1
00:00:53,654 --> 00:00:57,491
Bem, muito obrigado por terem vindo.
2
00:00:57,591 --> 00:01:00,594
E vamos comer o bolo.
3
00:01:08,335 --> 00:01:10,604
IMAGENS DO ALÉM
4
00:01:13,340 --> 00:01:14,508
Tenha cuidado.
5
00:01:16,977 --> 00:01:20,080
-Ben, vai me deixar cair.
-Vou mesmo.
6
00:01:21,515 --> 00:01:22,783
Meu Deus!
7
00:01:28,622 --> 00:01:30,991
-Fique aí desse jeito.
-Ai, Ben.
8
00:01:31,058 --> 00:01:33,327
Chega de foto.
9
00:01:33,360 --> 00:01:35,896
Vamos, você está linda.
10
00:01:35,896 --> 00:01:37,631
Precisa ser preservada pra eternidade.
11
00:01:37,698 --> 00:01:40,801
É isso que eu ganho casando
com um fotógrafo.
12
00:01:42,369 --> 00:01:46,540
Por que está tão distante de mim?
13
00:01:48,008 --> 00:01:51,545
A mais linda e ruborizada noiva
de todo o Brooklyn.
14
00:01:55,716 --> 00:01:57,918
Tem sido maravilhosa
em relação à mudança.
15
00:01:57,918 --> 00:02:00,654
-Sim, tenho.
-Tem mesmo.
16
00:02:00,754 --> 00:02:02,489
Prometo que será divertido.
17
00:02:02,556 --> 00:02:05,459
O primeiro carimbo
no seu novo passaporte será japonês.
18
00:02:05,492 --> 00:02:06,760
Não é bacana?
19
00:02:06,760 --> 00:02:09,296
É, sim, muito bacana.
20
00:02:11,098 --> 00:02:13,834
O carro chegará em uma hora.
21
00:02:14,601 --> 00:02:18,572
Precisamos nos apressar se quisermos
consumar este casamento.
22
00:03:38,018 --> 00:03:39,853
Meu Deus, olha só.
23
00:03:40,754 --> 00:03:42,189
É lindo, né?
24
00:03:42,456 --> 00:03:43,924
Maravilhoso.
25
00:03:44,491 --> 00:03:46,693
Rapidinho, vamos bater uma foto.
26
00:04:15,522 --> 00:04:16,590
Ben?
27
00:04:18,058 --> 00:04:20,527
Meu bem, desculpe, pode olhar o mapa?
28
00:04:20,594 --> 00:04:21,962
Eu me perdi.
29
00:04:22,529 --> 00:04:23,897
Desculpe te acordar, querido.
30
00:04:23,897 --> 00:04:25,165
Tudo bem.
31
00:04:30,904 --> 00:04:32,806
Atravessou uma ponte?
32
00:04:33,540 --> 00:04:36,009
Qual foi a última coisa que passou?
33
00:04:36,076 --> 00:04:37,911
Esse cruzamento...
34
00:04:44,618 --> 00:04:45,652
Ben!
35
00:05:25,959 --> 00:05:27,027
Jane?
36
00:05:27,861 --> 00:05:29,863
Jane? Jane? Você está bem, querida?
37
00:05:29,963 --> 00:05:32,232
Tinha uma menina! Nós a atropelamos!
38
00:05:36,970 --> 00:05:39,506
-Tinha uma menina na estrada!
-Eu ouvi.
39
00:05:39,606 --> 00:05:41,608
Ela pode estar morta.
40
00:05:42,309 --> 00:05:44,711
-Jesus Cristo!
-Não tem nada aqui, Jane.
41
00:05:44,778 --> 00:05:46,146
Posso ter matado alguém!
42
00:05:46,246 --> 00:05:48,582
Janie, não tem nada aqui.
43
00:05:48,715 --> 00:05:50,717
Vai ver a neve cobriu.
Ben, temos de achá-la!
44
00:05:50,784 --> 00:05:52,619
Janie, não tem sangue, não tem nada.
45
00:05:52,686 --> 00:05:53,787
Não, temos de achá-la!
46
00:05:53,820 --> 00:05:57,090
Por favor, querida. Volte para o
carro. Está um frio de rachar aqui.
47
00:05:57,157 --> 00:05:58,792
Vou chamar a polícia. Vou pedir ajuda.
48
00:06:21,648 --> 00:06:22,649
Eles não podem ir assim.
49
00:06:22,716 --> 00:06:24,718
Querida, eles
procuraram no mato,
50
00:06:24,718 --> 00:06:27,187
ligaram para os
hospitais, não tem nada.
51
00:06:27,254 --> 00:06:30,123
Eles acham que era um animal.
Tem certeza que era uma menina?
52
00:06:30,190 --> 00:06:32,726
Ben, ela estava em pé bem aqui.
53
00:06:33,026 --> 00:06:36,129
Está bem, escute.
Não podemos fazer mais nada agora,
54
00:06:36,196 --> 00:06:38,765
então, por favor, vamos embora?
55
00:06:50,110 --> 00:06:51,678
Ai, nossa.
56
00:07:00,320 --> 00:07:01,688
Ai, nossa.
57
00:07:04,758 --> 00:07:07,294
Acho que dei um mau jeito nas costas.
58
00:07:12,699 --> 00:07:14,968
Fizemos tudo que era possível, Jane.
59
00:07:15,903 --> 00:07:18,071
Vamos tratar de
aproveitar os poucos dias
60
00:07:18,071 --> 00:07:20,174
livres antes que eu
comece a trabalhar.
61
00:07:20,240 --> 00:07:22,809
O que acha de eu fazer chá verde?
62
00:07:22,876 --> 00:07:26,613
E depois vamos dormir um ano.
Ou dois, quem sabe.
63
00:07:27,781 --> 00:07:28,815
É.
64
00:07:48,101 --> 00:07:51,738
Janie, tinha esquecido
como é linda a luz aqui.
65
00:07:51,738 --> 00:07:55,075
Temos de começar a tirar fotos.
66
00:07:58,846 --> 00:08:01,748
O que ela estaria fazendo
no meio da estrada
67
00:08:01,748 --> 00:08:03,717
vestida daquele jeito?
68
00:08:03,750 --> 00:08:06,820
Jane, querida, já falamos disso.
69
00:08:07,721 --> 00:08:09,723
Se havia uma menina, se,
70
00:08:10,123 --> 00:08:12,759
alguém deve ter parado e a levado.
71
00:08:12,826 --> 00:08:14,761
Eu sei, é que não consigo...
72
00:08:14,828 --> 00:08:17,197
Jane, por favor, deixe de fazer drama.
73
00:08:17,297 --> 00:08:20,200
Se havia uma menina, juro que
ela está em algum lugar agora,
74
00:08:20,234 --> 00:08:23,837
sentada na cama, tomando sorvete
enquanto assinam o gesso dela.
75
00:08:23,871 --> 00:08:26,874
Venha e vamos tirar algumas fotos.
76
00:08:28,208 --> 00:08:30,777
Meu bem, existe sorvete no Japão?
77
00:08:30,777 --> 00:08:33,213
Existe, sim, mas tem sabor de peixe.
78
00:08:33,313 --> 00:08:36,984
-Ah, sim.
-Certo. Não, aqui, perfeito.
79
00:08:37,050 --> 00:08:39,152
Um instante.
80
00:08:39,319 --> 00:08:41,154
Ben, está muito frio.
81
00:08:41,221 --> 00:08:43,390
Eu sei. Estou indo.
82
00:08:43,423 --> 00:08:45,225
A primeira para a mamãe.
83
00:08:45,325 --> 00:08:47,060
Retrato de família.
84
00:08:48,228 --> 00:08:49,329
Posso apertar o botão?
85
00:08:49,396 --> 00:08:52,966
-Quero apertar?
-Eu quero.
86
00:08:53,000 --> 00:08:54,434
É para isso que me pagam tão bem.
87
00:08:54,501 --> 00:08:56,436
A Jane tem frio.
88
00:08:56,503 --> 00:09:00,073
Sem dúvida, precisamos aquecê-la.
89
00:09:23,797 --> 00:09:24,932
Ben-san!
90
00:09:26,834 --> 00:09:27,935
Yoko.
91
00:09:38,378 --> 00:09:39,446
Oi.
92
00:09:40,547 --> 00:09:41,849
Esposa?
93
00:09:42,015 --> 00:09:43,383
-Parabéns.
-Obrigada.
94
00:09:43,450 --> 00:09:46,386
-E parabéns pelo trabalho.
-Obrigado.
95
00:09:46,553 --> 00:09:47,921
Ben-san.
96
00:09:48,322 --> 00:09:49,323
Até mais.
97
00:09:49,389 --> 00:09:51,491
Bruno! Olha só pra você.
98
00:09:51,558 --> 00:09:53,227
Dois anos.
99
00:09:53,227 --> 00:09:54,828
Nem parece que foi embora.
100
00:09:54,862 --> 00:09:57,231
-Talvez não devesse ter ido.
-Ah, por favor.
101
00:09:57,297 --> 00:10:00,234
-Você deve ser a Jane. Olá.
-Sim. Bruno, Jane. Jane, Bruno.
102
00:10:00,234 --> 00:10:01,401
Parabéns.
103
00:10:01,401 --> 00:10:03,303
-Obrigada.
-Desculpe não ter ido, mas...
104
00:10:03,337 --> 00:10:07,140
-O Ben me falou muito de você.
-Tomara que só as coisas boas.
105
00:10:07,875 --> 00:10:09,877
Desculpe ter encurtado sua lua-de-mel.
106
00:10:09,943 --> 00:10:12,880
Na verdade,
o cliente está esperando lá em cima.
107
00:10:13,313 --> 00:10:15,983
-Não se preocupe comigo, pode ir.
-Está bem.
108
00:10:16,984 --> 00:10:18,151
-Boa sorte.
-Desculpe o atraso.
109
00:10:18,151 --> 00:10:19,520
O trânsito estava de matar.
110
00:10:19,520 --> 00:10:21,255
Não esquenta.
111
00:10:21,321 --> 00:10:25,425
Você é o fotógrafo gênio,
é por isso que o trouxemos.
112
00:10:30,063 --> 00:10:33,166
Fizemos a seleção final de modelos.
Recebeu as Polaroids?
113
00:10:33,166 --> 00:10:36,537
Recebi, mas quero conhecer
algumas delas pessoalmente.
114
00:10:36,537 --> 00:10:38,005
-Aposto que sim.
-Deixe disso.
115
00:10:38,071 --> 00:10:40,507
Amanhã eu falo com o Adam.
116
00:10:40,541 --> 00:10:44,244
Os clientes não vêem a hora de começar
e preciso dizer
117
00:10:44,278 --> 00:10:46,980
que estão muito felizes
com o fotógrafo escolhido.
118
00:10:47,080 --> 00:10:48,982
-Está pronto?
-Estou.
119
00:11:09,203 --> 00:11:12,472
Transformaram num loft,
mas dentro é mais bonito.
120
00:11:12,573 --> 00:11:13,574
Não, pode deixar.
121
00:11:15,642 --> 00:11:17,644
Todos os confortos de uma casa.
122
00:11:19,580 --> 00:11:21,215
Por aqui.
123
00:11:24,651 --> 00:11:27,120
Este é o estúdio fotográfico.
124
00:11:28,322 --> 00:11:29,590
Vamos entrar.
125
00:11:36,396 --> 00:11:38,398
Oi. Muito prazer.
126
00:11:38,498 --> 00:11:42,169
Esta é a sua assistente.
Ben Shaw, Seiko Nakamura.
127
00:11:42,936 --> 00:11:44,605
E esta é a Jane, esposa do Ben.
128
00:11:44,671 --> 00:11:47,708
-Oi, muito prazer.
-Igualmente.
129
00:11:47,941 --> 00:11:49,510
-Vai servir?
-Vai.
130
00:11:49,510 --> 00:11:53,981
Venha conhecer a sala escura
para as fotos preto-e-branco.
131
00:11:57,618 --> 00:11:59,419
E aí? Vai servir?
132
00:12:00,621 --> 00:12:03,257
-É boa?
-Sim. É mais que boa.
133
00:12:03,357 --> 00:12:06,460
Ótimo, vamos subir e conhecer o resto.
134
00:12:06,527 --> 00:12:07,628
Tem gente morando aqui?
135
00:12:07,628 --> 00:12:10,631
O apartamento de vocês é
o único que está pronto,
136
00:12:10,898 --> 00:12:12,966
então o lugar é só de vocês.
137
00:12:13,000 --> 00:12:15,536
Bom para recém-casados, hein?
138
00:12:23,443 --> 00:12:27,014
A maioria das coisas veio
de outra sessão de fotos.
139
00:12:28,015 --> 00:12:29,082
Achei que não sentiriam falta.
140
00:12:29,116 --> 00:12:31,451
Você sempre foi safado.
141
00:12:31,652 --> 00:12:33,654
Mandei a Seiko alugar o resto.
142
00:12:34,922 --> 00:12:35,923
Dá pra morar, né?
143
00:12:35,989 --> 00:12:38,091
Se dá? É ótimo.
144
00:12:40,093 --> 00:12:41,662
Olha só que lugar.
145
00:12:46,366 --> 00:12:47,401
As nossas coisas.
146
00:12:47,467 --> 00:12:49,369
Vou voltar ao escritório.
147
00:12:49,403 --> 00:12:51,371
Cara, você cuidou de tudo.
148
00:12:51,672 --> 00:12:53,640
Fico agradecido pelo trabalho.
149
00:12:53,674 --> 00:12:56,410
Minha carreira vai decolar
com seu trabalho.
150
00:12:56,476 --> 00:12:59,213
Além disso, é como nos velhos tempos.
151
00:13:01,215 --> 00:13:03,116
Não esqueça: jantar com o Adam.
152
00:13:03,150 --> 00:13:04,218
-Tudo bem por mim.
-Combinado.
153
00:13:04,251 --> 00:13:05,252
Boa noite.
154
00:13:08,488 --> 00:13:10,424
É enorme! Meu Deus!
155
00:13:11,225 --> 00:13:13,126
E é todo nosso.
156
00:13:13,594 --> 00:13:16,430
Olhe só esta vista de Tóquio, Jane.
157
00:13:16,697 --> 00:13:18,699
Queria ter trazido minha câmera.
158
00:13:18,765 --> 00:13:22,503
Que pena que não podemos fazer
mais nada
159
00:13:23,504 --> 00:13:24,705
aqui.
160
00:13:34,081 --> 00:13:36,049
Sr. Ben Shaw.
161
00:14:59,433 --> 00:15:02,135
Precisa dar uma olhada nisso, querido.
162
00:15:06,240 --> 00:15:07,708
O que tem no envelope?
163
00:15:08,175 --> 00:15:10,177
Uma surpresa.
164
00:15:11,812 --> 00:15:13,247
As fotos da lua-de-mel.
165
00:15:13,280 --> 00:15:17,150
Dei pro Bruno ontem à noite.
A Seiko acabou de entregar.
166
00:15:19,620 --> 00:15:21,622
Meu Deus, estou medonha.
167
00:15:23,724 --> 00:15:25,259
O que é isto?
168
00:15:28,161 --> 00:15:30,464
Não sei. Reflexo, talvez.
169
00:15:30,464 --> 00:15:32,299
Ou algum problema no fotograma.
170
00:15:32,366 --> 00:15:33,734
Aparece em várias.
171
00:15:33,834 --> 00:15:35,169
Sério?
172
00:15:36,570 --> 00:15:38,739
Vai ver coloquei errado o filme.
173
00:15:40,274 --> 00:15:43,744
Se for esse o caso,
vamos ter de fotografar de novo.
174
00:15:44,845 --> 00:15:47,214
Aproveite seu primeiro dia em Tóquio.
175
00:16:32,159 --> 00:16:34,595
Perfeito. Abra os olhos. Desse jeito.
176
00:16:34,795 --> 00:16:39,266
Gostei, fique assim.
Desse jeito. Olhando pra mim.
177
00:16:39,333 --> 00:16:40,534
Assim. Olhando pra mim.
178
00:16:40,634 --> 00:16:42,703
Pode tirar um pouco
a mão da garrafa...
179
00:16:42,736 --> 00:16:44,271
Isso, perfeito.
180
00:16:44,338 --> 00:16:46,373
Fique assim. Últimas poses.
181
00:16:48,242 --> 00:16:49,376
Lindo.
182
00:16:49,810 --> 00:16:51,812
Perfeito. Lindo.
183
00:16:52,446 --> 00:16:54,448
Pode baixar um pouco a mão na garrafa?
184
00:16:54,481 --> 00:16:56,750
Mais, mais. Assim. Perfeito.
185
00:16:56,817 --> 00:16:57,818
Não se mexa. Últimas poses.
186
00:17:06,193 --> 00:17:08,195
Desculpe. Com
licença. Pode mostrar
187
00:17:08,195 --> 00:17:10,497
como chego ao...
Estou procurando uma...
188
00:17:34,388 --> 00:17:36,924
SORTE GRANDE
189
00:17:58,979 --> 00:18:00,681
Desculpe, desculpe.
190
00:18:08,889 --> 00:18:10,324
-Oi.
-Oi.
191
00:18:10,357 --> 00:18:12,259
-Oi, meu bem.
-Oi.
192
00:18:12,326 --> 00:18:13,827
Como foi seu primeiro dia em Tóquio?
193
00:18:13,894 --> 00:18:17,431
Foi bom. Chuvoso.
194
00:18:17,531 --> 00:18:20,467
Está ensopada. Vamos tirar essa roupa.
195
00:18:20,534 --> 00:18:21,535
Obrigada.
196
00:18:21,568 --> 00:18:24,571
A Megan ligou.
Ela vai mandar as fotos do casamento.
197
00:18:24,638 --> 00:18:27,541
Que legal. Acho que vou ligar pra ela.
198
00:18:27,708 --> 00:18:31,378
Devia ligar, mas são 3:00 da
madrugada. É ontem em Nova York.
199
00:18:32,913 --> 00:18:35,382
-E como foi seu dia?
-É da agência.
200
00:18:35,449 --> 00:18:37,084
Está bem. Só demoro um segundo.
201
00:18:37,284 --> 00:18:38,585
Obrigado.
202
00:18:39,553 --> 00:18:41,388
Aonde você foi?
203
00:18:42,022 --> 00:18:44,358
Só fiquei batendo perna.
204
00:18:44,758 --> 00:18:46,360
Posso ver as fotos?
205
00:18:46,393 --> 00:18:48,729
Claro. São apenas fotos de turista.
206
00:18:58,405 --> 00:18:59,506
Quê?
207
00:19:00,607 --> 00:19:02,042
Fotos de espíritos.
208
00:19:05,045 --> 00:19:07,581
Espere aí. Sabe o que é isso?
209
00:19:08,015 --> 00:19:11,618
Sim, meu ex-namorado trabalha
numa revista de fotos de espíritos.
210
00:19:11,685 --> 00:19:14,421
-Tem revista disso?
-Tem.
211
00:19:16,690 --> 00:19:18,325
Alguma em inglês?
212
00:19:19,059 --> 00:19:21,962
Posso apresentá-lo amanhã
depois da sessão de fotos.
213
00:19:22,062 --> 00:19:23,530
Vamos, vai ser divertido.
214
00:19:23,597 --> 00:19:26,033
Que bonitinho, as
meninas vão sair juntas.
215
00:19:27,534 --> 00:19:29,603
-Acho que sim.
-Ótimo.
216
00:19:37,077 --> 00:19:38,412
Oi.
217
00:19:38,612 --> 00:19:39,613
Oi.
218
00:19:40,347 --> 00:19:41,982
-Jane.
-Cara. Quanto tempo.
219
00:19:41,982 --> 00:19:43,650
-Que bom te ver.
-Adam, esta é a Jane.
220
00:19:43,717 --> 00:19:45,886
-Jane, Adam.
-Olá. Sou o Adam.
221
00:19:45,919 --> 00:19:48,055
-Encantada.
-Muito prazer.
222
00:19:52,359 --> 00:19:54,061
Olha só você, está parecendo velho.
223
00:19:54,094 --> 00:19:55,095
Vai se catar.
224
00:19:55,362 --> 00:19:56,730
Quer uma bengala ou coisa do gênero?
225
00:19:56,830 --> 00:19:58,799
Sua bengala está bem aqui.
226
00:19:58,832 --> 00:19:59,900
Saquê?
227
00:20:00,100 --> 00:20:01,935
Boa idéia, claro.
228
00:20:02,836 --> 00:20:05,739
O que faz quando não está viajando
pelo mundo com esse cara?
229
00:20:05,806 --> 00:20:08,742
Acabei de me formar. Vou
lecionar inglês para a sexta série.
230
00:20:08,809 --> 00:20:10,911
Sério? Deve ser gratificante.
231
00:20:10,944 --> 00:20:12,112
Não, eu...
232
00:20:18,118 --> 00:20:22,556
Ei, Bru, lembra da recepcionista russa
da outra noite?
233
00:20:22,856 --> 00:20:23,924
-Não!
-Liguei para ela.
234
00:20:24,024 --> 00:20:26,927
Ela vem fazer um
teste na quarta-feira.
235
00:20:27,027 --> 00:20:29,563
-Esse cara é inacreditável.
-Tem coisa que nunca muda.
236
00:20:29,596 --> 00:20:31,131
Ei, é o meu trabalho.
237
00:20:33,667 --> 00:20:36,870
Obrigada.
O que é mesmo que você faz, Adam?
238
00:20:37,871 --> 00:20:40,040
Agencio modelos.
239
00:20:40,774 --> 00:20:44,978
Arrumei todas as meninas com quem ele
trabalhará nas próximas duas semanas.
240
00:20:45,045 --> 00:20:47,481
-Formam um belo grupo, não?
-Com certeza.
241
00:20:47,514 --> 00:20:51,051
Verdade. Os três amigos
do Departamento Internacional.
242
00:20:51,118 --> 00:20:52,486
É.
243
00:20:53,587 --> 00:20:55,055
A bons amigos.
244
00:20:58,859 --> 00:21:00,427
Perfeito.
245
00:21:00,694 --> 00:21:03,163
Olhando direto pra lente, perfeito.
246
00:21:05,532 --> 00:21:08,702
Assim, não se mexa.
Perfeito. Fique assim.
247
00:21:09,536 --> 00:21:13,607
Emi, pode afastar a piteira
uns 15 centímetros da boca?
248
00:21:13,707 --> 00:21:15,509
Não, pra fora. Isso.
249
00:21:16,977 --> 00:21:20,614
Chega de foto colorida.
Vamos fazer em preto-e-branco.
250
00:21:24,151 --> 00:21:27,754
Está vendo ali na esquina?
É o meu escritório.
251
00:21:27,821 --> 00:21:28,922
Aquele ali?
252
00:21:28,922 --> 00:21:31,024
-Dá licença, Bruno, por favor.
-Sim?
253
00:21:31,091 --> 00:21:32,659
Depois você terá tempo.
254
00:21:32,726 --> 00:21:33,994
Está bem.
255
00:21:38,532 --> 00:21:40,200
Ligar ventilador, por favor.
256
00:21:52,646 --> 00:21:54,114
Você me abandonou.
257
00:22:01,488 --> 00:22:03,757
-O que disse?
-Quê?
258
00:22:03,790 --> 00:22:05,592
O que acabou de me dizer?
259
00:22:05,659 --> 00:22:06,793
Nada.
260
00:22:10,864 --> 00:22:12,566
Certo, vamos lá.
261
00:22:13,233 --> 00:22:15,235
Alessandra, pode mostrar mais a perna?
262
00:22:15,235 --> 00:22:16,703
Obrigado!
263
00:22:29,783 --> 00:22:32,686
Os japoneses adoram
fenômenos paranormais.
264
00:22:33,153 --> 00:22:34,888
E seu namorado trabalha aqui?
265
00:22:34,955 --> 00:22:37,591
Não. O Ritsuo é meu ex-namorado.
266
00:22:37,958 --> 00:22:39,826
Ele namora a Yukiko agora.
267
00:22:51,171 --> 00:22:52,539
Seiko?
268
00:22:52,906 --> 00:22:54,074
Ritsuo!
269
00:23:20,200 --> 00:23:21,735
Desculpe, eu...
270
00:23:22,302 --> 00:23:25,372
Pode me dizer de onde vêm as fotos?
271
00:23:25,639 --> 00:23:27,207
Ah, ele está manipulando.
272
00:23:29,943 --> 00:23:34,314
Os leitores querem fotos assustadoras
e não é fácil achar as de verdade.
273
00:23:34,314 --> 00:23:36,950
Não é nada demais.
274
00:23:37,317 --> 00:23:39,753
Certo. Então, nada disso é verdadeiro?
275
00:23:40,654 --> 00:23:42,155
Não falei isso.
276
00:23:42,656 --> 00:23:45,659
Olha, lancei esta
revista há três anos.
277
00:23:47,327 --> 00:23:50,330
Esta é primeira foto que publicamos.
278
00:23:52,766 --> 00:23:54,701
Sou eu na foto.
279
00:23:57,070 --> 00:23:59,973
Foi tirada depois que
minha mãe faleceu.
280
00:24:06,713 --> 00:24:07,981
É de verdade.
281
00:24:08,415 --> 00:24:10,717
Mas é uma foto só.
282
00:24:13,820 --> 00:24:16,723
Vem comigo, quero
te mostrar uma coisa.
283
00:24:42,816 --> 00:24:44,651
Estas não foram manipuladas.
284
00:24:55,395 --> 00:24:59,399
Fotografias de espíritos existem
desde o século XIX,
285
00:25:00,200 --> 00:25:02,402
desde que a fotografia surgiu.
286
00:25:03,103 --> 00:25:06,773
Essas imagens sempre apareceram
em todo o mundo,
287
00:25:07,841 --> 00:25:10,043
ligando-nos ao invisível.
288
00:25:12,679 --> 00:25:15,782
Acho que eles querem nos dizer algo.
289
00:25:16,149 --> 00:25:17,150
Como o quê?
290
00:25:17,150 --> 00:25:20,120
Depende das pessoas na foto.
291
00:25:21,221 --> 00:25:22,956
Amor não correspondido.
292
00:25:23,156 --> 00:25:27,060
Você pode ter contas a acertar
com um parente falecido.
293
00:25:27,995 --> 00:25:30,998
Pode ser seu pai, sua mãe, filhos.
294
00:25:33,800 --> 00:25:37,070
Vi fotos em que gente viva aparecia.
295
00:25:38,438 --> 00:25:42,342
Acho que são emoções fortes
se fazendo visíveis.
296
00:25:44,344 --> 00:25:45,979
Como uma mensagem?
297
00:25:46,246 --> 00:25:47,281
Sim.
298
00:25:47,981 --> 00:25:52,252
Pense bem, por que tanto esforço
se não tem algo a dizer?
299
00:26:16,276 --> 00:26:21,048
Se está interessada, fizemos
uma reportagem com um médium japonês.
300
00:26:23,283 --> 00:26:24,318
Quê?
301
00:26:26,220 --> 00:26:31,124
É um espiritualista poderoso.
Pedimos para ele ver algumas fotos.
302
00:26:31,191 --> 00:26:32,226
Veja.
303
00:26:34,228 --> 00:26:39,032
Então não sabe quais fotos
são verdadeiras e quais são falsas?
304
00:26:39,066 --> 00:26:43,070
Sei que não se falsifica uma Polaroid.
Não tem negativo.
305
00:26:45,405 --> 00:26:48,075
Você põe o filme, aperta o obturador
306
00:26:49,877 --> 00:26:51,778
e a foto sai.
307
00:26:52,045 --> 00:26:53,247
Como vai falsificar isso?
308
00:26:53,313 --> 00:26:56,149
Por que não tira
uma foto da sua namorada?
309
00:26:56,250 --> 00:26:57,784
Meu espírito não gosta dela.
310
00:26:57,851 --> 00:27:00,954
Então, devo tirar fotos suas.
311
00:27:04,258 --> 00:27:08,529
Ei! Aonde vai com isso? Ritsuo!
312
00:28:25,339 --> 00:28:26,507
Olá!
313
00:28:26,974 --> 00:28:27,975
Oi.
314
00:28:31,178 --> 00:28:32,980
Está tudo bem?
315
00:28:37,985 --> 00:28:39,052
Sim.
316
00:28:40,587 --> 00:28:43,423
Sim, sim. Está tudo bem, é que...
317
00:28:43,524 --> 00:28:45,993
Caiu um produto químico na vista.
318
00:30:03,537 --> 00:30:04,972
Desculpem!
319
00:30:05,038 --> 00:30:09,276
Desculpem! Desculpem!
Alguém pode parar o trem?
320
00:30:09,343 --> 00:30:12,513
Alguém sabe... Preciso voltar!
321
00:30:12,546 --> 00:30:15,148
Alguém sabe... Por favor, ajudem!
322
00:30:28,061 --> 00:30:29,463
A culpa não é minha.
323
00:30:29,530 --> 00:30:31,632
Então diga que o problema foi
no laboratório.
324
00:30:31,698 --> 00:30:33,200
Eles olharam. Está no negativo.
325
00:30:33,267 --> 00:30:36,069
E por que não vimos
nada nas Polaroids?
326
00:30:36,103 --> 00:30:38,739
Devem ter sido
danificadas no laboratório!
327
00:30:43,744 --> 00:30:46,380
Diga só que não é minha culpa.
328
00:30:47,181 --> 00:30:48,282
Oi.
329
00:30:49,483 --> 00:30:51,185
O que foi?
330
00:30:52,553 --> 00:30:55,289
O filme da sessão
de hoje está arruinado.
331
00:30:57,658 --> 00:30:59,459
Certo, estou me mandando.
332
00:31:02,129 --> 00:31:03,664
-Tchau, Jane.
-Tchau.
333
00:31:13,473 --> 00:31:16,043
Ficou muito ruim?
Pode fotografar de novo?
334
00:31:16,109 --> 00:31:19,413
Não sem estourar o orçamento
e o cronograma.
335
00:31:19,479 --> 00:31:22,316
-Isso se deixarem.
-Foi um erro. Acontece.
336
00:31:22,349 --> 00:31:26,253
Foi, sim.
Um erro muito caro e vergonhoso.
337
00:31:34,761 --> 00:31:36,630
Já vimos isso antes.
338
00:31:37,231 --> 00:31:39,533
Parecem as fotos do chalé.
339
00:31:40,067 --> 00:31:41,535
Faz sentido. É a mesma câmera.
340
00:31:41,535 --> 00:31:44,271
Deve ter enguiçado na batida.
341
00:31:44,338 --> 00:31:47,274
Algo quebrou na máquina
ou a luz está entrando, não sei.
342
00:31:47,341 --> 00:31:49,810
Foi sorte não ser demitido hoje.
Se não fosse o Bruno...
343
00:31:50,077 --> 00:31:51,345
Eu a vi.
344
00:31:54,181 --> 00:31:55,249
Quem?
345
00:31:56,350 --> 00:31:58,252
A menina da estrada.
346
00:32:02,523 --> 00:32:04,525
Ela nos seguiu até Tóquio.
347
00:32:04,825 --> 00:32:06,660
Que ótimo, então ela está bem.
348
00:32:06,727 --> 00:32:10,664
Não, não está... Ela não está bem.
349
00:32:10,731 --> 00:32:12,366
Céus, ela...
350
00:32:15,269 --> 00:32:16,837
Acho que ela está morta.
351
00:32:21,208 --> 00:32:22,376
Janie.
352
00:32:23,744 --> 00:32:26,680
Janie, sei que não
tem sido fácil para você.
353
00:32:26,747 --> 00:32:28,282
E é totalmente compreensível...
354
00:32:28,282 --> 00:32:31,285
Eu sei. Eu sei o que parece.
355
00:32:31,318 --> 00:32:35,689
Sei que parece loucura,
mas pense só nisso.
356
00:32:36,690 --> 00:32:40,861
Ben, você viu ou sentiu algo estranho?
357
00:32:42,129 --> 00:32:44,198
Qualquer coisa? Depois da batida?
358
00:32:44,231 --> 00:32:46,500
Jane, não vi fantasma nenhum!
359
00:32:47,601 --> 00:32:49,770
-Não fale assim...
-Mas é disso que se trata, né?
360
00:32:49,870 --> 00:32:51,438
É disso que está falando.
361
00:32:51,505 --> 00:32:53,607
Está se ouvindo, Jane?
362
00:32:53,674 --> 00:32:54,708
Fantasmas?
363
00:32:54,775 --> 00:32:57,678
Olha, eu queria largar meu trabalho.
Queria, sim.
364
00:32:57,711 --> 00:33:00,948
Queria passar o dia todo com você,
mas não dá.
365
00:33:01,215 --> 00:33:03,884
-Preciso trabalhar.
-Não pedi para segurar minha mão.
366
00:33:03,951 --> 00:33:05,686
-Não pedi para...
-Então é isto!
367
00:33:05,719 --> 00:33:08,689
Tenha dó! Hoje não dá, desculpe.
368
00:33:08,722 --> 00:33:10,591
Desculpe, Jane,
mas, pelo amor de
369
00:33:10,591 --> 00:33:12,726
Deus, não posso
ser a porra do seu pai!
370
00:33:19,366 --> 00:33:20,467
Meu Deus.
371
00:34:16,523 --> 00:34:20,327
MURASE VERIFICA
372
00:34:45,686 --> 00:34:47,788
Não há sinal de contusão séria.
373
00:34:48,355 --> 00:34:51,358
Posso prescrever algo para a dor.
374
00:35:54,955 --> 00:35:57,791
Querida, sinto muito
por ontem à noite.
375
00:36:01,795 --> 00:36:04,965
Deve ser a agência. Volto já.
376
00:36:09,803 --> 00:36:10,904
Oi, sou eu.
377
00:36:12,906 --> 00:36:16,510
Ei, não vamos mais brigar.
Me desculpe por isso tudo.
378
00:36:16,543 --> 00:36:19,713
Estava pensando em fazer o jantar.
379
00:36:27,354 --> 00:36:29,623
Ben? Está me ouvindo?
380
00:37:26,680 --> 00:37:27,781
Ben?
381
00:37:47,601 --> 00:37:48,602
Ben?
382
00:38:09,156 --> 00:38:10,390
Ben?
383
00:38:17,464 --> 00:38:18,832
Desculpe.
384
00:38:19,466 --> 00:38:20,834
Eu sinto muito.
385
00:38:23,203 --> 00:38:24,738
Você a viu.
386
00:38:27,207 --> 00:38:29,643
Deve ser o nervosismo.
387
00:38:29,676 --> 00:38:31,545
Mas você viu a menina.
388
00:38:37,017 --> 00:38:39,653
A Seiko me apresentou ao ex-namorado.
389
00:38:41,021 --> 00:38:45,592
Ele disse que a energia emocional
pode ser passada ao filme.
390
00:38:46,560 --> 00:38:48,695
Eu sei, eu sei.
391
00:38:48,762 --> 00:38:52,766
Mas as suas fotos estragadas
e tudo mais que aconteceu.
392
00:38:54,434 --> 00:38:56,937
Acho que é a menina da estrada.
393
00:38:57,571 --> 00:39:00,140
Ela está com raiva
pelo que fiz com ela.
394
00:39:00,941 --> 00:39:03,243
Tem um homem a que pessoas recorrem,
395
00:39:03,877 --> 00:39:05,879
para purificar o espírito.
396
00:39:07,047 --> 00:39:08,682
Ele devia olhar as nossas fotos.
397
00:39:08,782 --> 00:39:11,685
-Um vidente, Jane?
-Por favor, preciso de você.
398
00:39:12,519 --> 00:39:14,054
Que mal pode haver?
399
00:39:25,699 --> 00:39:27,067
Podemos entrar.
400
00:39:29,002 --> 00:39:30,804
Vimos sua reportagem.
401
00:39:33,807 --> 00:39:37,010
Queremos saber o que é isto.
402
00:39:43,083 --> 00:39:44,718
O que você é?
403
00:39:45,085 --> 00:39:46,854
Não a pele.
404
00:39:48,856 --> 00:39:50,557
Não somos isto.
405
00:39:53,093 --> 00:39:54,828
Somos um espírito.
406
00:39:56,263 --> 00:39:57,731
Estamos vivos.
407
00:39:58,866 --> 00:40:00,734
O espírito é energia.
408
00:40:01,835 --> 00:40:04,304
Quando o corpo
morre, a carne apodrece.
409
00:40:04,571 --> 00:40:07,274
O espírito parte,
mas a energia permanece.
410
00:40:08,876 --> 00:40:10,577
A luz é energia.
411
00:40:12,112 --> 00:40:13,947
A câmera captura a luz.
412
00:40:15,015 --> 00:40:16,950
É assim que funciona.
413
00:40:19,319 --> 00:40:21,588
Mas o que os faz aparecer?
414
00:40:25,959 --> 00:40:28,028
A paixão mexe com o espírito.
415
00:40:28,762 --> 00:40:30,230
Muito desejo
416
00:40:31,031 --> 00:40:32,165
ou amor
417
00:40:33,066 --> 00:40:34,301
ou ódio.
418
00:40:36,336 --> 00:40:38,071
O espírito fica
419
00:40:39,072 --> 00:40:40,874
ligado ao corpo,
420
00:40:43,177 --> 00:40:44,878
preso à morte.
421
00:40:48,081 --> 00:40:49,616
Sr. Murase,
422
00:40:51,084 --> 00:40:52,819
sofremos um acidente.
423
00:41:37,130 --> 00:41:39,032
-Vou embora. Ele endoidou.
-O que ele diz?
424
00:41:39,132 --> 00:41:40,133
Nada com nada.
425
00:41:40,200 --> 00:41:41,935
-Que estamos sozinhos.
-Quer nos ajudar.
426
00:41:41,969 --> 00:41:43,737
Vamos embora! Anda!
427
00:41:43,770 --> 00:41:44,838
Desculpe.
428
00:41:44,872 --> 00:41:46,974
Ele disse que não podemos fazer nada.
429
00:41:47,040 --> 00:41:49,676
Mas por quê?
Ele falou algo que possa nos ajudar?
430
00:41:49,743 --> 00:41:53,847
Ele é um engodo. Um golpista.
Estamos perdendo tempo aqui.
431
00:41:55,949 --> 00:41:57,751
Oi, Seiko, sou eu.
432
00:41:59,419 --> 00:42:01,121
Oi, pessoal, desculpem o atraso.
433
00:42:01,154 --> 00:42:05,125
Não posso falar disso agora.
Conversamos depois, ouviu? Depois.
434
00:42:05,158 --> 00:42:06,860
Desculpe, pessoal.
435
00:42:52,472 --> 00:42:53,941
TGK.
436
00:42:54,675 --> 00:42:56,743
-Seiko.
-Desse jeito.
437
00:42:57,311 --> 00:43:00,380
Vocês têm uma câmera Polaroid
para me emprestar?
438
00:44:26,300 --> 00:44:28,302
Departamento Internacional
439
00:45:36,637 --> 00:45:38,272
Cadê você?
440
00:47:05,359 --> 00:47:08,929
Fotógrafo: Benjamin Shaw
441
00:47:18,272 --> 00:47:19,640
-Até amanhã às 8:00.
-Até amanhã.
442
00:47:19,706 --> 00:47:22,543
-Obrigado pela ajuda hoje.
-De nada.
443
00:48:02,216 --> 00:48:04,151
Ei, ainda estou aqui!
444
00:48:05,586 --> 00:48:06,687
Olá?
445
00:48:10,757 --> 00:48:13,527
Jane? É você?
446
00:48:15,762 --> 00:48:19,433
Merda! Não tem mais
graça. Ligue a luz.
447
00:48:28,275 --> 00:48:29,443
Olá?
448
00:48:50,731 --> 00:48:52,199
Quem está aí?
449
00:48:53,800 --> 00:48:55,302
Quem está aí?
450
00:49:11,385 --> 00:49:13,187
Você a conhece.
451
00:49:22,663 --> 00:49:24,231
A Megumi era tradutora.
452
00:49:24,765 --> 00:49:25,832
Bom.
453
00:49:26,133 --> 00:49:29,603
Por favor, senhorita, pode vir
pra frente e ficar mais perto?
454
00:49:30,571 --> 00:49:31,572
Muito bem.
455
00:49:31,605 --> 00:49:35,409
Acho que ela nunca teve
um namoro sério antes.
456
00:49:38,412 --> 00:49:41,148
Eu, nós, o trabalho dela.
457
00:49:41,615 --> 00:49:44,318
Significavam liberdade para ela.
458
00:49:44,685 --> 00:49:47,621
O pai dela era muito tradicional
e não aprovava.
459
00:49:47,688 --> 00:49:49,256
É para você.
460
00:49:50,090 --> 00:49:52,793
Ela queria ficar
cada vez mais tempo na minha casa.
461
00:49:52,860 --> 00:49:54,328
Ai, meu Deus.
462
00:49:54,795 --> 00:49:56,697
Não precisava.
463
00:49:56,730 --> 00:50:00,267
O pai dela morreu de repente.
Ele estava doente há algum tempo.
464
00:50:02,436 --> 00:50:04,605
Depois disso, ela mudou.
465
00:50:05,272 --> 00:50:06,473
Ficou carente.
466
00:50:06,707 --> 00:50:09,643
Sabia do sofrimento dela,
mas não podia fazer nada.
467
00:50:09,710 --> 00:50:12,379
Eu não estava me apaixonando por ela.
468
00:50:12,446 --> 00:50:15,449
Ela percebeu. E ficou mais intensa.
469
00:50:15,482 --> 00:50:16,483
Ben.
470
00:50:16,550 --> 00:50:17,751
Ficou obcecada.
471
00:50:18,285 --> 00:50:21,455
Vai ver não compreendi o que
nosso namoro representava para ela,
472
00:50:21,488 --> 00:50:23,357
o quanto custara a ela.
473
00:50:23,657 --> 00:50:27,828
Ela era perigosa, Jane.
Ela ia ferir alguém ou a si mesma.
474
00:50:27,928 --> 00:50:31,198
-Não me deixe!
-Largue disso! Isto precisa parar.
475
00:50:31,198 --> 00:50:33,200
-Não!
-Isto precisa parar!
476
00:50:33,634 --> 00:50:35,569
Não agüento mais.
477
00:50:35,636 --> 00:50:37,638
Ela não me ouvia.
478
00:50:37,905 --> 00:50:41,575
Não me deixava em paz.
Me seguia a toda parte.
479
00:50:42,843 --> 00:50:44,945
Bruno e Adam disseram
que falariam com ela.
480
00:50:45,746 --> 00:50:46,747
E?
481
00:50:47,481 --> 00:50:49,483
Mandaram-na parar.
482
00:50:50,751 --> 00:50:52,319
Que tinha acabado.
483
00:50:52,386 --> 00:50:55,489
Que tinha acabado
e ela estava se enganando.
484
00:50:55,589 --> 00:50:57,925
Depois disso, nunca mais a vi.
485
00:50:58,225 --> 00:50:59,693
Você deu um pé nela.
486
00:50:59,760 --> 00:51:01,795
Escute, não soube lidar com isso.
487
00:51:01,862 --> 00:51:03,497
Mas o que ela estava fazendo lá?
488
00:51:03,597 --> 00:51:06,233
-Por que estava naquela estrada?
-Sei lá.
489
00:51:06,333 --> 00:51:09,236
Sei lá. Ela devia estar me seguindo.
490
00:51:09,603 --> 00:51:10,704
Devia ter te contado,
491
00:51:10,771 --> 00:51:13,540
mas não é algo fácil
de dizer na lua-de-mel.
492
00:51:13,607 --> 00:51:16,410
Meu Deus, e essa coisa toda...
493
00:51:18,312 --> 00:51:19,813
Que loucura.
494
00:51:21,415 --> 00:51:23,517
É melhor irmos embora daqui.
495
00:51:23,617 --> 00:51:26,520
Voltar para Nova York. O que me diz?
496
00:51:28,255 --> 00:51:31,258
-Sério? E a sessão de fotos?
-Que se dane.
497
00:51:31,358 --> 00:51:34,361
Eu arrumo outro trabalho,
mas não quero te perder.
498
00:51:39,199 --> 00:51:40,200
Sim.
499
00:51:52,579 --> 00:51:54,815
-Alô?
-E aí, cara, te acordei?
500
00:51:54,915 --> 00:51:57,918
Não, estou vendo TV. O que foi?
501
00:51:58,919 --> 00:52:00,220
Estava pensando na Megumi.
502
00:52:01,755 --> 00:52:03,857
Que fim ela levou?
503
00:52:04,458 --> 00:52:06,393
Que engraçado.
504
00:52:06,393 --> 00:52:08,228
-Eu a vi outro dia.
-Quê?
505
00:52:08,395 --> 00:52:10,230
-Tem certeza?
-Tenho.
506
00:52:10,397 --> 00:52:11,732
O que ela falou?
507
00:52:12,666 --> 00:52:15,769
Nada. Ela estava na rua,
apontando para mim.
508
00:52:15,836 --> 00:52:18,939
Fui para o outro lado.
Ela me assustou, cara.
509
00:52:19,673 --> 00:52:22,843
-Tem certeza absoluta que era ela?
-Tenho.
510
00:52:23,477 --> 00:52:25,012
Com quem está falando?
511
00:52:26,680 --> 00:52:28,849
Com ninguém, querida. Já estou indo.
512
00:52:28,882 --> 00:52:30,684
Desculpe, Bruno,
posso ligar pela manhã?
513
00:52:31,018 --> 00:52:31,952
Claro.
514
00:52:44,598 --> 00:52:49,436
Se soubesse que era necessário,
teria vestido algo mais legal.
515
00:52:51,505 --> 00:52:53,540
Assim já está bem.
516
00:53:03,617 --> 00:53:05,619
Estou meio nervosa.
517
00:53:06,053 --> 00:53:08,889
Finja que sou um
freguês do restaurante.
518
00:53:08,889 --> 00:53:11,892
Não sirvo mesas só de lingerie.
519
00:53:13,894 --> 00:53:16,830
Há sempre uma primeira vez pra tudo.
520
00:53:21,368 --> 00:53:23,103
Está brincando?
521
00:53:23,370 --> 00:53:25,372
Se quiser ser uma modelo,
522
00:53:25,439 --> 00:53:28,108
seu book precisa ter estilo.
523
00:53:42,456 --> 00:53:43,557
Bacana.
524
00:53:47,561 --> 00:53:49,096
Segura, peão!
525
00:53:49,763 --> 00:53:50,931
Pode deixar.
526
00:53:56,670 --> 00:53:59,873
Não vou ficar posando
se não for tirar a foto.
527
00:53:59,940 --> 00:54:03,944
Eu vou tirar. Vamos para a escada.
528
00:54:05,712 --> 00:54:07,047
Está bem.
529
00:54:12,486 --> 00:54:14,588
Você é linda de morrer.
530
00:54:40,547 --> 00:54:41,815
É o Bruno.
531
00:54:43,917 --> 00:54:46,553
-Oi, cara.
-Aconteceu um acidente.
532
00:54:47,521 --> 00:54:48,922
É o Adam.
533
00:54:48,989 --> 00:54:50,624
Meu Deus, que tipo de acidente?
534
00:54:50,891 --> 00:54:52,559
Não sabem.
535
00:54:52,926 --> 00:54:54,161
Não sabem.
536
00:54:54,394 --> 00:54:55,829
Onde ele está? Vamos em seguida.
537
00:54:56,096 --> 00:54:58,732
Num hospital em Shinjuku.
538
00:54:58,832 --> 00:55:00,100
A gente se vê lá.
539
00:55:32,065 --> 00:55:34,067
O Bruno já devia ter chegado.
540
00:55:35,502 --> 00:55:36,870
Ligue outra vez.
541
00:55:53,820 --> 00:55:54,988
Alô?
542
00:55:56,056 --> 00:55:57,157
Bruno.
543
00:55:58,091 --> 00:56:00,894
Olha, cara, precisamos
que venha pra cá.
544
00:56:01,461 --> 00:56:03,063
O Adam não agüentou.
545
00:56:25,018 --> 00:56:26,119
Bruno?
546
00:56:30,557 --> 00:56:31,658
Bruno!
547
00:56:47,040 --> 00:56:48,141
Bruno?
548
00:56:50,110 --> 00:56:51,278
Bruno?
549
00:57:28,782 --> 00:57:29,883
Bruno?
550
00:57:48,368 --> 00:57:49,803
Bruno, pare!
551
00:57:50,804 --> 00:57:51,905
Bruno!
552
00:57:52,272 --> 00:57:53,941
-Bruno!
-Não!
553
00:57:56,210 --> 00:57:58,278
Bruno!
554
00:58:20,300 --> 00:58:22,302
Ele estava picotando as fotos.
555
00:58:23,971 --> 00:58:25,939
Não é coincidência.
556
00:58:29,676 --> 00:58:30,844
Eu sei.
557
00:58:33,847 --> 00:58:35,315
Ela os matou.
558
00:58:35,949 --> 00:58:37,384
Ela matou meus amigos.
559
00:58:37,417 --> 00:58:39,319
Por que eles?
Fomos nós que a atropelamos.
560
00:58:39,319 --> 00:58:41,889
Não sei, meu bem.
Não podemos ficar aqui.
561
00:58:53,233 --> 00:58:55,068
Deve ser da Megan.
562
00:59:03,277 --> 00:59:06,180
Achei as passagens,
podemos trocá-las no aeroporto.
563
00:59:06,246 --> 00:59:08,248
Não vamos a lugar nenhum.
564
00:59:24,731 --> 00:59:26,099
As fotos são de antes da batida.
565
00:59:26,166 --> 00:59:29,436
-Como ela poderia...
-Não se trata da batida!
566
00:59:29,837 --> 00:59:32,272
Ela estava conosco
antes de chegarmos aqui.
567
00:59:32,472 --> 00:59:34,908
Ela estava conosco o tempo todo.
568
00:59:38,278 --> 00:59:41,448
O médium falou que os espíritos
ficam presos à carne
569
00:59:42,749 --> 00:59:44,117
mesmo após a morte.
570
00:59:46,286 --> 00:59:48,222
Ben, temos de encontrá-la.
571
00:59:54,661 --> 00:59:57,464
A Megumi tinha uma casa
a poucas horas de Tóquio.
572
00:59:57,764 --> 00:59:59,299
Podemos começar por lá.
573
01:00:35,802 --> 01:00:36,970
Olá?
574
01:00:39,173 --> 01:00:40,874
Tem alguém aí?
575
01:01:33,393 --> 01:01:35,963
Venha, ela não está
aqui, vamos embora.
576
01:01:37,865 --> 01:01:39,933
Espere. Ouviu isso?
577
01:01:51,078 --> 01:01:52,145
Ben.
578
01:02:02,990 --> 01:02:04,157
Venha comigo.
579
01:02:34,121 --> 01:02:35,289
Megumi?
580
01:02:52,472 --> 01:02:53,640
Megumi?
581
01:02:59,680 --> 01:03:01,048
Megumi?
582
01:03:12,426 --> 01:03:15,162
CIANETO DE POTÁSSIO
583
01:03:18,665 --> 01:03:22,903
A polícia falou que o funeral da
Megumi será amanhã. Ela será cremada.
584
01:03:23,136 --> 01:03:25,138
Agora podemos voltar pra casa.
585
01:05:23,991 --> 01:05:26,260
Jane! Jane.
586
01:05:27,094 --> 01:05:28,629
O que foi?
587
01:05:30,163 --> 01:05:31,198
Ben?
588
01:05:34,635 --> 01:05:36,570
O que foi, querido?
589
01:05:38,472 --> 01:05:40,107
Tive um sonho.
590
01:05:41,108 --> 01:05:42,643
-Tive um sonho.
-Foi um pesadelo.
591
01:05:42,676 --> 01:05:44,278
Era só um sonho.
592
01:08:10,557 --> 01:08:11,625
Ben?
593
01:08:13,894 --> 01:08:15,796
Ben!
594
01:08:16,530 --> 01:08:17,631
Ben.
595
01:08:21,268 --> 01:08:22,336
Ben!
596
01:08:24,705 --> 01:08:27,374
Ben! Ben, pare, não! Por favor!
597
01:08:28,542 --> 01:08:30,911
Ben! Ben! Ai, meu Deus!
598
01:08:32,446 --> 01:08:33,480
Ben?
599
01:08:39,653 --> 01:08:40,821
Vai embora!
600
01:08:41,722 --> 01:08:43,390
Deixe-nos em paz!
601
01:08:43,724 --> 01:08:45,359
Está me ouvindo?
602
01:08:52,833 --> 01:08:53,934
Não!
603
01:09:02,576 --> 01:09:05,412
Ele te deixou porque nunca te amou!
604
01:09:12,586 --> 01:09:13,620
Ben!
605
01:09:35,709 --> 01:09:36,977
Pronto, pronto.
606
01:11:05,866 --> 01:11:08,068
-Faça uma boa viagem.
-Obrigada.
607
01:11:12,973 --> 01:11:14,608
-Tchau.
-Se cuida.
608
01:15:42,809 --> 01:15:44,811
AEROPORTO DE TÓQUIO
609
01:17:03,991 --> 01:17:05,425
Oi, eu voltei.
610
01:17:06,960 --> 01:17:08,095
Janie?
611
01:17:09,363 --> 01:17:11,231
Trouxe cheesecake.
612
01:17:13,700 --> 01:17:15,235
O que foi?
613
01:17:26,280 --> 01:17:28,282
Onde achou isto?
614
01:17:33,720 --> 01:17:34,755
Desligue.
615
01:17:40,360 --> 01:17:42,095
Mandei desligar, Jane.
616
01:17:42,763 --> 01:17:44,198
O que aconteceu?
617
01:17:45,199 --> 01:17:47,301
O que fizeram com aquela menina?
618
01:17:49,736 --> 01:17:52,306
-Querida, não é o que...
-O que fizeram com ela?
619
01:17:57,110 --> 01:17:58,378
Meu bem, não sabe como era.
620
01:18:00,013 --> 01:18:01,114
Ela era louca!
621
01:18:02,482 --> 01:18:04,218
Janie, eu não sabia o que fazer.
622
01:18:04,284 --> 01:18:06,019
Ela não parava.
623
01:18:06,286 --> 01:18:08,322
O Adam falou que tinha um remédio.
624
01:18:09,489 --> 01:18:11,425
Tipo um sonífero, só que mais forte.
625
01:18:15,329 --> 01:18:18,498
Uma bebida. Só quero me desculpar.
626
01:18:33,881 --> 01:18:36,450
Só queríamos bater umas fotos
627
01:18:37,351 --> 01:18:39,186
e, se ela não
desistisse, eu as usaria.
628
01:18:39,253 --> 01:18:41,989
Mostraria no trabalho,
para a mãe dela.
629
01:18:46,360 --> 01:18:49,162
A idéia parecia boa quando planejamos.
630
01:18:49,363 --> 01:18:50,364
Ben?
631
01:18:51,365 --> 01:18:54,067
-Vamos.
-Só preciso de uma luz.
632
01:18:55,202 --> 01:18:56,904
Anda, o que está esperando?
633
01:18:56,970 --> 01:18:59,473
-Ben?
-Anda, cara! Tire a foto!
634
01:18:59,540 --> 01:19:01,175
Não nos faça esperar.
635
01:19:01,175 --> 01:19:02,910
-Está certo.
-Ben?
636
01:19:04,278 --> 01:19:05,345
Calma.
637
01:19:05,546 --> 01:19:08,448
Vai ser divertido,
relaxe. Está tudo bem.
638
01:19:08,482 --> 01:19:11,185
É, não se preocupe. Está tudo beleza.
639
01:19:12,352 --> 01:19:14,454
Beije a bochecha também.
640
01:19:16,089 --> 01:19:17,558
Ficou boa?
641
01:19:18,192 --> 01:19:20,294
Não, estamos bem, estamos muito bem.
642
01:19:20,294 --> 01:19:21,828
Oito comprimidos.
643
01:19:24,498 --> 01:19:27,401
Tirou essa? Ei, aonde está indo?
644
01:19:29,203 --> 01:19:31,839
-Ben!
-Aonde está indo, cara? Vem cá.
645
01:19:33,040 --> 01:19:34,641
Vamos para o chão.
646
01:19:41,849 --> 01:19:43,250
Ela é forte.
647
01:19:46,587 --> 01:19:48,889
-Boa menina.
-Segure-a firme.
648
01:19:48,956 --> 01:19:50,057
Ben!
649
01:19:50,157 --> 01:19:52,059
-Ei, não lute!
-Não!
650
01:19:58,332 --> 01:20:00,434
Janie, sei que foi errado.
651
01:20:00,601 --> 01:20:02,503
Sei que devia ter feito alguma coisa,
652
01:20:02,536 --> 01:20:04,905
mas não encostei nela.
653
01:20:05,138 --> 01:20:07,608
-Quê?
-Não encostei nela. Só tirei as fotos.
654
01:20:07,608 --> 01:20:09,977
O Adam e o Bruno
que pegaram pesado demais...
655
01:20:09,977 --> 01:20:12,246
E foi por isso que ela os matou!
656
01:20:13,447 --> 01:20:14,915
Mas me poupou.
657
01:20:17,184 --> 01:20:18,886
Era um aviso.
658
01:20:20,087 --> 01:20:23,290
Queria que eu visse
o homem que ela conheceu.
659
01:20:24,157 --> 01:20:26,193
Ela queria me ajudar.
660
01:20:26,360 --> 01:20:27,628
Jane, sou uma pessoa diferente.
661
01:20:27,628 --> 01:20:32,699
Como? Como esquecer algo assim
faz de você um homem diferente?
662
01:20:33,367 --> 01:20:34,568
Jane...
663
01:20:34,635 --> 01:20:36,570
E a coisa mais perversa é que
664
01:20:37,571 --> 01:20:39,006
você conseguia.
665
01:20:40,107 --> 01:20:42,009
Você conseguia viver com isso.
666
01:20:42,075 --> 01:20:43,477
Janie. Jane?
667
01:20:44,077 --> 01:20:46,647
Você não entende, a mulher era louca!
668
01:20:46,647 --> 01:20:49,183
Janie, vamos nos acalmar.
669
01:20:49,283 --> 01:20:51,218
Espere um pouco. Espere.
670
01:20:51,285 --> 01:20:54,121
-Mandei esperar, puta que o pariu!
-Esperar o quê?
671
01:20:55,122 --> 01:20:58,125
O que você pode dizer
que vai mudar alguma coisa?
672
01:20:59,660 --> 01:21:01,495
Eu preciso ir, tenho de...
673
01:21:01,562 --> 01:21:03,497
Preciso de tempo para pensar.
674
01:21:06,099 --> 01:21:07,568
Não, não preciso, não.
675
01:21:10,404 --> 01:21:12,673
Não vou passar minha vida com você.
676
01:21:13,674 --> 01:21:14,675
Jane.
677
01:21:15,309 --> 01:21:17,411
Jane, não me abandone!
Não me abandone!
678
01:21:18,412 --> 01:21:20,581
Jane, não me deixe aqui com ela!
679
01:21:25,152 --> 01:21:27,421
Era isso que você queria, né?
680
01:21:30,324 --> 01:21:31,592
Você e eu!
681
01:21:34,695 --> 01:21:36,430
Juntos para sempre!
682
01:21:43,971 --> 01:21:45,372
Cadê você?
683
01:21:46,340 --> 01:21:47,975
Cadê você?
684
01:21:49,076 --> 01:21:50,344
Ela se foi.
685
01:21:51,979 --> 01:21:54,715
Era o que queria, né? Não é?
686
01:22:14,468 --> 01:22:15,569
Querido, dê uma olhada nisso.
687
01:22:15,636 --> 01:22:18,005
Acho que dei um mau jeito nas costas.
688
01:22:18,038 --> 01:22:19,740
Olha só você, está parecendo velho.
689
01:22:20,007 --> 01:22:22,209
É, eu sei, dei um mau jeito.
690
01:22:26,213 --> 01:22:28,382
Ela estava conosco o tempo todo.
691
01:22:42,229 --> 01:22:43,597
Sai de mim!
692
01:23:45,659 --> 01:23:47,394
A vitória nunca será sua.