --> 01:48:46,693 O que disse? 1739 01:48:46,727 --> 01:48:48,996 $80 milhões. 1740 01:48:49,096 --> 01:48:51,031 $80 milhões está bom, né? 1741 01:48:51,164 --> 01:48:55,869 $80 está ótimo. Ótimo, Ben. Muito obrigado. 1742 01:48:55,903 --> 01:48:59,439 A maioria foi para a UBS. Têm sorte. O maior banco 1743 01:48:59,573 --> 01:49:03,010 da França congelou os fundos de curto prazo hoje. 1744 01:49:03,110 --> 01:49:07,447 A Grécia e a Islândia quebraram. A Espanha está prestes. 1745 01:49:07,548 --> 01:49:09,750 É sério? 1746 01:49:09,850 --> 01:49:11,852 Ligue quando chegar em casa. 1747 01:49:11,885 --> 01:49:13,053 Antes de desligar, 1748 01:49:13,187 --> 01:49:15,289 queria saber 1749 01:49:18,225 --> 01:49:20,194 por que fez isso para nós? 1750 01:49:21,295 --> 01:49:23,564 Não precisava fazer. 1751 01:49:23,597 --> 01:49:27,301 Obrigado, mas por quê? 1752 01:49:28,202 --> 01:49:31,138 Disseram que queriam ficar ricos. Agora são ricos. 1753 01:49:35,442 --> 01:49:38,579 14 de março (2008) 1754 01:49:38,612 --> 01:49:42,149 Enquanto os mercados imobiliários e os bancos sangravam, só um 1755 01:49:42,216 --> 01:49:45,219 dos grandes investidores se recusava a vender: o Mark Baum. 1756 01:49:48,322 --> 01:49:50,958 Foi perfeito o confronto dele 1757 01:49:51,058 --> 01:49:55,095 com o Bruce Miller, o famoso investidor "touro". 1758 01:49:55,229 --> 01:49:57,931 Após o debate, o Alan Greenspan 1759 01:49:57,965 --> 01:50:00,901 um dos arquitetos da crise, discursaria. 1760 01:50:00,934 --> 01:50:04,805 Todos do escritório do Mark estavam lá, incluindo amigos. 1761 01:50:05,672 --> 01:50:09,076 O Ali versus o Foreman do mundo financeiro! 1762 01:50:09,176 --> 01:50:11,411 O realista contra os tolos. 1763 01:50:11,512 --> 01:50:15,282 Parece perfeito demais. Mas, acredite, aconteceu. 1764 01:50:17,985 --> 01:50:19,186 BEAR EM 47 1765 01:50:19,253 --> 01:50:23,624 Vamos todos aplaudir 1766 01:50:23,657 --> 01:50:27,661 os senhores Bruce Miller e Mark Baum. 1767 01:50:44,278 --> 01:50:46,113 Preparem-se! 1768 01:50:47,214 --> 01:50:52,286 Alguns já sabem que o Bear Stearns recebeu um empréstimo do JPMorgan. 1769 01:50:52,386 --> 01:50:55,322 Aguardaremos para ver como o mercado reage, mas 1770 01:50:55,389 --> 01:50:58,859 isso eliminará qualquer preocupação sobre a saúde do banco. 1771 01:50:58,959 --> 01:51:03,830 Não planeja vender os seus $200 milhões em ações do Bear? 1772 01:51:03,864 --> 01:51:07,334 Quando encerrarmos aqui, devo até comprar mais. 1773 01:51:08,869 --> 01:51:12,406 Em contrapartida, temos o Sr. Baum. 1774 01:51:14,741 --> 01:51:16,877 Vou falar em pé. 1775 01:51:19,713 --> 01:51:21,548 Tudo bem, oi. 1776 01:51:21,582 --> 01:51:24,318 A tese da minha firma é bem simples: 1777 01:51:24,418 --> 01:51:28,021 Wall Street pegou a boa ideia do título hipotecário do Lewis Ranieri 1778 01:51:28,055 --> 01:51:32,860 e transformou numa bomba atômica de fraude e burrice, 1779 01:51:32,893 --> 01:51:35,729 prestes a dizimar a economia mundial. 1780 01:51:35,762 --> 01:51:37,431 Podia ser mais direto? 1781 01:51:38,332 --> 01:51:42,703 Que bom ainda ter senso de humor! Eu não teria no seu lugar. 1782 01:51:42,736 --> 01:51:46,340 Quem me conhece sabe que 1783 01:51:46,440 --> 01:51:49,176 não tenho problema em dizer que alguém está errado. 1784 01:51:49,276 --> 01:51:52,446 O Bear Stearns nega problemas com liquidez. 1785 01:51:52,579 --> 01:51:53,380 BEAR EM 39 1786 01:51:53,447 --> 01:51:56,016 Droga, está em 39 agora. 1787 01:51:58,085 --> 01:52:03,624 Vivemos uma era de fraude na América. Nos bancos, no governo, 1788 01:52:03,724 --> 01:52:06,360 na educação, na religião, na alimentação 1789 01:52:06,393 --> 01:52:08,729 e até no beisebol. 1790 01:52:08,762 --> 01:52:11,198 O que me incomoda não é 1791 01:52:11,298 --> 01:52:15,903 o fato de a fraude não ser uma coisa bacana. 1792 01:52:15,936 --> 01:52:20,307 Mas que por 15 mil anos fraude e pensamento obtuso 1793 01:52:20,374 --> 01:52:24,912 nunca funcionaram. Nenhuma vez. 1794 01:52:24,945 --> 01:52:26,547 BEAR EM 37 1795 01:52:26,647 --> 01:52:28,916 No final, as pessoas são pegas. 1796 01:52:28,949 --> 01:52:30,784 Está despencando. 1797 01:52:30,817 --> 01:52:33,120 Quando esquecemos disso? 1798 01:52:37,324 --> 01:52:40,093 Achei que éramos melhor que isso. 1799 01:52:40,127 --> 01:52:45,232 E o fato de não sermos, não me faz sentir superior. 1800 01:52:45,332 --> 01:52:48,235 Me faz sentir triste. 1801 01:52:48,335 --> 01:52:50,404 Cada vez cai mais. 1802 01:52:50,504 --> 01:52:51,772 BEAR EM 35 1803 01:52:51,805 --> 01:52:53,640 Apesar de ser divertido ver 1804 01:52:53,674 --> 01:52:58,679 os pretensiosos de Wall Street estarem errados, como o senhor 1805 01:52:59,513 --> 01:53:03,116 só sei que, no fim das contas 1806 01:53:03,150 --> 01:53:08,789 as pessoas comuns é que pagarão por isso. 1807 01:53:08,822 --> 01:53:11,258 Porque sempre pagam. 1808 01:53:11,358 --> 01:53:13,594 -Está em 32. -Faliu. 1809 01:53:13,694 --> 01:53:15,696 É o que penso. Obrigado. 1810 01:53:16,997 --> 01:53:18,465 Jogou merda no ventilador. 1811 01:53:18,532 --> 01:53:20,534 O nosso "touro" tem uma resposta? 1812 01:53:21,535 --> 01:53:25,272 Em toda história de Wall Street, nenhum banco de investimento 1813 01:53:25,372 --> 01:53:29,977 quebrou, a não ser quando pego em atividade criminosa. 1814 01:53:30,010 --> 01:53:33,814 Assim sendo, sim, sou otimista quanto ao Bear Stearns. 1815 01:53:33,847 --> 01:53:36,283 Sr. Miller, uma pergunta rápida: 1816 01:53:36,383 --> 01:53:38,151 Desde que começaram a falar, 1817 01:53:38,185 --> 01:53:42,389 as ações do Bear caíram mais de 38%. Compraria mais? 1818 01:53:42,456 --> 01:53:47,294 Claro que compraria mais! Por que não? 1819 01:53:47,327 --> 01:53:48,161 Bum! 1820 01:53:51,565 --> 01:53:53,133 Santo Deus! 1821 01:53:53,166 --> 01:53:54,134 BEAR EM 29 1822 01:53:54,168 --> 01:53:58,472 Isso conclui a primeira parte da apresentação. 1823 01:53:58,572 --> 01:54:03,043 A seguir, o lendário ex-presidente do FED, 1824 01:54:03,143 --> 01:54:05,312 Alan Greenspan. 1825 01:54:05,412 --> 01:54:06,747 Pessoal? 1826 01:54:16,190 --> 01:54:21,662 BEAR STEARNS QUEBRA E DEPOIS, O COUNTRYWIDE 1827 01:54:21,762 --> 01:54:24,665 AGORA O LEHMAN BROTHERS 1828 01:54:24,765 --> 01:54:29,603 ...funcionários do Lehman Brothers, quando as ações chegaram a zero. 1829 01:54:29,670 --> 01:54:31,605 Essa quebra se dá após... 1830 01:54:31,672 --> 01:54:32,940 15 de setembro (2008) 1831 01:54:33,073 --> 01:54:38,345 ...meses de volatilidade no mercado e de medo na economia mundial. 1832 01:54:38,445 --> 01:54:40,881 Quero ver lá dentro. 1833 01:54:40,914 --> 01:54:42,783 Como? 1834 01:54:42,883 --> 01:54:43,684 Venha. 1835 01:54:44,918 --> 01:54:47,921 Esqueci o celular e joguei o crachá fora. 1836 01:54:47,955 --> 01:54:49,623 Me empresta o seu? 1837 01:54:49,690 --> 01:54:51,925 Não me importo. Faça o que quiser. 1838 01:54:59,933 --> 01:55:03,537 Vão para os seus carros. Não falem com a imprensa. 1839 01:55:03,637 --> 01:55:07,241 Após 18 anos, saio assim? Que ótimo! 1840 01:55:07,274 --> 01:55:09,943 Falo com quem quiser. 1841 01:55:09,977 --> 01:55:12,713 Não falem com a imprensa. 1842 01:55:12,813 --> 01:55:15,949 Vão para os seus carros. Não falem... 1843 01:55:18,552 --> 01:55:22,089 Quer ir a um restaurante cubano que acabou de abrir 1844 01:55:22,122 --> 01:55:24,558 no Lower East Side? 1845 01:55:24,658 --> 01:55:26,727 -É mesmo? -É. 1846 01:55:26,827 --> 01:55:28,262 Você e eu? 1847 01:55:28,395 --> 01:55:29,963 É, ou mais pessoas. 1848 01:55:29,997 --> 01:55:31,798 Vai ser bacana. 1849 01:55:31,832 --> 01:55:33,433 Finalmente. 1850 01:55:33,567 --> 01:55:34,835 Mark, oi. 1851 01:55:34,935 --> 01:55:40,407 As ações do Morgan perderam metade do valor. Estão em queda livre. 1852 01:55:40,507 --> 01:55:43,744 Os clientes querem falar com você sobre tirar o dinheiro. 1853 01:55:43,844 --> 01:55:47,314 É agora ou nunca. Temos que vender. 1854 01:55:50,517 --> 01:55:51,685 Mark. 1855 01:55:53,020 --> 01:55:54,454 Está ouvindo? 1856 01:55:54,588 --> 01:55:56,290 Caixa postal 1: 1857 01:55:56,323 --> 01:55:59,026 Você tem 15 recados. 1858 01:56:00,327 --> 01:56:04,531 Mike, não consigo falar com você. Me ligue assim que puder. 1859 01:56:05,866 --> 01:56:08,836 É o Jack. Está comprando ações? 1860 01:56:08,869 --> 01:56:12,139 O mercado está na maior baixa. Que loucura! 1861 01:56:12,172 --> 01:56:14,775 Conheci a minha mulher no match.com. 1862 01:56:14,875 --> 01:56:16,443 O meu perfil dizia: 1863 01:56:16,543 --> 01:56:21,148 "Estudante de medicina, um olho só, comportamento social inadequado" 1864 01:56:21,181 --> 01:56:25,052 "e devendo $145 mil em crédito educativo." 1865 01:56:25,185 --> 01:56:28,188 Ela respondeu: "Exatamente o que eu procurava". 1866 01:56:29,356 --> 01:56:31,558 Referia-se à honestidade. 1867 01:56:31,625 --> 01:56:33,026 Então serei honesto. 1868 01:56:33,060 --> 01:56:37,331 A crise imobiliária representa a maior oportunidade financeira... 1869 01:56:37,464 --> 01:56:40,467 Fazer dinheiro não é como imaginei. 1870 01:56:40,567 --> 01:56:43,637 Esse negócio acaba com uma parte da vida 1871 01:56:43,737 --> 01:56:48,375 que é essencial, que não tem nada a ver com o negócio. 1872 01:56:50,577 --> 01:56:52,479 Nos últimos dois anos, senti 1873 01:56:53,580 --> 01:56:55,916 os meus órgãos se autodevorando. 1874 01:56:56,016 --> 01:56:59,019 Todos os que eu respeitava 1875 01:56:59,052 --> 01:57:01,822 não falavam mais comigo, 1876 01:57:01,922 --> 01:57:03,757 exceto através de advogados. 1877 01:57:07,394 --> 01:57:09,496 As pessoas 1878 01:57:09,596 --> 01:57:13,367 querem uma autoridade para dizer o valor das coisas, mas... 1879 01:57:13,500 --> 01:57:15,202 FEIRA DE EMPREGO 1880 01:57:15,235 --> 01:57:19,206 escolhem essa autoridade sem base em fatos e resultados 1881 01:57:19,239 --> 01:57:23,911 só porque parece confiável e próxima. 1882 01:57:23,944 --> 01:57:26,213 E eu não sou 1883 01:57:26,246 --> 01:57:29,683 e nunca fui próximo das pessoas. 1884 01:57:31,351 --> 01:57:32,119 Então, 1885 01:57:33,420 --> 01:57:36,690 cheguei à triste conclusão 1886 01:57:36,790 --> 01:57:40,060 de que devo fechar o fundo. Atenciosamente 1887 01:57:40,093 --> 01:57:42,629 Michael J. Burry, M.D. 1888 01:58:02,449 --> 01:58:04,718 VALOR DA SCION: +489% 1889 01:58:09,389 --> 01:58:12,826 LUCRO TOTAL: $2,69 BILHÕES 1890 01:58:42,322 --> 01:58:44,424 Não era assim que imaginava. 1891 01:58:46,426 --> 01:58:48,595 -O que pensou que acharíamos? -Sei lá. 1892 01:58:50,597 --> 01:58:52,032 Adultos. 1893 01:58:55,802 --> 01:58:57,504 Mark, está aí? 1894 01:59:00,174 --> 01:59:01,608 Mark? 1895 01:59:01,708 --> 01:59:04,611 O Paulson e o Bernanke estiveram na Casa Branca. 1896 01:59:09,883 --> 01:59:12,052 Haverá um resgate financeiro. 1897 01:59:13,720 --> 01:59:17,357 Precisavam fazer isso, certo? 1898 01:59:17,457 --> 01:59:20,027 -Ou o mercado de títulos quebraria. -Eles sabiam. 1899 01:59:20,060 --> 01:59:23,497 Não haveria dinheiro para saque. O governo sustentou. 1900 01:59:23,530 --> 01:59:25,832 Sabiam que os contribuintes os salvariam. 1901 01:59:25,899 --> 01:59:28,502 Não foram burros. Só não se importaram. 1902 01:59:28,535 --> 01:59:30,737 Porque são uns canalhas. 1903 01:59:32,506 --> 01:59:34,808 Alguns irão para a cadeia. 1904 01:59:36,376 --> 01:59:39,513 Certo? Terão que dividir os bancos. 1905 01:59:40,747 --> 01:59:42,182 A festa acabou. 1906 01:59:42,216 --> 01:59:44,918 Sei lá. Sei lá. 1907 01:59:47,554 --> 01:59:51,191 Sinto que em poucos anos farão o que sempre 1908 01:59:51,225 --> 01:59:54,528 fazem quando a economia vai para o buraco: 1909 01:59:54,561 --> 01:59:57,831 Culparão os imigrantes e os pobres. 1910 01:59:57,931 --> 01:59:59,199 Mas o Mark estava errado. 1911 02:00:00,834 --> 02:00:05,239 Centenas de banqueiros e executivos de agências de risco foram presos. 1912 02:00:05,372 --> 02:00:07,508 A SEC foi toda reformada. 1913 02:00:07,541 --> 02:00:10,944 O Congresso teve que dividir os grandes bancos e 1914 02:00:11,011 --> 02:00:13,280 regulamentar a indústria de hipotecas e de derivativos. 1915 02:00:17,951 --> 02:00:19,520 É sacanagem! 1916 02:00:19,553 --> 02:00:22,022 Os bancos usaram o dinheiro do povo para se 1917 02:00:22,122 --> 02:00:26,393 autogratificarem e fazerem lobby no Congresso contra uma reforma. 1918 02:00:26,426 --> 02:00:31,131 Depois culparam os imigrantes e os pobres. E até os professores. 1919 02:00:32,399 --> 02:00:36,270 E, no final de tudo, só um banqueiro foi preso. 1920 02:00:36,303 --> 02:00:40,407 O cretino do Kareem Serageldin, do Credit Suisse. 1921 02:00:40,440 --> 02:00:43,043 Escondeu bilhões em perdas de títulos hipotecários. 1922 02:00:43,143 --> 02:00:46,146 Como os grandes bancos faziam durante a crise. 1923 02:00:47,814 --> 02:00:49,816 Mark, podemos vender agora? 1924 02:00:51,285 --> 02:00:55,822 O fundo vai ganhar quase $1 bilhão. Você vai lucrar $200 milhões. 1925 02:00:56,990 --> 02:00:59,893 Quando vendermos, 1926 02:00:59,993 --> 02:01:03,297 seremos iguais a eles. Sabe disso. 1927 02:01:03,330 --> 02:01:05,899 Não somos os bandidos. 1928 02:01:05,999 --> 02:01:10,137 Não enganamos o povo nem aniquilamos o sonho da casa própria. 1929 02:01:10,170 --> 02:01:11,438 Foram eles. 1930 02:01:12,472 --> 02:01:14,575 E agora daremos na cara deles. 1931 02:01:20,013 --> 02:01:22,015 Um bilhão de dólares. 1932 02:01:23,650 --> 02:01:28,188 Isso mesmo. Mas temos que liquidar a nossa posição para não zerar. 1933 02:01:28,322 --> 02:01:31,158 É agora ou nunca. 1934 02:01:40,334 --> 02:01:41,668 Tudo bem. 1935 02:01:45,506 --> 02:01:46,874 Venda tudo. 1936 02:01:53,947 --> 02:01:57,217 Quando a poeira baixou após o colapso, 1937 02:01:57,351 --> 02:01:59,887 5 trilhões de dólares em pensões, 1938 02:01:59,953 --> 02:02:02,322 valores de propriedade, previdência privada, 1939 02:02:02,356 --> 02:02:03,957 poupança e títulos tinham desaparecido. 1940 02:02:04,057 --> 02:02:06,693 8 milhões de pessoas 1941 02:02:06,793 --> 02:02:09,396 perderam os empregos. 6 milhões, as casas. 1942 02:02:09,530 --> 02:02:12,499 Isso só nos Estados Unidos. 1943 02:02:14,368 --> 02:02:16,537 Cynthia, esposa do Mark, 1944 02:02:16,637 --> 02:02:20,507 diz que ele se tornou gentil e que nunca disse "eu avisei". 1945 02:02:20,541 --> 02:02:23,977 Danny, Vinnie e Porter ainda 1946 02:02:24,077 --> 02:02:29,249 Danny, Vinnie e Porter controlam um fundo em Manhattan 1947 02:02:29,383 --> 02:02:33,720 onde há um restaurante Nobu. 1948 02:02:35,222 --> 02:02:37,524 Charlie e Jamie tentaram processar 1949 02:02:37,558 --> 02:02:40,160 as agências de risco, 1950 02:02:40,260 --> 02:02:43,397 mas viraram piada entre advogados. 1951 02:02:43,530 --> 02:02:45,666 Jamie ainda controla a Brownfield, 1952 02:02:45,699 --> 02:02:47,434 mas Charlie mudou-se de NY 1953 02:02:47,568 --> 02:02:49,570 para Charlotte e se casou. 1954 02:02:49,703 --> 02:02:52,272 Ben vive com a mulher 1955 02:02:52,372 --> 02:02:54,041 num grande pomar. 1956 02:02:54,107 --> 02:02:56,743 Eles têm muitas sementes. 1957 02:02:58,745 --> 02:03:01,715 Michael ligou para o governo 1958 02:03:01,849 --> 02:03:04,551 para contar como descobriu 1959 02:03:04,585 --> 02:03:07,387 que o sistema entraria em colapso 1960 02:03:07,421 --> 02:03:09,256 anos antes de qualquer um saber. 1961 02:03:09,289 --> 02:03:11,592 Nunca retornaram as ligações dele. 1962 02:03:11,725 --> 02:03:13,861 Mas foi auditado quatro vezes 1963 02:03:13,961 --> 02:03:16,029 e interrogado pelo FBI. 1964 02:03:16,129 --> 02:03:17,297 O pequeno investimento 1965 02:03:17,397 --> 02:03:18,565 que ele ainda faz 1966 02:03:18,599 --> 02:03:20,968 concentra-se numa commodity: 1967 02:03:21,034 --> 02:03:25,272 água. 1968 02:03:27,140 --> 02:03:29,409 Em 2015, vários bancos grandes 1969 02:03:29,443 --> 02:03:32,579 começaram a vender bilhões 1970 02:03:32,613 --> 02:03:36,049 de algo chamado "oportunidade de dívida securitizada". 1971 02:03:36,083 --> 02:03:39,920 Algo que, de acordo com a Bloomberg News, 1972 02:03:40,053 --> 02:03:43,991 é apenas outro nome para CDO. 1973 02:03:45,626 --> 02:03:49,763 A GRANDE APOSTA