1 00:00:53,654 --> 00:00:57,491 Bem, muito obrigado por terem vindo. 2 00:00:57,591 --> 00:01:00,594 E vamos comer o bolo. 3 00:01:08,335 --> 00:01:10,604 IMAGENS DO ALÉM 4 00:01:13,340 --> 00:01:14,508 Tenha cuidado. 5 00:01:16,977 --> 00:01:20,080 -Ben, vai me deixar cair. -Vou mesmo. 6 00:01:21,515 --> 00:01:22,783 Meu Deus! 7 00:01:28,622 --> 00:01:30,991 -Fique aí desse jeito. -Ai, Ben. 8 00:01:31,058 --> 00:01:33,327 Chega de foto. 9 00:01:33,360 --> 00:01:35,896 Vamos, você está linda. 10 00:01:35,896 --> 00:01:37,631 Precisa ser preservada pra eternidade. 11 00:01:37,698 --> 00:01:40,801 É isso que eu ganho casando com um fotógrafo. 12 00:01:42,369 --> 00:01:46,540 Por que está tão distante de mim? 13 00:01:48,008 --> 00:01:51,545 A mais linda e ruborizada noiva de todo o Brooklyn. 14 00:01:55,716 --> 00:01:57,918 Tem sido maravilhosa em relação à mudança. 15 00:01:57,918 --> 00:02:00,654 -Sim, tenho. -Tem mesmo. 16 00:02:00,754 --> 00:02:02,489 Prometo que será divertido. 17 00:02:02,556 --> 00:02:05,459 O primeiro carimbo no seu novo passaporte será japonês. 18 00:02:05,492 --> 00:02:06,760 Não é bacana? 19 00:02:06,760 --> 00:02:09,296 É, sim, muito bacana. 20 00:02:11,098 --> 00:02:13,834 O carro chegará em uma hora. 21 00:02:14,601 --> 00:02:18,572 Precisamos nos apressar se quisermos consumar este casamento. 22 00:03:38,018 --> 00:03:39,853 Meu Deus, olha só. 23 00:03:40,754 --> 00:03:42,189 É lindo, né? 24 00:03:42,456 --> 00:03:43,924 Maravilhoso. 25 00:03:44,491 --> 00:03:46,693 Rapidinho, vamos bater uma foto. 26 00:04:15,522 --> 00:04:16,590 Ben? 27 00:04:18,058 --> 00:04:20,527 Meu bem, desculpe, pode olhar o mapa? 28 00:04:20,594 --> 00:04:21,962 Eu me perdi. 29 00:04:22,529 --> 00:04:23,897 Desculpe te acordar, querido. 30 00:04:23,897 --> 00:04:25,165 Tudo bem. 31 00:04:30,904 --> 00:04:32,806 Atravessou uma ponte? 32 00:04:33,540 --> 00:04:36,009 Qual foi a última coisa que passou? 33 00:04:36,076 --> 00:04:37,911 Esse cruzamento... 34 00:04:44,618 --> 00:04:45,652 Ben! 35 00:05:25,959 --> 00:05:27,027 Jane? 36 00:05:27,861 --> 00:05:29,863 Jane? Jane? Você está bem, querida? 37 00:05:29,963 --> 00:05:32,232 Tinha uma menina! Nós a atropelamos! 38 00:05:36,970 --> 00:05:39,506 -Tinha uma menina na estrada! -Eu ouvi. 39 00:05:39,606 --> 00:05:41,608 Ela pode estar morta. 40 00:05:42,309 --> 00:05:44,711 -Jesus Cristo! -Não tem nada aqui, Jane. 41 00:05:44,778 --> 00:05:46,146 Posso ter matado alguém! 42 00:05:46,246 --> 00:05:48,582 Janie, não tem nada aqui. 43 00:05:48,715 --> 00:05:50,717 Vai ver a neve cobriu. Ben, temos de achá-la! 44 00:05:50,784 --> 00:05:52,619 Janie, não tem sangue, não tem nada. 45 00:05:52,686 --> 00:05:53,787 Não, temos de achá-la! 46 00:05:53,820 --> 00:05:57,090 Por favor, querida. Volte para o carro. Está um frio de rachar aqui. 47 00:05:57,157 --> 00:05:58,792 Vou chamar a polícia. Vou pedir ajuda. 48 00:06:21,648 --> 00:06:22,649 Eles não podem ir assim. 49 00:06:22,716 --> 00:06:24,718 Querida, eles procuraram no mato, 50 00:06:24,718 --> 00:06:27,187 ligaram para os hospitais, não tem nada. 51 00:06:27,254 --> 00:06:30,123 Eles acham que era um animal. Tem certeza que era uma menina? 52 00:06:30,190 --> 00:06:32,726 Ben, ela estava em pé bem aqui. 53 00:06:33,026 --> 00:06:36,129 Está bem, escute. Não podemos fazer mais nada agora, 54 00:06:36,196 --> 00:06:38,765 então, por favor, vamos embora? 55 00:06:50,110 --> 00:06:51,678 Ai, nossa. 56 00:07:00,320 --> 00:07:01,688 Ai, nossa. 57 00:07:04,758 --> 00:07:07,294 Acho que dei um mau jeito nas costas. 58 00:07:12,699 --> 00:07:14,968 Fizemos tudo que era possível, Jane. 59 00:07:15,903 --> 00:07:18,071 Vamos tratar de aproveitar os poucos dias 60 00:07:18,071 --> 00:07:20,174 livres antes que eu comece a trabalhar. 61 00:07:20,240 --> 00:07:22,809 O que acha de eu fazer chá verde? 62 00:07:22,876 --> 00:07:26,613 E depois vamos dormir um ano. Ou dois, quem sabe. 63 00:07:27,781 --> 00:07:28,815 É. 64 00:07:48,101 --> 00:07:51,738 Janie, tinha esquecido como é linda a luz aqui. 65 00:07:51,738 --> 00:07:55,075 Temos de começar a tirar fotos. 66 00:07:58,846 --> 00:08:01,748 O que ela estaria fazendo no meio da estrada 67 00:08:01,748 --> 00:08:03,717 vestida daquele jeito? 68 00:08:03,750 --> 00:08:06,820 Jane, querida, já falamos disso. 69 00:08:07,721 --> 00:08:09,723 Se havia uma menina, se, 70 00:08:10,123 --> 00:08:12,759 alguém deve ter parado e a levado. 71 00:08:12,826 --> 00:08:14,761 Eu sei, é que não consigo... 72 00:08:14,828 --> 00:08:17,197 Jane, por favor, deixe de fazer drama. 73 00:08:17,297 --> 00:08:20,200 Se havia uma menina, juro que ela está em algum lugar agora, 74 00:08:20,234 --> 00:08:23,837 sentada na cama, tomando sorvete enquanto assinam o gesso dela. 75 00:08:23,871 --> 00:08:26,874 Venha e vamos tirar algumas fotos. 76 00:08:28,208 --> 00:08:30,777 Meu bem, existe sorvete no Japão? 77 00:08:30,777 --> 00:08:33,213 Existe, sim, mas tem sabor de peixe. 78 00:08:33,313 --> 00:08:36,984 -Ah, sim. -Certo. Não, aqui, perfeito. 79 00:08:37,050 --> 00:08:39,152 Um instante. 80 00:08:39,319 --> 00:08:41,154 Ben, está muito frio. 81 00:08:41,221 --> 00:08:43,390 Eu sei. Estou indo. 82 00:08:43,423 --> 00:08:45,225 A primeira para a mamãe. 83 00:08:45,325 --> 00:08:47,060 Retrato de família. 84 00:08:48,228 --> 00:08:49,329 Posso apertar o botão? 85 00:08:49,396 --> 00:08:52,966 -Quero apertar? -Eu quero. 86 00:08:53,000 --> 00:08:54,434 É para isso que me pagam tão bem. 87 00:08:54,501 --> 00:08:56,436 A Jane tem frio. 88 00:08:56,503 --> 00:09:00,073 Sem dúvida, precisamos aquecê-la. 89 00:09:23,797 --> 00:09:24,932 Ben-san! 90 00:09:26,834 --> 00:09:27,935 Yoko. 91 00:09:38,378 --> 00:09:39,446 Oi. 92 00:09:40,547 --> 00:09:41,849 Esposa? 93 00:09:42,015 --> 00:09:43,383 -Parabéns. -Obrigada. 94 00:09:43,450 --> 00:09:46,386 -E parabéns pelo trabalho. -Obrigado. 95 00:09:46,553 --> 00:09:47,921 Ben-san. 96 00:09:48,322 --> 00:09:49,323 Até mais. 97 00:09:49,389 --> 00:09:51,491 Bruno! Olha só pra você. 98 00:09:51,558 --> 00:09:53,227 Dois anos. 99 00:09:53,227 --> 00:09:54,828 Nem parece que foi embora. 100 00:09:54,862 --> 00:09:57,231 -Talvez não devesse ter ido. -Ah, por favor. 101 00:09:57,297 --> 00:10:00,234 -Você deve ser a Jane. Olá. -Sim. Bruno, Jane. Jane, Bruno. 102 00:10:00,234 --> 00:10:01,401 Parabéns. 103 00:10:01,401 --> 00:10:03,303 -Obrigada. -Desculpe não ter ido, mas... 104 00:10:03,337 --> 00:10:07,140 -O Ben me falou muito de você. -Tomara que só as coisas boas. 105 00:10:07,875 --> 00:10:09,877 Desculpe ter encurtado sua lua-de-mel. 106 00:10:09,943 --> 00:10:12,880 Na verdade, o cliente está esperando lá em cima. 107 00:10:13,313 --> 00:10:15,983 -Não se preocupe comigo, pode ir. -Está bem. 108 00:10:16,984 --> 00:10:18,151 -Boa sorte. -Desculpe o atraso. 109 00:10:18,151 --> 00:10:19,520 O trânsito estava de matar. 110 00:10:19,520 --> 00:10:21,255 Não esquenta. 111 00:10:21,321 --> 00:10:25,425 Você é o fotógrafo gênio, é por isso que o trouxemos. 112 00:10:30,063 --> 00:10:33,166 Fizemos a seleção final de modelos. Recebeu as Polaroids? 113 00:10:33,166 --> 00:10:36,537 Recebi, mas quero conhecer algumas delas pessoalmente. 114 00:10:36,537 --> 00:10:38,005 -Aposto que sim. -Deixe disso. 115 00:10:38,071 --> 00:10:40,507 Amanhã eu falo com o Adam. 116 00:10:40,541 --> 00:10:44,244 Os clientes não vêem a hora de começar e preciso dizer 117 00:10:44,278 --> 00:10:46,980 que estão muito felizes com o fotógrafo escolhido. 118 00:10:47,080 --> 00:10:48,982 -Está pronto? -Estou. 119 00:11:09,203 --> 00:11:12,472 Transformaram num loft, mas dentro é mais bonito. 120 00:11:12,573 --> 00:11:13,574 Não, pode deixar. 121 00:11:15,642 --> 00:11:17,644 Todos os confortos de uma casa. 122 00:11:19,580 --> 00:11:21,215 Por aqui. 123 00:11:24,651 --> 00:11:27,120 Este é o estúdio fotográfico. 124 00:11:28,322 --> 00:11:29,590 Vamos entrar. 125 00:11:36,396 --> 00:11:38,398 Oi. Muito prazer. 126 00:11:38,498 --> 00:11:42,169 Esta é a sua assistente. Ben Shaw, Seiko Nakamura. 127 00:11:42,936 --> 00:11:44,605 E esta é a Jane, esposa do Ben. 128 00:11:44,671 --> 00:11:47,708 -Oi, muito prazer. -Igualmente. 129 00:11:47,941 --> 00:11:49,510 -Vai servir? -Vai. 130 00:11:49,510 --> 00:11:53,981 Venha conhecer a sala escura para as fotos preto-e-branco. 131 00:11:57,618 --> 00:11:59,419 E aí? Vai servir? 132 00:12:00,621 --> 00:12:03,257 -É boa? -Sim. É mais que boa. 133 00:12:03,357 --> 00:12:06,460 Ótimo, vamos subir e conhecer o resto. 134 00:12:06,527 --> 00:12:07,628 Tem gente morando aqui? 135 00:12:07,628 --> 00:12:10,631 O apartamento de vocês é o único que está pronto, 136 00:12:10,898 --> 00:12:12,966 então o lugar é só de vocês. 137 00:12:13,000 --> 00:12:15,536 Bom para recém-casados, hein? 138 00:12:23,443 --> 00:12:27,014 A maioria das coisas veio de outra sessão de fotos. 139 00:12:28,015 --> 00:12:29,082 Achei que não sentiriam falta. 140 00:12:29,116 --> 00:12:31,451 Você sempre foi safado. 141 00:12:31,652 --> 00:12:33,654 Mandei a Seiko alugar o resto. 142 00:12:34,922 --> 00:12:35,923 Dá pra morar, né? 143 00:12:35,989 --> 00:12:38,091 Se dá? É ótimo. 144 00:12:40,093 --> 00:12:41,662 Olha só que lugar. 145 00:12:46,366 --> 00:12:47,401 As nossas coisas. 146 00:12:47,467 --> 00:12:49,369 Vou voltar ao escritório. 147 00:12:49,403 --> 00:12:51,371 Cara, você cuidou de tudo. 148 00:12:51,672 --> 00:12:53,640 Fico agradecido pelo trabalho. 149 00:12:53,674 --> 00:12:56,410 Minha carreira vai decolar com seu trabalho. 150 00:12:56,476 --> 00:12:59,213 Além disso, é como nos velhos tempos. 151 00:13:01,215 --> 00:13:03,116 Não esqueça: jantar com o Adam. 152 00:13:03,150 --> 00:13:04,218 -Tudo bem por mim. -Combinado. 153 00:13:04,251 --> 00:13:05,252 Boa noite. 154 00:13:08,488 --> 00:13:10,424 É enorme! Meu Deus! 155 00:13:11,225 --> 00:13:13,126 E é todo nosso. 156 00:13:13,594 --> 00:13:16,430 Olhe só esta vista de Tóquio, Jane. 157 00:13:16,697 --> 00:13:18,699 Queria ter trazido minha câmera. 158 00:13:18,765 --> 00:13:22,503 Que pena que não podemos fazer mais nada 159 00:13:23,504 --> 00:13:24,705 aqui. 160 00:13:34,081 --> 00:13:36,049 Sr. Ben Shaw. 161 00:14:59,433 --> 00:15:02,135 Precisa dar uma olhada nisso, querido. 162 00:15:06,240 --> 00:15:07,708 O que tem no envelope? 163 00:15:08,175 --> 00:15:10,177 Uma surpresa. 164 00:15:11,812 --> 00:15:13,247 As fotos da lua-de-mel. 165 00:15:13,280 --> 00:15:17,150 Dei pro Bruno ontem à noite. A Seiko acabou de entregar. 166 00:15:19,620 --> 00:15:21,622 Meu Deus, estou medonha. 167 00:15:23,724 --> 00:15:25,259 O que é isto? 168 00:15:28,161 --> 00:15:30,464 Não sei. Reflexo, talvez. 169 00:15:30,464 --> 00:15:32,299 Ou algum problema no fotograma. 170 00:15:32,366 --> 00:15:33,734 Aparece em várias. 171 00:15:33,834 --> 00:15:35,169 Sério? 172 00:15:36,570 --> 00:15:38,739 Vai ver coloquei errado o filme. 173 00:15:40,274 --> 00:15:43,744 Se for esse o caso, vamos ter de fotografar de novo. 174 00:15:44,845 --> 00:15:47,214 Aproveite seu primeiro dia em Tóquio. 175 00:16:32,159 --> 00:16:34,595 Perfeito. Abra os olhos. Desse jeito. 176 00:16:34,795 --> 00:16:39,266 Gostei, fique assim. Desse jeito. Olhando pra mim. 177 00:16:39,333 --> 00:16:40,534 Assim. Olhando pra mim. 178 00:16:40,634 --> 00:16:42,703 Pode tirar um pouco a mão da garrafa... 179 00:16:42,736 --> 00:16:44,271 Isso, perfeito. 180 00:16:44,338 --> 00:16:46,373 Fique assim. Últimas poses. 181 00:16:48,242 --> 00:16:49,376 Lindo. 182 00:16:49,810 --> 00:16:51,812 Perfeito. Lindo. 183 00:16:52,446 --> 00:16:54,448 Pode baixar um pouco a mão na garrafa? 184 00:16:54,481 --> 00:16:56,750 Mais, mais. Assim. Perfeito. 185 00:16:56,817 --> 00:16:57,818 Não se mexa. Últimas poses. 186 00:17:06,193 --> 00:17:08,195 Desculpe. Com licença. Pode mostrar 187 00:17:08,195 --> 00:17:10,497 como chego ao... Estou procurando uma... 188 00:17:34,388 --> 00:17:36,924 SORTE GRANDE 189 00:17:58,979 --> 00:18:00,681 Desculpe, desculpe. 190 00:18:08,889 --> 00:18:10,324 -Oi. -Oi. 191 00:18:10,357 --> 00:18:12,259 -Oi, meu bem. -Oi. 192 00:18:12,326 --> 00:18:13,827 Como foi seu primeiro dia em Tóquio? 193 00:18:13,894 --> 00:18:17,431 Foi bom. Chuvoso. 194 00:18:17,531 --> 00:18:20,467 Está ensopada. Vamos tirar essa roupa. 195 00:18:20,534 --> 00:18:21,535 Obrigada. 196 00:18:21,568 --> 00:18:24,571 A Megan ligou. Ela vai mandar as fotos do casamento. 197 00:18:24,638 --> 00:18:27,541 Que legal. Acho que vou ligar pra ela. 198 00:18:27,708 --> 00:18:31,378 Devia ligar, mas são 3:00 da madrugada. É ontem em Nova York. 199 00:18:32,913 --> 00:18:35,382 -E como foi seu dia? -É da agência. 200 00:18:35,449 --> 00:18:37,084 Está bem. Só demoro um segundo. 201 00:18:37,284 --> 00:18:38,585 Obrigado. 202 00:18:39,553 --> 00:18:41,388 Aonde você foi? 203 00:18:42,022 --> 00:18:44,358 Só fiquei batendo perna. 204 00:18:44,758 --> 00:18:46,360 Posso ver as fotos? 205 00:18:46,393 --> 00:18:48,729 Claro. São apenas fotos de turista. 206 00:18:58,405 --> 00:18:59,506 Quê? 207 00:19:00,607 --> 00:19:02,042 Fotos de espíritos. 208 00:19:05,045 --> 00:19:07,581 Espere aí. Sabe o que é isso? 209 00:19:08,015 --> 00:19:11,618 Sim, meu ex-namorado trabalha numa revista de fotos de espíritos. 210 00:19:11,685 --> 00:19:14,421 -Tem revista disso? -Tem. 211 00:19:16,690 --> 00:19:18,325 Alguma em inglês? 212 00:19:19,059 --> 00:19:21,962 Posso apresentá-lo amanhã depois da sessão de fotos. 213 00:19:22,062 --> 00:19:23,530 Vamos, vai ser divertido. 214 00:19:23,597 --> 00:19:26,033 Que bonitinho, as meninas vão sair juntas. 215 00:19:27,534 --> 00:19:29,603 -Acho que sim. -Ótimo. 216 00:19:37,077 --> 00:19:38,412 Oi. 217 00:19:38,612 --> 00:19:39,613 Oi. 218 00:19:40,347 --> 00:19:41,982 -Jane. -Cara. Quanto tempo. 219 00:19:41,982 --> 00:19:43,650 -Que bom te ver. -Adam, esta é a Jane. 220 00:19:43,717 --> 00:19:45,886 -Jane, Adam. -Olá. Sou o Adam. 221 00:19:45,919 --> 00:19:48,055 -Encantada. -Muito prazer. 222 00:19:52,359 --> 00:19:54,061 Olha só você, está parecendo velho. 223 00:19:54,094 --> 00:19:55,095 Vai se catar. 224 00:19:55,362 --> 00:19:56,730 Quer uma bengala ou coisa do gênero? 225 00:19:56,830 --> 00:19:58,799 Sua bengala está bem aqui. 226 00:19:58,832 --> 00:19:59,900 Saquê? 227 00:20:00,100 --> 00:20:01,935 Boa idéia, claro. 228 00:20:02,836 --> 00:20:05,739 O que faz quando não está viajando pelo mundo com esse cara? 229 00:20:05,806 --> 00:20:08,742 Acabei de me formar. Vou lecionar inglês para a sexta série. 230 00:20:08,809 --> 00:20:10,911 Sério? Deve ser gratificante. 231 00:20:10,944 --> 00:20:12,112 Não, eu... 232 00:20:18,118 --> 00:20:22,556 Ei, Bru, lembra da recepcionista russa da outra noite? 233 00:20:22,856 --> 00:20:23,924 -Não! -Liguei para ela. 234 00:20:24,024 --> 00:20:26,927 Ela vem fazer um teste na quarta-feira. 235 00:20:27,027 --> 00:20:29,563 -Esse cara é inacreditável. -Tem coisa que nunca muda. 236 00:20:29,596 --> 00:20:31,131 Ei, é o meu trabalho. 237 00:20:33,667 --> 00:20:36,870 Obrigada. O que é mesmo que você faz, Adam? 238 00:20:37,871 --> 00:20:40,040 Agencio modelos. 239 00:20:40,774 --> 00:20:44,978 Arrumei todas as meninas com quem ele trabalhará nas próximas duas semanas. 240 00:20:45,045 --> 00:20:47,481 -Formam um belo grupo, não? -Com certeza. 241 00:20:47,514 --> 00:20:51,051 Verdade. Os três amigos do Departamento Internacional. 242 00:20:51,118 --> 00:20:52,486 É. 243 00:20:53,587 --> 00:20:55,055 A bons amigos. 244 00:20:58,859 --> 00:21:00,427 Perfeito. 245 00:21:00,694 --> 00:21:03,163 Olhando direto pra lente, perfeito. 246 00:21:05,532 --> 00:21:08,702 Assim, não se mexa. Perfeito. Fique assim. 247 00:21:09,536 --> 00:21:13,607 Emi, pode afastar a piteira uns 15 centímetros da boca? 248 00:21:13,707 --> 00:21:15,509 Não, pra fora. Isso. 249 00:21:16,977 --> 00:21:20,614 Chega de foto colorida. Vamos fazer em preto-e-branco. 250 00:21:24,151 --> 00:21:27,754 Está vendo ali na esquina? É o meu escritório. 251 00:21:27,821 --> 00:21:28,922 Aquele ali? 252 00:21:28,922 --> 00:21:31,024 -Dá licença, Bruno, por favor. -Sim? 253 00:21:31,091 --> 00:21:32,659 Depois você terá tempo. 254 00:21:32,726 --> 00:21:33,994 Está bem. 255 00:21:38,532 --> 00:21:40,200 Ligar ventilador, por favor. 256 00:21:52,646 --> 00:21:54,114 Você me abandonou. 257 00:22:01,488 --> 00:22:03,757 -O que disse? -Quê? 258 00:22:03,790 --> 00:22:05,592 O que acabou de me dizer? 259 00:22:05,659 --> 00:22:06,793 Nada. 260 00:22:10,864 --> 00:22:12,566 Certo, vamos lá. 261 00:22:13,233 --> 00:22:15,235 Alessandra, pode mostrar mais a perna? 262 00:22:15,235 --> 00:22:16,703 Obrigado! 263 00:22:29,783 --> 00:22:32,686 Os japoneses adoram fenômenos paranormais. 264 00:22:33,153 --> 00:22:34,888 E seu namorado trabalha aqui? 265 00:22:34,955 --> 00:22:37,591 Não. O Ritsuo é meu ex-namorado. 266 00:22:37,958 --> 00:22:39,826 Ele namora a Yukiko agora. 267 00:22:51,171 --> 00:22:52,539 Seiko? 268 00:22:52,906 --> 00:22:54,074 Ritsuo! 269 00:23:20,200 --> 00:23:21,735 Desculpe, eu... 270 00:23:22,302 --> 00:23:25,372 Pode me dizer de onde vêm as fotos? 271 00:23:25,639 --> 00:23:27,207 Ah, ele está manipulando. 272 00:23:29,943 --> 00:23:34,314 Os leitores querem fotos assustadoras e não é fácil achar as de verdade. 273 00:23:34,314 --> 00:23:36,950 Não é nada demais. 274 00:23:37,317 --> 00:23:39,753 Certo. Então, nada disso é verdadeiro? 275 00:23:40,654 --> 00:23:42,155 Não falei isso. 276 00:23:42,656 --> 00:23:45,659 Olha, lancei esta revista há três anos. 277 00:23:47,327 --> 00:23:50,330 Esta é primeira foto que publicamos. 278 00:23:52,766 --> 00:23:54,701 Sou eu na foto. 279 00:23:57,070 --> 00:23:59,973 Foi tirada depois que minha mãe faleceu. 280 00:24:06,713 --> 00:24:07,981 É de verdade. 281 00:24:08,415 --> 00:24:10,717 Mas é uma foto só. 282 00:24:13,820 --> 00:24:16,723 Vem comigo, quero te mostrar uma coisa. 283 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 Estas não foram manipuladas. 284 00:24:55,395 --> 00:24:59,399 Fotografias de espíritos existem desde o século XIX, 285 00:25:00,200 --> 00:25:02,402 desde que a fotografia surgiu. 286 00:25:03,103 --> 00:25:06,773 Essas imagens sempre apareceram em todo o mundo, 287 00:25:07,841 --> 00:25:10,043 ligando-nos ao invisível. 288 00:25:12,679 --> 00:25:15,782 Acho que eles querem nos dizer algo. 289 00:25:16,149 --> 00:25:17,150 Como o quê? 290 00:25:17,150 --> 00:25:20,120 Depende das pessoas na foto. 291 00:25:21,221 --> 00:25:22,956 Amor não correspondido. 292 00:25:23,156 --> 00:25:27,060 Você pode ter contas a acertar com um parente falecido. 293 00:25:27,995 --> 00:25:30,998 Pode ser seu pai, sua mãe, filhos. 294 00:25:33,800 --> 00:25:37,070 Vi fotos em que gente viva aparecia. 295 00:25:38,438 --> 00:25:42,342 Acho que são emoções fortes se fazendo visíveis. 296 00:25:44,344 --> 00:25:45,979 Como uma mensagem? 297 00:25:46,246 --> 00:25:47,281 Sim. 298 00:25:47,981 --> 00:25:52,252 Pense bem, por que tanto esforço se não tem algo a dizer? 299 00:26:16,276 --> 00:26:21,048 Se está interessada, fizemos uma reportagem com um médium japonês. 300 00:26:23,283 --> 00:26:24,318 Quê? 301 00:26:26,220 --> 00:26:31,124 É um espiritualista poderoso. Pedimos para ele ver algumas fotos. 302 00:26:31,191 --> 00:26:32,226 Veja. 303 00:26:34,228 --> 00:26:39,032 Então não sabe quais fotos são verdadeiras e quais são falsas? 304 00:26:39,066 --> 00:26:43,070 Sei que não se falsifica uma Polaroid. Não tem negativo. 305 00:26:45,405 --> 00:26:48,075 Você põe o filme, aperta o obturador 306 00:26:49,877 --> 00:26:51,778 e a foto sai. 307 00:26:52,045 --> 00:26:53,247 Como vai falsificar isso? 308 00:26:53,313 --> 00:26:56,149 Por que não tira uma foto da sua namorada? 309 00:26:56,250 --> 00:26:57,784 Meu espírito não gosta dela. 310 00:26:57,851 --> 00:27:00,954 Então, devo tirar fotos suas. 311 00:27:04,258 --> 00:27:08,529 Ei! Aonde vai com isso? Ritsuo! 312 00:28:25,339 --> 00:28:26,507 Olá! 313 00:28:26,974 --> 00:28:27,975 Oi. 314 00:28:31,178 --> 00:28:32,980 Está tudo bem? 315 00:28:37,985 --> 00:28:39,052 Sim. 316 00:28:40,587 --> 00:28:43,423 Sim, sim. Está tudo bem, é que... 317 00:28:43,524 --> 00:28:45,993 Caiu um produto químico na vista. 318 00:30:03,537 --> 00:30:04,972 Desculpem! 319 00:30:05,038 --> 00:30:09,276 Desculpem! Desculpem! Alguém pode parar o trem? 320 00:30:09,343 --> 00:30:12,513 Alguém sabe... Preciso voltar! 321 00:30:12,546 --> 00:30:15,148 Alguém sabe... Por favor, ajudem! 322 00:30:28,061 --> 00:30:29,463 A culpa não é minha. 323 00:30:29,530 --> 00:30:31,632 Então diga que o problema foi no laboratório. 324 00:30:31,698 --> 00:30:33,200 Eles olharam. Está no negativo. 325 00:30:33,267 --> 00:30:36,069 E por que não vimos nada nas Polaroids? 326 00:30:36,103 --> 00:30:38,739 Devem ter sido danificadas no laboratório! 327 00:30:43,744 --> 00:30:46,380 Diga só que não é minha culpa. 328 00:30:47,181 --> 00:30:48,282 Oi. 329 00:30:49,483 --> 00:30:51,185 O que foi? 330 00:30:52,553 --> 00:30:55,289 O filme da sessão de hoje está arruinado. 331 00:30:57,658 --> 00:30:59,459 Certo, estou me mandando. 332 00:31:02,129 --> 00:31:03,664 -Tchau, Jane. -Tchau. 333 00:31:13,473 --> 00:31:16,043 Ficou muito ruim? Pode fotografar de novo? 334 00:31:16,109 --> 00:31:19,413 Não sem estourar o orçamento e o cronograma. 335 00:31:19,479 --> 00:31:22,316 -Isso se deixarem. -Foi um erro. Acontece. 336 00:31:22,349 --> 00:31:26,253 Foi, sim. Um erro muito caro e vergonhoso. 337 00:31:34,761 --> 00:31:36,630 Já vimos isso antes. 338 00:31:37,231 --> 00:31:39,533 Parecem as fotos do chalé. 339 00:31:40,067 --> 00:31:41,535 Faz sentido. É a mesma câmera. 340 00:31:41,535 --> 00:31:44,271 Deve ter enguiçado na batida. 341 00:31:44,338 --> 00:31:47,274 Algo quebrou na máquina ou a luz está entrando, não sei. 342 00:31:47,341 --> 00:31:49,810 Foi sorte não ser demitido hoje. Se não fosse o Bruno... 343 00:31:50,077 --> 00:31:51,345 Eu a vi. 344 00:31:54,181 --> 00:31:55,249 Quem? 345 00:31:56,350 --> 00:31:58,252 A menina da estrada. 346 00:32:02,523 --> 00:32:04,525 Ela nos seguiu até Tóquio. 347 00:32:04,825 --> 00:32:06,660 Que ótimo, então ela está bem. 348 00:32:06,727 --> 00:32:10,664 Não, não está... Ela não está bem. 349 00:32:10,731 --> 00:32:12,366 Céus, ela... 350 00:32:15,269 --> 00:32:16,837 Acho que ela está morta. 351 00:32:21,208 --> 00:32:22,376 Janie. 352 00:32:23,744 --> 00:32:26,680 Janie, sei que não tem sido fácil para você. 353 00:32:26,747 --> 00:32:28,282 E é totalmente compreensível... 354 00:32:28,282 --> 00:32:31,285 Eu sei. Eu sei o que parece. 355 00:32:31,318 --> 00:32:35,689 Sei que parece loucura, mas pense só nisso. 356 00:32:36,690 --> 00:32:40,861 Ben, você viu ou sentiu algo estranho? 357 00:32:42,129 --> 00:32:44,198 Qualquer coisa? Depois da batida? 358 00:32:44,231 --> 00:32:46,500 Jane, não vi fantasma nenhum! 359 00:32:47,601 --> 00:32:49,770 -Não fale assim... -Mas é disso que se trata, né? 360 00:32:49,870 --> 00:32:51,438 É disso que está falando. 361 00:32:51,505 --> 00:32:53,607 Está se ouvindo, Jane? 362 00:32:53,674 --> 00:32:54,708 Fantasmas? 363 00:32:54,775 --> 00:32:57,678 Olha, eu queria largar meu trabalho. Queria, sim. 364 00:32:57,711 --> 00:33:00,948 Queria passar o dia todo com você, mas não dá. 365 00:33:01,215 --> 00:33:03,884 -Preciso trabalhar. -Não pedi para segurar minha mão. 366 00:33:03,951 --> 00:33:05,686 -Não pedi para... -Então é isto! 367 00:33:05,719 --> 00:33:08,689 Tenha dó! Hoje não dá, desculpe. 368 00:33:08,722 --> 00:33:10,591 Desculpe, Jane, mas, pelo amor de 369 00:33:10,591 --> 00:33:12,726 Deus, não posso ser a porra do seu pai! 370 00:33:19,366 --> 00:33:20,467 Meu Deus. 371 00:34:16,523 --> 00:34:20,327 MURASE VERIFICA 372 00:34:45,686 --> 00:34:47,788 Não há sinal de contusão séria. 373 00:34:48,355 --> 00:34:51,358 Posso prescrever algo para a dor. 374 00:35:54,955 --> 00:35:57,791 Querida, sinto muito por ontem à noite. 375 00:36:01,795 --> 00:36:04,965 Deve ser a agência. Volto já. 376 00:36:09,803 --> 00:36:10,904 Oi, sou eu. 377 00:36:12,906 --> 00:36:16,510 Ei, não vamos mais brigar. Me desculpe por isso tudo. 378 00:36:16,543 --> 00:36:19,713 Estava pensando em fazer o jantar. 379 00:36:27,354 --> 00:36:29,623 Ben? Está me ouvindo? 380 00:37:26,680 --> 00:37:27,781 Ben? 381 00:37:47,601 --> 00:37:48,602 Ben? 382 00:38:09,156 --> 00:38:10,390 Ben? 383 00:38:17,464 --> 00:38:18,832 Desculpe. 384 00:38:19,466 --> 00:38:20,834 Eu sinto muito. 385 00:38:23,203 --> 00:38:24,738 Você a viu. 386 00:38:27,207 --> 00:38:29,643 Deve ser o nervosismo. 387 00:38:29,676 --> 00:38:31,545 Mas você viu a menina. 388 00:38:37,017 --> 00:38:39,653 A Seiko me apresentou ao ex-namorado. 389 00:38:41,021 --> 00:38:45,592 Ele disse que a energia emocional pode ser passada ao filme. 390 00:38:46,560 --> 00:38:48,695 Eu sei, eu sei. 391 00:38:48,762 --> 00:38:52,766 Mas as suas fotos estragadas e tudo mais que aconteceu. 392 00:38:54,434 --> 00:38:56,937 Acho que é a menina da estrada. 393 00:38:57,571 --> 00:39:00,140 Ela está com raiva pelo que fiz com ela. 394 00:39:00,941 --> 00:39:03,243 Tem um homem a que pessoas recorrem, 395 00:39:03,877 --> 00:39:05,879 para purificar o espírito. 396 00:39:07,047 --> 00:39:08,682 Ele devia olhar as nossas fotos. 397 00:39:08,782 --> 00:39:11,685 -Um vidente, Jane? -Por favor, preciso de você. 398 00:39:12,519 --> 00:39:14,054 Que mal pode haver? 399 00:39:25,699 --> 00:39:27,067 Podemos entrar. 400 00:39:29,002 --> 00:39:30,804 Vimos sua reportagem. 401 00:39:33,807 --> 00:39:37,010 Queremos saber o que é isto. 402 00:39:43,083 --> 00:39:44,718 O que você é? 403 00:39:45,085 --> 00:39:46,854 Não a pele. 404 00:39:48,856 --> 00:39:50,557 Não somos isto. 405 00:39:53,093 --> 00:39:54,828 Somos um espírito. 406 00:39:56,263 --> 00:39:57,731 Estamos vivos. 407 00:39:58,866 --> 00:40:00,734 O espírito é energia. 408 00:40:01,835 --> 00:40:04,304 Quando o corpo morre, a carne apodrece. 409 00:40:04,571 --> 00:40:07,274 O espírito parte, mas a energia permanece. 410 00:40:08,876 --> 00:40:10,577 A luz é energia. 411 00:40:12,112 --> 00:40:13,947 A câmera captura a luz. 412 00:40:15,015 --> 00:40:16,950 É assim que funciona. 413 00:40:19,319 --> 00:40:21,588 Mas o que os faz aparecer? 414 00:40:25,959 --> 00:40:28,028 A paixão mexe com o espírito. 415 00:40:28,762 --> 00:40:30,230 Muito desejo 416 00:40:31,031 --> 00:40:32,165 ou amor 417 00:40:33,066 --> 00:40:34,301 ou ódio. 418 00:40:36,336 --> 00:40:38,071 O espírito fica 419 00:40:39,072 --> 00:40:40,874 ligado ao corpo, 420 00:40:43,177 --> 00:40:44,878 preso à morte. 421 00:40:48,081 --> 00:40:49,616 Sr. Murase, 422 00:40:51,084 --> 00:40:52,819 sofremos um acidente. 423 00:41:37,130 --> 00:41:39,032 -Vou embora. Ele endoidou. -O que ele diz? 424 00:41:39,132 --> 00:41:40,133 Nada com nada. 425 00:41:40,200 --> 00:41:41,935 -Que estamos sozinhos. -Quer nos ajudar. 426 00:41:41,969 --> 00:41:43,737 Vamos embora! Anda! 427 00:41:43,770 --> 00:41:44,838 Desculpe. 428 00:41:44,872 --> 00:41:46,974 Ele disse que não podemos fazer nada. 429 00:41:47,040 --> 00:41:49,676 Mas por quê? Ele falou algo que possa nos ajudar? 430 00:41:49,743 --> 00:41:53,847 Ele é um engodo. Um golpista. Estamos perdendo tempo aqui. 431 00:41:55,949 --> 00:41:57,751 Oi, Seiko, sou eu. 432 00:41:59,419 --> 00:42:01,121 Oi, pessoal, desculpem o atraso. 433 00:42:01,154 --> 00:42:05,125 Não posso falar disso agora. Conversamos depois, ouviu? Depois. 434 00:42:05,158 --> 00:42:06,860 Desculpe, pessoal. 435 00:42:52,472 --> 00:42:53,941 TGK. 436 00:42:54,675 --> 00:42:56,743 -Seiko. -Desse jeito. 437 00:42:57,311 --> 00:43:00,380 Vocês têm uma câmera Polaroid para me emprestar? 438 00:44:26,300 --> 00:44:28,302 Departamento Internacional 439 00:45:36,637 --> 00:45:38,272 Cadê você? 440 00:47:05,359 --> 00:47:08,929 Fotógrafo: Benjamin Shaw 441 00:47:18,272 --> 00:47:19,640 -Até amanhã às 8:00. -Até amanhã. 442 00:47:19,706 --> 00:47:22,543 -Obrigado pela ajuda hoje. -De nada. 443 00:48:02,216 --> 00:48:04,151 Ei, ainda estou aqui! 444 00:48:05,586 --> 00:48:06,687 Olá? 445 00:48:10,757 --> 00:48:13,527 Jane? É você? 446 00:48:15,762 --> 00:48:19,433 Merda! Não tem mais graça. Ligue a luz. 447 00:48:28,275 --> 00:48:29,443 Olá? 448 00:48:50,731 --> 00:48:52,199 Quem está aí? 449 00:48:53,800 --> 00:48:55,302 Quem está aí? 450 00:49:11,385 --> 00:49:13,187 Você a conhece. 451 00:49:22,663 --> 00:49:24,231 A Megumi era tradutora. 452 00:49:24,765 --> 00:49:25,832 Bom. 453 00:49:26,133 --> 00:49:29,603 Por favor, senhorita, pode vir pra frente e ficar mais perto? 454 00:49:30,571 --> 00:49:31,572 Muito bem. 455 00:49:31,605 --> 00:49:35,409 Acho que ela nunca teve um namoro sério antes. 456 00:49:38,412 --> 00:49:41,148 Eu, nós, o trabalho dela. 457 00:49:41,615 --> 00:49:44,318 Significavam liberdade para ela. 458 00:49:44,685 --> 00:49:47,621 O pai dela era muito tradicional e não aprovava. 459 00:49:47,688 --> 00:49:49,256 É para você. 460 00:49:50,090 --> 00:49:52,793 Ela queria ficar cada vez mais tempo na minha casa. 461 00:49:52,860 --> 00:49:54,328 Ai, meu Deus. 462 00:49:54,795 --> 00:49:56,697 Não precisava. 463 00:49:56,730 --> 00:50:00,267 O pai dela morreu de repente. Ele estava doente há algum tempo. 464 00:50:02,436 --> 00:50:04,605 Depois disso, ela mudou. 465 00:50:05,272 --> 00:50:06,473 Ficou carente. 466 00:50:06,707 --> 00:50:09,643 Sabia do sofrimento dela, mas não podia fazer nada. 467 00:50:09,710 --> 00:50:12,379 Eu não estava me apaixonando por ela. 468 00:50:12,446 --> 00:50:15,449 Ela percebeu. E ficou mais intensa. 469 00:50:15,482 --> 00:50:16,483 Ben. 470 00:50:16,550 --> 00:50:17,751 Ficou obcecada. 471 00:50:18,285 --> 00:50:21,455 Vai ver não compreendi o que nosso namoro representava para ela, 472 00:50:21,488 --> 00:50:23,357 o quanto custara a ela. 473 00:50:23,657 --> 00:50:27,828 Ela era perigosa, Jane. Ela ia ferir alguém ou a si mesma. 474 00:50:27,928 --> 00:50:31,198 -Não me deixe! -Largue disso! Isto precisa parar. 475 00:50:31,198 --> 00:50:33,200 -Não! -Isto precisa parar! 476 00:50:33,634 --> 00:50:35,569 Não agüento mais. 477 00:50:35,636 --> 00:50:37,638 Ela não me ouvia. 478 00:50:37,905 --> 00:50:41,575 Não me deixava em paz. Me seguia a toda parte. 479 00:50:42,843 --> 00:50:44,945 Bruno e Adam disseram que falariam com ela. 480 00:50:45,746 --> 00:50:46,747 E? 481 00:50:47,481 --> 00:50:49,483 Mandaram-na parar. 482 00:50:50,751 --> 00:50:52,319 Que tinha acabado. 483 00:50:52,386 --> 00:50:55,489 Que tinha acabado e ela estava se enganando. 484 00:50:55,589 --> 00:50:57,925 Depois disso, nunca mais a vi. 485 00:50:58,225 --> 00:50:59,693 Você deu um pé nela. 486 00:50:59,760 --> 00:51:01,795 Escute, não soube lidar com isso. 487 00:51:01,862 --> 00:51:03,497 Mas o que ela estava fazendo lá? 488 00:51:03,597 --> 00:51:06,233 -Por que estava naquela estrada? -Sei lá. 489 00:51:06,333 --> 00:51:09,236 Sei lá. Ela devia estar me seguindo. 490 00:51:09,603 --> 00:51:10,704 Devia ter te contado, 491 00:51:10,771 --> 00:51:13,540 mas não é algo fácil de dizer na lua-de-mel. 492 00:51:13,607 --> 00:51:16,410 Meu Deus, e essa coisa toda... 493 00:51:18,312 --> 00:51:19,813 Que loucura. 494 00:51:21,415 --> 00:51:23,517 É melhor irmos embora daqui. 495 00:51:23,617 --> 00:51:26,520 Voltar para Nova York. O que me diz? 496 00:51:28,255 --> 00:51:31,258 -Sério? E a sessão de fotos? -Que se dane. 497 00:51:31,358 --> 00:51:34,361 Eu arrumo outro trabalho, mas não quero te perder. 498 00:51:39,199 --> 00:51:40,200 Sim. 499 00:51:52,579 --> 00:51:54,815 -Alô? -E aí, cara, te acordei? 500 00:51:54,915 --> 00:51:57,918 Não, estou vendo TV. O que foi? 501 00:51:58,919 --> 00:52:00,220 Estava pensando na Megumi. 502 00:52:01,755 --> 00:52:03,857 Que fim ela levou? 503 00:52:04,458 --> 00:52:06,393 Que engraçado. 504 00:52:06,393 --> 00:52:08,228 -Eu a vi outro dia. -Quê? 505 00:52:08,395 --> 00:52:10,230 -Tem certeza? -Tenho. 506 00:52:10,397 --> 00:52:11,732 O que ela falou? 507 00:52:12,666 --> 00:52:15,769 Nada. Ela estava na rua, apontando para mim. 508 00:52:15,836 --> 00:52:18,939 Fui para o outro lado. Ela me assustou, cara. 509 00:52:19,673 --> 00:52:22,843 -Tem certeza absoluta que era ela? -Tenho. 510 00:52:23,477 --> 00:52:25,012 Com quem está falando? 511 00:52:26,680 --> 00:52:28,849 Com ninguém, querida. Já estou indo. 512 00:52:28,882 --> 00:52:30,684 Desculpe, Bruno, posso ligar pela manhã? 513 00:52:31,018 --> 00:52:31,952 Claro. 514 00:52:44,598 --> 00:52:49,436 Se soubesse que era necessário, teria vestido algo mais legal. 515 00:52:51,505 --> 00:52:53,540 Assim já está bem. 516 00:53:03,617 --> 00:53:05,619 Estou meio nervosa. 517 00:53:06,053 --> 00:53:08,889 Finja que sou um freguês do restaurante. 518 00:53:08,889 --> 00:53:11,892 Não sirvo mesas só de lingerie. 519 00:53:13,894 --> 00:53:16,830 Há sempre uma primeira vez pra tudo. 520 00:53:21,368 --> 00:53:23,103 Está brincando? 521 00:53:23,370 --> 00:53:25,372 Se quiser ser uma modelo, 522 00:53:25,439 --> 00:53:28,108 seu book precisa ter estilo. 523 00:53:42,456 --> 00:53:43,557 Bacana. 524 00:53:47,561 --> 00:53:49,096 Segura, peão! 525 00:53:49,763 --> 00:53:50,931 Pode deixar. 526 00:53:56,670 --> 00:53:59,873 Não vou ficar posando se não for tirar a foto. 527 00:53:59,940 --> 00:54:03,944 Eu vou tirar. Vamos para a escada. 528 00:54:05,712 --> 00:54:07,047 Está bem. 529 00:54:12,486 --> 00:54:14,588 Você é linda de morrer. 530 00:54:40,547 --> 00:54:41,815 É o Bruno. 531 00:54:43,917 --> 00:54:46,553 -Oi, cara. -Aconteceu um acidente. 532 00:54:47,521 --> 00:54:48,922 É o Adam. 533 00:54:48,989 --> 00:54:50,624 Meu Deus, que tipo de acidente? 534 00:54:50,891 --> 00:54:52,559 Não sabem. 535 00:54:52,926 --> 00:54:54,161 Não sabem. 536 00:54:54,394 --> 00:54:55,829 Onde ele está? Vamos em seguida. 537 00:54:56,096 --> 00:54:58,732 Num hospital em Shinjuku. 538 00:54:58,832 --> 00:55:00,100 A gente se vê lá. 539 00:55:32,065 --> 00:55:34,067 O Bruno já devia ter chegado. 540 00:55:35,502 --> 00:55:36,870 Ligue outra vez. 541 00:55:53,820 --> 00:55:54,988 Alô? 542 00:55:56,056 --> 00:55:57,157 Bruno. 543 00:55:58,091 --> 00:56:00,894 Olha, cara, precisamos que venha pra cá. 544 00:56:01,461 --> 00:56:03,063 O Adam não agüentou. 545 00:56:25,018 --> 00:56:26,119 Bruno? 546 00:56:30,557 --> 00:56:31,658 Bruno! 547 00:56:47,040 --> 00:56:48,141 Bruno? 548 00:56:50,110 --> 00:56:51,278 Bruno? 549 00:57:28,782 --> 00:57:29,883 Bruno? 550 00:57:48,368 --> 00:57:49,803 Bruno, pare! 551 00:57:50,804 --> 00:57:51,905 Bruno! 552 00:57:52,272 --> 00:57:53,941 -Bruno! -Não! 553 00:57:56,210 --> 00:57:58,278 Bruno! 554 00:58:20,300 --> 00:58:22,302 Ele estava picotando as fotos. 555 00:58:23,971 --> 00:58:25,939 Não é coincidência. 556 00:58:29,676 --> 00:58:30,844 Eu sei. 557 00:58:33,847 --> 00:58:35,315 Ela os matou. 558 00:58:35,949 --> 00:58:37,384 Ela matou meus amigos. 559 00:58:37,417 --> 00:58:39,319 Por que eles? Fomos nós que a atropelamos. 560 00:58:39,319 --> 00:58:41,889 Não sei, meu bem. Não podemos ficar aqui. 561 00:58:53,233 --> 00:58:55,068 Deve ser da Megan. 562 00:59:03,277 --> 00:59:06,180 Achei as passagens, podemos trocá-las no aeroporto. 563 00:59:06,246 --> 00:59:08,248 Não vamos a lugar nenhum. 564 00:59:24,731 --> 00:59:26,099 As fotos são de antes da batida. 565 00:59:26,166 --> 00:59:29,436 -Como ela poderia... -Não se trata da batida! 566 00:59:29,837 --> 00:59:32,272 Ela estava conosco antes de chegarmos aqui. 567 00:59:32,472 --> 00:59:34,908 Ela estava conosco o tempo todo. 568 00:59:38,278 --> 00:59:41,448 O médium falou que os espíritos ficam presos à carne 569 00:59:42,749 --> 00:59:44,117 mesmo após a morte. 570 00:59:46,286 --> 00:59:48,222 Ben, temos de encontrá-la. 571 00:59:54,661 --> 00:59:57,464 A Megumi tinha uma casa a poucas horas de Tóquio. 572 00:59:57,764 --> 00:59:59,299 Podemos começar por lá. 573 01:00:35,802 --> 01:00:36,970 Olá? 574 01:00:39,173 --> 01:00:40,874 Tem alguém aí? 575 01:01:33,393 --> 01:01:35,963 Venha, ela não está aqui, vamos embora. 576 01:01:37,865 --> 01:01:39,933 Espere. Ouviu isso? 577 01:01:51,078 --> 01:01:52,145 Ben. 578 01:02:02,990 --> 01:02:04,157 Venha comigo. 579 01:02:34,121 --> 01:02:35,289 Megumi? 580 01:02:52,472 --> 01:02:53,640 Megumi? 581 01:02:59,680 --> 01:03:01,048 Megumi? 582 01:03:12,426 --> 01:03:15,162 CIANETO DE POTÁSSIO 583 01:03:18,665 --> 01:03:22,903 A polícia falou que o funeral da Megumi será amanhã. Ela será cremada. 584 01:03:23,136 --> 01:03:25,138 Agora podemos voltar pra casa. 585 01:05:23,991 --> 01:05:26,260 Jane! Jane. 586 01:05:27,094 --> 01:05:28,629 O que foi? 587 01:05:30,163 --> 01:05:31,198 Ben? 588 01:05:34,635 --> 01:05:36,570 O que foi, querido? 589 01:05:38,472 --> 01:05:40,107 Tive um sonho. 590 01:05:41,108 --> 01:05:42,643 -Tive um sonho. -Foi um pesadelo. 591 01:05:42,676 --> 01:05:44,278 Era só um sonho. 592 01:08:10,557 --> 01:08:11,625 Ben? 593 01:08:13,894 --> 01:08:15,796 Ben! 594 01:08:16,530 --> 01:08:17,631 Ben. 595 01:08:21,268 --> 01:08:22,336 Ben! 596 01:08:24,705 --> 01:08:27,374 Ben! Ben, pare, não! Por favor! 597 01:08:28,542 --> 01:08:30,911 Ben! Ben! Ai, meu Deus! 598 01:08:32,446 --> 01:08:33,480 Ben? 599 01:08:39,653 --> 01:08:40,821 Vai embora! 600 01:08:41,722 --> 01:08:43,390 Deixe-nos em paz! 601 01:08:43,724 --> 01:08:45,359 Está me ouvindo? 602 01:08:52,833 --> 01:08:53,934 Não! 603 01:09:02,576 --> 01:09:05,412 Ele te deixou porque nunca te amou! 604 01:09:12,586 --> 01:09:13,620 Ben! 605 01:09:35,709 --> 01:09:36,977 Pronto, pronto. 606 01:11:05,866 --> 01:11:08,068 -Faça uma boa viagem. -Obrigada. 607 01:11:12,973 --> 01:11:14,608 -Tchau. -Se cuida. 608 01:15:42,809 --> 01:15:44,811 AEROPORTO DE TÓQUIO 609 01:17:03,991 --> 01:17:05,425 Oi, eu voltei. 610 01:17:06,960 --> 01:17:08,095 Janie? 611 01:17:09,363 --> 01:17:11,231 Trouxe cheesecake. 612 01:17:13,700 --> 01:17:15,235 O que foi? 613 01:17:26,280 --> 01:17:28,282 Onde achou isto? 614 01:17:33,720 --> 01:17:34,755 Desligue. 615 01:17:40,360 --> 01:17:42,095 Mandei desligar, Jane. 616 01:17:42,763 --> 01:17:44,198 O que aconteceu? 617 01:17:45,199 --> 01:17:47,301 O que fizeram com aquela menina? 618 01:17:49,736 --> 01:17:52,306 -Querida, não é o que... -O que fizeram com ela? 619 01:17:57,110 --> 01:17:58,378 Meu bem, não sabe como era. 620 01:18:00,013 --> 01:18:01,114 Ela era louca! 621 01:18:02,482 --> 01:18:04,218 Janie, eu não sabia o que fazer. 622 01:18:04,284 --> 01:18:06,019 Ela não parava. 623 01:18:06,286 --> 01:18:08,322 O Adam falou que tinha um remédio. 624 01:18:09,489 --> 01:18:11,425 Tipo um sonífero, só que mais forte. 625 01:18:15,329 --> 01:18:18,498 Uma bebida. Só quero me desculpar. 626 01:18:33,881 --> 01:18:36,450 Só queríamos bater umas fotos 627 01:18:37,351 --> 01:18:39,186 e, se ela não desistisse, eu as usaria. 628 01:18:39,253 --> 01:18:41,989 Mostraria no trabalho, para a mãe dela. 629 01:18:46,360 --> 01:18:49,162 A idéia parecia boa quando planejamos. 630 01:18:49,363 --> 01:18:50,364 Ben? 631 01:18:51,365 --> 01:18:54,067 -Vamos. -Só preciso de uma luz. 632 01:18:55,202 --> 01:18:56,904 Anda, o que está esperando? 633 01:18:56,970 --> 01:18:59,473 -Ben? -Anda, cara! Tire a foto! 634 01:18:59,540 --> 01:19:01,175 Não nos faça esperar. 635 01:19:01,175 --> 01:19:02,910 -Está certo. -Ben? 636 01:19:04,278 --> 01:19:05,345 Calma. 637 01:19:05,546 --> 01:19:08,448 Vai ser divertido, relaxe. Está tudo bem. 638 01:19:08,482 --> 01:19:11,185 É, não se preocupe. Está tudo beleza. 639 01:19:12,352 --> 01:19:14,454 Beije a bochecha também. 640 01:19:16,089 --> 01:19:17,558 Ficou boa? 641 01:19:18,192 --> 01:19:20,294 Não, estamos bem, estamos muito bem. 642 01:19:20,294 --> 01:19:21,828 Oito comprimidos. 643 01:19:24,498 --> 01:19:27,401 Tirou essa? Ei, aonde está indo? 644 01:19:29,203 --> 01:19:31,839 -Ben! -Aonde está indo, cara? Vem cá. 645 01:19:33,040 --> 01:19:34,641 Vamos para o chão. 646 01:19:41,849 --> 01:19:43,250 Ela é forte. 647 01:19:46,587 --> 01:19:48,889 -Boa menina. -Segure-a firme. 648 01:19:48,956 --> 01:19:50,057 Ben! 649 01:19:50,157 --> 01:19:52,059 -Ei, não lute! -Não! 650 01:19:58,332 --> 01:20:00,434 Janie, sei que foi errado. 651 01:20:00,601 --> 01:20:02,503 Sei que devia ter feito alguma coisa, 652 01:20:02,536 --> 01:20:04,905 mas não encostei nela. 653 01:20:05,138 --> 01:20:07,608 -Quê? -Não encostei nela. Só tirei as fotos. 654 01:20:07,608 --> 01:20:09,977 O Adam e o Bruno que pegaram pesado demais... 655 01:20:09,977 --> 01:20:12,246 E foi por isso que ela os matou! 656 01:20:13,447 --> 01:20:14,915 Mas me poupou. 657 01:20:17,184 --> 01:20:18,886 Era um aviso. 658 01:20:20,087 --> 01:20:23,290 Queria que eu visse o homem que ela conheceu. 659 01:20:24,157 --> 01:20:26,193 Ela queria me ajudar. 660 01:20:26,360 --> 01:20:27,628 Jane, sou uma pessoa diferente. 661 01:20:27,628 --> 01:20:32,699 Como? Como esquecer algo assim faz de você um homem diferente? 662 01:20:33,367 --> 01:20:34,568 Jane... 663 01:20:34,635 --> 01:20:36,570 E a coisa mais perversa é que 664 01:20:37,571 --> 01:20:39,006 você conseguia. 665 01:20:40,107 --> 01:20:42,009 Você conseguia viver com isso. 666 01:20:42,075 --> 01:20:43,477 Janie. Jane? 667 01:20:44,077 --> 01:20:46,647 Você não entende, a mulher era louca! 668 01:20:46,647 --> 01:20:49,183 Janie, vamos nos acalmar. 669 01:20:49,283 --> 01:20:51,218 Espere um pouco. Espere. 670 01:20:51,285 --> 01:20:54,121 -Mandei esperar, puta que o pariu! -Esperar o quê? 671 01:20:55,122 --> 01:20:58,125 O que você pode dizer que vai mudar alguma coisa? 672 01:20:59,660 --> 01:21:01,495 Eu preciso ir, tenho de... 673 01:21:01,562 --> 01:21:03,497 Preciso de tempo para pensar. 674 01:21:06,099 --> 01:21:07,568 Não, não preciso, não. 675 01:21:10,404 --> 01:21:12,673 Não vou passar minha vida com você. 676 01:21:13,674 --> 01:21:14,675 Jane. 677 01:21:15,309 --> 01:21:17,411 Jane, não me abandone! Não me abandone! 678 01:21:18,412 --> 01:21:20,581 Jane, não me deixe aqui com ela! 679 01:21:25,152 --> 01:21:27,421 Era isso que você queria, né? 680 01:21:30,324 --> 01:21:31,592 Você e eu! 681 01:21:34,695 --> 01:21:36,430 Juntos para sempre! 682 01:21:43,971 --> 01:21:45,372 Cadê você? 683 01:21:46,340 --> 01:21:47,975 Cadê você? 684 01:21:49,076 --> 01:21:50,344 Ela se foi. 685 01:21:51,979 --> 01:21:54,715 Era o que queria, né? Não é? 686 01:22:14,468 --> 01:22:15,569 Querido, dê uma olhada nisso. 687 01:22:15,636 --> 01:22:18,005 Acho que dei um mau jeito nas costas. 688 01:22:18,038 --> 01:22:19,740 Olha só você, está parecendo velho. 689 01:22:20,007 --> 01:22:22,209 É, eu sei, dei um mau jeito. 690 01:22:26,213 --> 01:22:28,382 Ela estava conosco o tempo todo. 691 01:22:42,229 --> 01:22:43,597 Sai de mim! 692 01:23:45,659 --> 01:23:47,394 A vitória nunca será sua.