1 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 Pode-se pousar 1 milhão de aviões em segurança... 2 00:00:55,956 --> 00:00:58,725 mas um pequeno erro no ar... 3 00:00:59,059 --> 00:01:01,795 e fica-se marcado para o resto da vida. 4 00:01:02,062 --> 00:01:07,534 Controlador do Centro de Aproximação por Radar do Terminal de Nova York 5 00:02:51,071 --> 00:02:53,907 Continental 901, 8 milhas da marca. 6 00:02:54,174 --> 00:02:58,178 Manter 2.000 até interceptar localizador. 7 00:03:00,514 --> 00:03:03,650 TWA 732, pista 04. Newark, altímetro é 2992. 8 00:03:03,817 --> 00:03:07,221 Continental 525, virar à esquerda, direção 140. 9 00:03:07,487 --> 00:03:09,523 Manter 5.000, 220 nós. 10 00:03:21,201 --> 00:03:24,404 - Terminou de cantar? - Sim! 11 00:03:25,272 --> 00:03:27,274 Estamos aqui toda a semana. 12 00:03:27,541 --> 00:03:32,012 - Contatar Centro de Boston, 135.1. - A torre quer liberar rápido. 13 00:03:32,246 --> 00:03:35,682 Há acúmulo de aviões. Meu espaço tem limite. 14 00:03:35,849 --> 00:03:38,552 - Gente, o Ed pirou. - Nada disso. 15 00:03:38,719 --> 00:03:42,289 Acontece sempre que você usa a palavra "limite". 16 00:03:42,789 --> 00:03:46,527 American 427, direção 210. Posição 5:00 acima. 17 00:03:46,693 --> 00:03:51,131 - Não, corrigindo: abaixo. - Abaixo de você? 18 00:03:51,698 --> 00:03:56,703 - Nick, pode aceitar o Allegheny 2629? - Topo a frota toda. 19 00:03:56,970 --> 00:03:59,873 Não faça isso, Zona. Já está lotado. 20 00:03:59,973 --> 00:04:02,442 - Trabalho de equipe. - Sem gracinhas. 21 00:04:02,609 --> 00:04:04,444 Desencoste! 22 00:04:04,711 --> 00:04:08,982 Allegheny 2629, reduzir para 180 nós, Altímetro 2992. 23 00:04:09,149 --> 00:04:11,818 Cento e oitenta, 2629. 24 00:04:12,052 --> 00:04:17,057 KLM 3729, 3 milhas a sudeste. Um Econojet vai primeiro. Cautela... 25 00:04:17,291 --> 00:04:19,826 - turbulência. - Está à vista, 3729. 26 00:04:20,327 --> 00:04:24,464 Vire 20 graus à esquerda. Mantenha o pouso por instrumento. 27 00:04:25,599 --> 00:04:29,570 "4 entre 5 dentistas recomendam chiclete sem açúcar." 28 00:04:29,770 --> 00:04:33,173 Chiclete sem açúcar, chiclete, chiclete... 29 00:04:33,340 --> 00:04:37,911 chiclete... Continental 962, à esquerda, 140. 30 00:04:38,178 --> 00:04:39,746 140, Continental 962. 31 00:04:39,913 --> 00:04:43,016 American 7736, contatar torre de Newark. 32 00:04:43,283 --> 00:04:46,753 - Obrigado. - Você é bom nisso, American 7736. 33 00:04:46,920 --> 00:04:50,657 - Preciso mais aviões. Está chato. - Minha Nossa. 34 00:04:50,858 --> 00:04:55,028 - Continental 428, descer a 5.000. - 6 para 5, Continental 428. 35 00:04:55,329 --> 00:04:59,466 - Continental 961, para Robbinsville. - Para Robbinsville. 36 00:04:59,633 --> 00:05:01,468 Ele manda ver. E marca. 37 00:05:02,970 --> 00:05:08,175 Sou bom demais. Sou bom demais nas coordenadas, ou não sou? 38 00:05:08,675 --> 00:05:11,612 Parecem as Rockettes. 39 00:05:29,696 --> 00:05:33,233 - A Tina não está gostosa? - Tina? Musculosa demais. 40 00:05:33,367 --> 00:05:37,237 - Está sempre aqui. - Seria como transar com a esposa. 41 00:05:42,976 --> 00:05:45,913 - Torrado demais me faz mal. - Deixa para mim. 42 00:05:46,079 --> 00:05:49,683 - Um prato de morangos. - Torrada de pão branco. 43 00:05:49,850 --> 00:05:53,720 - Pra mim, qualquer um serve. - Pão integral, sem manteiga. 44 00:05:53,921 --> 00:05:57,224 - Tenho de começar de novo. - Não se preocupe, Kim. 45 00:05:57,391 --> 00:06:01,662 Todo mundo se perde, às vezes. Descanse essas belas pernas. 46 00:06:01,929 --> 00:06:05,933 Ele já nos salvou. Ela ia se sentar aqui. 47 00:06:06,934 --> 00:06:09,937 Dois ovos, bacon, batatas. 48 00:06:10,103 --> 00:06:12,940 Omelete de 3 ovos com queijo e sem cebola. 49 00:06:13,106 --> 00:06:15,709 3 ovos fritos, um monte de panquecas... 50 00:06:15,943 --> 00:06:19,279 salsichas, batatas, torradas, uma fatia de melão. 51 00:06:19,413 --> 00:06:24,585 Anda logo! Sou o crítico de restaurantes do New York Times. 52 00:06:31,892 --> 00:06:35,762 Com licença, aceitam se sentar conosco até vagar uma mesa? 53 00:06:36,029 --> 00:06:39,433 - Vamos esperar. - Não vou deixar duas moças de pé. 54 00:06:39,600 --> 00:06:42,870 Minha mãe teria um infarto se ouvisse isso. 55 00:06:43,070 --> 00:06:45,606 Acho que não faz mal. 56 00:06:45,973 --> 00:06:47,608 - Como vai? - Bem. 57 00:06:47,774 --> 00:06:51,612 - Abram espaço. - Sentem-se, por favor. 58 00:06:51,879 --> 00:06:55,282 - Obrigada. - Não há de quê. Sou Nick. E você? 59 00:06:56,316 --> 00:06:58,719 - Karen. - Oi, Karen. Prazer. 60 00:06:58,919 --> 00:07:01,455 - Sou Beverly. - Como vai? 61 00:07:01,622 --> 00:07:03,757 - Obrigada. - De nada. 62 00:07:04,057 --> 00:07:05,325 Sou casado. 63 00:07:05,926 --> 00:07:09,897 - Quase se atiraram nele, certo? - Trabalham juntos? 64 00:07:10,063 --> 00:07:12,065 Somos da indústria de aviação. 65 00:07:12,232 --> 00:07:14,067 - Pilotos? - Como percebeu? 66 00:07:14,234 --> 00:07:15,636 "Dirijo" um avião. 67 00:07:17,437 --> 00:07:19,173 O que eles estão fazendo? 68 00:07:23,744 --> 00:07:25,179 Não há o menor perigo. 69 00:07:25,445 --> 00:07:30,184 - Somos do controle de tráfego. - Então, trabalham numa torre? 70 00:07:30,350 --> 00:07:33,654 Não, trabalhamos num grande edifício em Manhattan. 71 00:07:33,921 --> 00:07:35,355 - No TRACON. - Como é? 72 00:07:35,622 --> 00:07:37,925 Controle de tráfego por radar. 73 00:07:38,091 --> 00:07:42,362 - Nem é perto do aeroporto. - Controlamos os aviões pra Nova York. 74 00:07:42,529 --> 00:07:45,666 - Cuidamos dos aviões no céu. - 7 mil por dia. 75 00:07:45,933 --> 00:07:49,369 Mais aviões que em qualquer outro lugar. 76 00:07:49,636 --> 00:07:51,805 - É verdade. - Parece difícil. 77 00:07:52,105 --> 00:07:55,542 - E é. - Não vejo por quê. 78 00:07:55,809 --> 00:08:00,380 Parece que vocês ficam sentados o dia todo, falando no rádio. 79 00:08:00,781 --> 00:08:04,651 - É bem mais complicado do que isso. - É complicado. 80 00:08:04,818 --> 00:08:10,123 - Pode ser estressante... - Não diga que é estressante! 81 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 - Oi, meu bem. - Oi, amor. 82 00:09:15,455 --> 00:09:18,192 - Está com fome? - Não, comemos no Ted's. 83 00:09:18,358 --> 00:09:21,295 - Batom. - Aonde você vai? 84 00:09:21,562 --> 00:09:24,765 A professora do Nicky quer falar sobre sua atenção. 85 00:09:25,032 --> 00:09:28,769 - Sobre o quê? - Aparentemente, ele não tem. 86 00:09:30,871 --> 00:09:32,372 Que tal estou? 87 00:09:32,606 --> 00:09:35,475 Pareço uma mãe preocupada? 88 00:09:36,210 --> 00:09:39,046 Está ótima. Talvez eu devesse ir também. 89 00:09:39,213 --> 00:09:42,049 Não, pode deixar. Eu cuido disso. 90 00:09:43,483 --> 00:09:47,588 - Quero que fique e durma. - Dormir é chato. 91 00:09:47,788 --> 00:09:49,623 Você me preocupa. 92 00:09:49,890 --> 00:09:53,160 - Tem que ir agora? - Por quê? 93 00:09:55,462 --> 00:09:56,897 Que gostoso. 94 00:09:58,632 --> 00:10:00,801 Você volta logo? 95 00:10:03,403 --> 00:10:06,240 - De onde? - Da tal reunião. 96 00:10:06,907 --> 00:10:10,344 Guarde para depois. Tem um guisado na... 97 00:10:11,178 --> 00:10:13,947 - geladeira. - Geladeira. 98 00:10:29,696 --> 00:10:32,933 - Seja rápido. - Nem vai perceber o que houve. 99 00:10:33,100 --> 00:10:37,804 Precisamos de uma dessas cadeiras que velho usa pra subir as escadas. 100 00:10:38,105 --> 00:10:40,841 Está bem, já estou indo. Eu... 101 00:10:41,108 --> 00:10:43,810 Lamento, Irmã Beatrice. 102 00:10:43,977 --> 00:10:46,280 Sim, eu entendo. Sinto muito. 103 00:10:46,513 --> 00:10:49,550 Lamento muito. Até logo. 104 00:10:50,551 --> 00:10:55,956 Odeio este tipo de reunião. Insinuam que somos um fracasso como mães. 105 00:10:56,156 --> 00:10:59,693 Connie, ela é uma freira. Gente muito infeliz. 106 00:10:59,860 --> 00:11:04,398 - Vou ajudá-lo com o dever de casa. - Só quando trabalha de dia. 107 00:11:04,565 --> 00:11:08,035 - Ficará 1/3 mais inteligente. - 12 dias por mês... 108 00:11:08,302 --> 00:11:12,706 - não faz um terço. - Doze em trinta e um dias. É como... 109 00:11:12,873 --> 00:11:17,177 - Tenho aula de arte à noite. - O que está dizendo? 110 00:11:17,678 --> 00:11:22,983 Estou fazendo um curso de "Desenho do Corpo Humano". Eu avisei. 111 00:11:23,150 --> 00:11:24,551 Sabe, é que eu... 112 00:11:24,852 --> 00:11:27,421 preciso de um pouco mais... 113 00:11:27,721 --> 00:11:30,724 de estímulo intelectual. 114 00:11:32,326 --> 00:11:35,596 - Há garotos pelados lá? - Não. 115 00:11:35,863 --> 00:11:39,166 - Só virão na 3a. semana. - É para isso que vai. 116 00:11:39,333 --> 00:11:41,602 Você acha uma má idéia? 117 00:11:41,768 --> 00:11:44,905 Não, acho tudo isso muito bom. 118 00:11:46,173 --> 00:11:48,909 Se isso a faz feliz, entende? 119 00:11:50,777 --> 00:11:53,447 Você é feliz, não é? 120 00:11:53,614 --> 00:11:56,183 Sim. Claro. 121 00:11:58,385 --> 00:12:01,188 Que pergunta estranha. 122 00:12:30,083 --> 00:12:34,321 Este é o radar que mostra todos os aviões sobre Nova York. 123 00:12:34,488 --> 00:12:38,792 Kennedy, La Guardia e Newark ficam a 30km uns dos outros. 124 00:12:38,959 --> 00:12:41,228 7 mil vôos partem todos os dias. 125 00:12:41,428 --> 00:12:44,264 - O que está fazendo? - Deixe para lá. 126 00:12:44,498 --> 00:12:46,500 Bem, lá vamos nós. 127 00:12:46,767 --> 00:12:52,239 - São todos seus? - Podiam ser. Quando jovem mandei ver. 128 00:12:52,673 --> 00:12:57,811 - Cada um desses pontos é um avião. - Pode se afastar? 129 00:12:58,078 --> 00:13:01,114 Sabiam que um controlador de tráfego aéreo... 130 00:13:01,248 --> 00:13:04,518 é responsável por mais vidas em um único turno... 131 00:13:04,685 --> 00:13:07,154 do que um cirurgião em sua vida toda? 132 00:13:07,421 --> 00:13:10,858 - Parece um video game. - Isso não é jogo, meu jovem. 133 00:13:11,124 --> 00:13:14,695 Se cometer um erro aqui, não tem "reiniciar". 134 00:13:14,962 --> 00:13:16,096 Não me toque. 135 00:13:16,263 --> 00:13:20,133 Pessoas nessa profissão têm os maiores índices de depressão... 136 00:13:20,300 --> 00:13:24,004 colapsos nervosos, infartos e alcoolismo. 137 00:13:24,137 --> 00:13:28,976 - E suicídio, rapaz. - Ele pesquisa para os passeios. 138 00:13:29,142 --> 00:13:31,812 - É internauta desde os 4 anos. - Pat. 139 00:13:32,012 --> 00:13:34,548 - O quê? - Leve-os daqui. 140 00:13:34,715 --> 00:13:37,117 Vamos por aqui. Vamos. 141 00:13:37,284 --> 00:13:42,022 Controlar tráfego aéreo é como conduzir uma orquestra sinfônica. 142 00:13:42,289 --> 00:13:46,193 O sr. Feeny usou uma metáfora para se expressar. Metáfora. 143 00:13:46,460 --> 00:13:51,698 Não foi metáfora. Foi símile. "Mandar ver" é uma metáfora. 144 00:13:58,639 --> 00:14:01,508 Tenho uma partida. O piloto não fez contato. 145 00:14:01,708 --> 00:14:04,311 - Qual a última orientação dada? - 28 e 8. 146 00:14:04,511 --> 00:14:07,481 - 8.000 para onde? Não o vejo. - Está lá! 147 00:14:07,648 --> 00:14:08,882 Mande-o à esquerda! 148 00:14:09,049 --> 00:14:11,518 - Não o vejo. - Mande-o virar. 149 00:14:11,752 --> 00:14:13,887 - Vire-o! - Não vejo nada! 150 00:14:14,054 --> 00:14:16,190 - Não o vejo. - Está bem aí. 151 00:14:16,356 --> 00:14:20,594 - Está sem indicações. - Vai haver um acidente? 152 00:14:20,761 --> 00:14:24,064 - Tire os garotos daqui. - Vamos lá, garotos. 153 00:14:26,333 --> 00:14:29,436 Econojet 2166, tráfego às duas. Você o vê? 154 00:14:29,603 --> 00:14:30,938 Negativo no vídeo. 155 00:14:31,205 --> 00:14:34,541 O meu sistema pirou. Não, ele vem na minha direção! 156 00:14:34,775 --> 00:14:37,911 Econojet 2166, à esquerda direção 070, urgente. 157 00:14:38,212 --> 00:14:39,746 Imediatamente. 158 00:14:43,550 --> 00:14:46,887 - Estão estraçalhados... - Não, por favor. 159 00:14:57,898 --> 00:15:01,101 Econojet 2166, à esquerda. 160 00:15:01,368 --> 00:15:05,973 - Mandei desviá-lo! - É isso aí, Ronnie. 161 00:15:06,240 --> 00:15:08,108 - Pare com isso! - Que fera. 162 00:15:09,376 --> 00:15:13,647 - Ligue aí, Nick. - Por que a irritação? Ninguém morreu. 163 00:15:13,814 --> 00:15:17,117 - Não foi minha culpa. - Está tudo bem. 164 00:15:17,384 --> 00:15:20,387 - Há um Jetlink... - Estou vendo. 165 00:15:21,421 --> 00:15:22,990 Não houve aviso. 166 00:15:23,257 --> 00:15:26,827 Aguardamos você no inferno. Que tal um beijo molhado? 167 00:15:26,994 --> 00:15:29,096 - Beije. - Não apareceu no radar. 168 00:15:29,263 --> 00:15:30,998 "Não foi minha culpa." 169 00:15:31,265 --> 00:15:33,667 Volte à sua tela. 170 00:15:36,670 --> 00:15:38,805 Agora, seu dia terminou. 171 00:15:39,006 --> 00:15:42,576 Econojet 2166, reduzir velocidade para 170 nós. 172 00:16:25,452 --> 00:16:27,888 A rua é nossa também, sabia?! 173 00:16:28,155 --> 00:16:31,058 Parece até que urinei. Merda. 174 00:16:50,744 --> 00:16:53,046 É disso que estou falando. 175 00:17:00,053 --> 00:17:02,523 Continental 1250, 130 à esquerda. 176 00:17:02,689 --> 00:17:05,826 Continental à espera. Jetlink em quarto lugar. 177 00:17:06,059 --> 00:17:09,830 Parece até uma gaiola de papagaios. Cheia de penas. 178 00:17:10,063 --> 00:17:11,231 Até mais. 179 00:17:11,498 --> 00:17:13,767 - Droga! - Desculpe. 180 00:17:14,668 --> 00:17:19,540 Jetlink 3596, reduzir para 190 nós. Direção 090. 181 00:17:19,773 --> 00:17:24,545 - Quantas coisas para um dia. - Vamos voar perto dos jatos. 182 00:17:24,778 --> 00:17:30,217 - Sparta Air 753 para Newark. - Sparta 753. Quem fala é o Jethro? 183 00:17:31,118 --> 00:17:34,688 - Como está o meu caipira? - Gozando com a minha cara? 184 00:17:34,788 --> 00:17:39,259 Antes que acabe com a birita ou com o que você usa como combustível. 185 00:17:39,426 --> 00:17:42,729 Não usaríamos birita de primeira nesta porcaria. 186 00:17:42,963 --> 00:17:46,266 Vou ter que achar Nova York pelo cheiro? 187 00:17:46,533 --> 00:17:51,104 Sparta 753, à esquerda, direção 070. Manter 2.000 até o localizador. 188 00:17:51,238 --> 00:17:54,541 - Pista 4 livre. - Instrumentos, pista 4, esquerda. 189 00:17:54,741 --> 00:17:59,079 Vamos jantar um dia. Quero ver se é tão feio quanto sua voz. 190 00:17:59,279 --> 00:18:02,416 Marcarei num restaurante onde dispensam sapatos. 191 00:18:02,649 --> 00:18:05,719 Trouxe a sua porquinha, ou está dormindo sozinho? 192 00:18:05,986 --> 00:18:09,423 Atenção, por favor. Desliguem as telas. 193 00:18:09,590 --> 00:18:12,759 Este é o nosso novo homem, Russell Bell. 194 00:18:12,993 --> 00:18:16,430 Russell trabalhou em Albuquerque, Denver, Phoenix. 195 00:18:16,663 --> 00:18:18,732 Ele é procurado em três estados. 196 00:18:18,899 --> 00:18:23,136 São palhaços mas conseguem o impossível: melhorar a minha imagem. 197 00:18:23,303 --> 00:18:28,275 Uma festa para depois do jogo dos Giants fim de semana que vem. 198 00:18:28,442 --> 00:18:30,611 Quem está a fim? 199 00:18:31,011 --> 00:18:32,746 Só pensam em trabalho. 200 00:18:32,913 --> 00:18:36,917 Certo, vamos checar o Russell o mais breve possível. 201 00:18:39,319 --> 00:18:44,024 Bem-vindo a bordo, Bell. Vamos começar com a parte burocrática. 202 00:18:47,127 --> 00:18:50,330 - Quem é esse? - Não faz diferença, se for bom. 203 00:18:50,597 --> 00:18:54,635 Taí um cara que me faz pensar em um trabalho fora de N Y... 204 00:18:54,801 --> 00:18:57,171 onde haja uma psiquiatra com peitões. 205 00:18:57,337 --> 00:19:01,942 Pelo menos está aqui, não assaltando nossas casas. 206 00:19:03,343 --> 00:19:07,347 Não sei. Ele me parece interessante. 207 00:19:08,148 --> 00:19:11,518 Está a fim de fazê-lo pousar na sua pista, Tina? 208 00:19:11,785 --> 00:19:12,819 Vai se danar. 209 00:19:13,053 --> 00:19:15,055 Como um bolo de fubá? 210 00:19:15,322 --> 00:19:18,492 - Interessante, como? - Tá pra esquerda hoje, Ed? 211 00:19:18,892 --> 00:19:23,797 Jetlink 2946, tráfego às 3:00. Diminuir para 180. 212 00:19:24,031 --> 00:19:25,799 Estou a 180. 213 00:19:26,066 --> 00:19:28,035 Correção: 160. 214 00:19:32,806 --> 00:19:36,076 Já ouvi falar desse cara. Tenho um amigo em Denver... 215 00:19:36,243 --> 00:19:40,214 que falou dum cara esquisito, o melhor controlador que já viu. 216 00:19:40,380 --> 00:19:44,218 Isto é lá no fim do mundo, onde as coisas são fáceis. 217 00:19:44,384 --> 00:19:47,221 Se é o mesmo cara, soube que é meio louco. 218 00:19:47,387 --> 00:19:51,225 Ficou no meio da pista e deixou um 747 voar por cima dele. 219 00:19:51,491 --> 00:19:52,492 Por quê? 220 00:19:52,659 --> 00:19:55,929 Queria sentir a turbulência. 221 00:19:57,197 --> 00:19:59,099 - Besteira. - Invenção. 222 00:19:59,266 --> 00:20:03,403 Damos 5 milhas de distância entre os aviões e ele fica embaixo de um? 223 00:20:03,537 --> 00:20:04,938 Ouvi de duas fontes. 224 00:20:05,205 --> 00:20:09,376 - Estaria morto. - E não está? 225 00:20:11,078 --> 00:20:12,579 Oi, Russell... 226 00:20:14,381 --> 00:20:17,885 Este é Ron Hewitt, nossa "rainha da etiqueta". 227 00:20:18,118 --> 00:20:19,953 Vamos. 228 00:20:24,958 --> 00:20:29,296 Nick Falzone, vulgo Zona. Aperte aí. 229 00:20:33,300 --> 00:20:37,271 Vamos sair depois do trabalho para uns drinques... 230 00:20:37,538 --> 00:20:40,107 e umas risadas. Está a fim? 231 00:20:47,981 --> 00:20:49,583 Não é de muita conversa. 232 00:21:02,563 --> 00:21:06,066 - Outra rodada. - Traga sete doses, está bem? 233 00:21:06,300 --> 00:21:09,736 Bem, Russell, dizem que é bom no que faz. 234 00:21:09,903 --> 00:21:12,840 Quantos aviões já controlou de uma vez? 235 00:21:13,006 --> 00:21:18,445 - Não tive tempo de contar. Por quê? - Nossa estimativa de corte é de 50%. 236 00:21:18,612 --> 00:21:22,349 Sempre quisemos ver como um novato reagiria encurralado. 237 00:21:22,616 --> 00:21:25,018 E aqui será encurralado. 238 00:21:25,853 --> 00:21:28,021 Não desfaça as malas. 239 00:21:28,188 --> 00:21:31,758 Apenas faço com que as luzes na tela não se choquem. 240 00:21:31,925 --> 00:21:34,928 Eu pensava assim, mas as luzes são seres humanos. 241 00:21:35,195 --> 00:21:38,098 - Diminui o entusiasmo. - Ninguém me disse. 242 00:21:38,332 --> 00:21:41,201 Mais uma rodada e é o fim, certo? 243 00:21:41,468 --> 00:21:44,938 E o teste de urina? Se falharem, a culpa é de vocês. 244 00:21:45,172 --> 00:21:48,375 Soubemos que parou numa pista no Novo México... 245 00:21:48,642 --> 00:21:52,212 e deixou um 747 repartir o seu cabelo. 246 00:21:52,379 --> 00:21:54,481 - É verdade? - Não. 247 00:21:54,815 --> 00:21:58,485 - Foi o que achamos. - Não, foi no Arizona. 248 00:22:00,120 --> 00:22:02,222 Fez isso mesmo? 249 00:22:05,792 --> 00:22:10,130 - Por quê? - Minha vida andava meio devagar. 250 00:22:10,497 --> 00:22:13,667 Mas tudo mudou esta noite. 251 00:22:14,401 --> 00:22:17,337 - Eu dou a gorjeta. - Não, nós apostamos. 252 00:22:17,538 --> 00:22:21,408 - Nada disso. Estão prontos? - Que tal cara ou coroa? 253 00:22:21,975 --> 00:22:26,079 - Peguem um fósforo. - Que ódio! Por que é sempre assim? 254 00:22:26,246 --> 00:22:30,250 - Jogos. - Tem o seu? Riscar no três. 255 00:22:30,417 --> 00:22:32,920 - Esperem. - Vou contar. 256 00:22:33,086 --> 00:22:35,822 Um, dois, três. 257 00:22:36,423 --> 00:22:41,428 - Quem largar primeiro, dá a gorjeta. - Espere aí, o meu queima mais rápido. 258 00:22:41,695 --> 00:22:44,865 - Veja só. - Outra conspiração. 259 00:22:45,098 --> 00:22:47,568 Veja, queima mais rápido que o seu. 260 00:22:47,835 --> 00:22:51,004 - Droga. - Vamos ver se o Ron tem carteira. 261 00:22:51,271 --> 00:22:55,108 Tenho carteira. Não é justo. Era fósforo de marca barata. 262 00:22:55,375 --> 00:22:57,244 Pessoal, Ron vai pagar. 263 00:22:59,546 --> 00:23:02,583 Acabou a brincadeira. 264 00:23:02,749 --> 00:23:05,285 O que estão fazendo? 265 00:23:20,734 --> 00:23:22,202 Acho que é isso aí. 266 00:23:27,074 --> 00:23:29,877 Acho melhor ir andando. 267 00:23:35,616 --> 00:23:39,152 - Para que aquilo? - Nada. 268 00:23:42,322 --> 00:23:45,626 Ei, Tommy, o Congelado de Medo voltou. 269 00:23:46,493 --> 00:23:48,161 Adivinha, Tina? 270 00:23:48,328 --> 00:23:51,465 - O dr. Congelado voltou. - Estou indo. 271 00:23:54,001 --> 00:23:58,472 - Ele voltou. - Ele tem um novo terapeuta. 272 00:23:58,639 --> 00:24:01,642 - Aposto cinco dólares. - Ei, pessoal. 273 00:24:02,176 --> 00:24:05,179 O dr. Congelado voltou e vai tentar novamente. 274 00:24:05,345 --> 00:24:08,248 - Quem é o Congelado, Tommy? - Quem é ele? 275 00:24:08,482 --> 00:24:13,787 É o cara que paralisou de medo e teve de ser levado numa sacola de gelo. 276 00:24:17,357 --> 00:24:19,660 Um céu imenso, muito espaço. 277 00:24:19,826 --> 00:24:23,363 Não vão se chocar. Muito espaço. 278 00:24:24,965 --> 00:24:28,802 É um céu imenso. Muito espaço. 279 00:24:29,036 --> 00:24:32,105 Não vão se chocar. Muito espaço. 280 00:24:33,373 --> 00:24:36,677 - Lá está ele! - Bom dia, doutor! 281 00:24:37,344 --> 00:24:38,979 Bom ver você. 282 00:24:45,385 --> 00:24:48,522 Está tudo bem, doutor. Venha! 283 00:24:49,957 --> 00:24:52,960 Tem muitos aviões esperando. 284 00:24:53,560 --> 00:24:57,130 - Vamos, doutor. - Está quase lá. Vai, garoto! 285 00:24:57,297 --> 00:24:58,665 Céu imenso! 286 00:24:58,866 --> 00:25:01,401 - Céu imenso! - Está indo muito bem! 287 00:25:01,869 --> 00:25:04,004 - United 2417... - Se aproximando. 288 00:25:04,304 --> 00:25:06,540 subindo para 4.000. 289 00:25:08,509 --> 00:25:10,511 Vai conseguir. É toda sua! 290 00:25:14,815 --> 00:25:16,984 Um, dois... 291 00:25:17,851 --> 00:25:19,720 Não sei, senhor. 292 00:25:20,187 --> 00:25:22,723 - Céu imenso! - Adeus! 293 00:25:24,858 --> 00:25:26,727 Pague o meu dinheiro! 294 00:25:26,994 --> 00:25:30,564 - Apostei na porta. - Até o batente. Não chegou na porta. 295 00:25:30,731 --> 00:25:32,432 Qual é a diferença? 296 00:25:32,699 --> 00:25:36,036 - Ficou a 5cm da porta em si. - Veja. Daqui até ali... 297 00:25:39,273 --> 00:25:41,842 Não se preocupe. Como vai? 298 00:25:42,009 --> 00:25:44,344 - Cheguei até a porta. - É isso aí! 299 00:25:44,578 --> 00:25:49,449 - Foi o máximo desde o esgotamento. - Graças à hipnose. 300 00:25:50,050 --> 00:25:53,420 - Foi um prazer. - Igualmente. 301 00:25:57,591 --> 00:26:00,027 Aeroporto de Newark Túnel Holland 302 00:26:39,266 --> 00:26:41,235 Está uma hora atrasado. 303 00:26:41,401 --> 00:26:44,938 USAir 2166, esquerda 120. Altímetro 2992. 304 00:26:45,172 --> 00:26:48,976 - Estou até aqui de aviões... - USAir 2166... 305 00:26:49,243 --> 00:26:51,078 Parece assustador, não é? 306 00:26:53,947 --> 00:26:58,085 Continental 2591, contate a torre em 118.3. Cuide-se, obrigado. 307 00:27:01,522 --> 00:27:04,658 Trouxe a sua cadeira? 308 00:27:04,958 --> 00:27:09,296 - É para dar sorte? - Pensei que estivesse ocupado. 309 00:27:09,963 --> 00:27:12,966 Continental 2735, cuidado com a turbulência. 310 00:27:13,200 --> 00:27:15,536 Contate a torre em 118.3. 311 00:27:16,270 --> 00:27:18,672 Entendido, 2735. Bom dia. 312 00:27:19,973 --> 00:27:23,810 Bem, cacique, assuma. Assuma a posição na sela. 313 00:27:30,384 --> 00:27:35,155 - Delta à direita. Jetlink chegando. - Estou sabendo. 314 00:27:35,389 --> 00:27:38,859 Delta 532, à esquerda 140. Manter 4.000. 315 00:27:39,126 --> 00:27:42,296 - Era o 140? - Isso o colocará na sua traseira. 316 00:27:42,563 --> 00:27:44,464 Delta 532. Bem na sua traseira. 317 00:27:44,698 --> 00:27:48,335 - Jetlink 3601, ao sul, direção 180. - Jetlink. 180. 318 00:27:48,569 --> 00:27:53,407 - Eagle 4912, descer para 4.000. - Cinco para quatro, 4912. 319 00:27:53,874 --> 00:27:57,344 Você percebe que tem dois aviões um contra o outro? 320 00:27:57,711 --> 00:27:59,580 - Sim. - Vai desviar um deles? 321 00:27:59,713 --> 00:28:04,318 - Quando colocar o Jetlink entre eles. - Quer seu retrato nos jornais? 322 00:28:04,551 --> 00:28:09,022 As pessoas perdem as conexões. Delta 532, diminuir para 160. 323 00:28:09,256 --> 00:28:12,159 Continental 2478, diminuir para 140. 324 00:28:12,426 --> 00:28:16,430 - Jetlink 3594, velocidade em 230 nós. - Você disse 230? 325 00:28:16,697 --> 00:28:20,701 Isso, Jetlink. Preciso agora. Vamos lá, pé na tábua. 326 00:28:21,735 --> 00:28:26,740 - 2478, tem tráfego às 10:00. - Nós o localizamos no visor. 2478. 327 00:28:27,007 --> 00:28:29,910 Delta 532, verificar contato visual, 2:00. 328 00:28:30,177 --> 00:28:33,347 Afirmativo. Impossível não ver. 329 00:28:42,089 --> 00:28:46,760 - Problemas? - O cacique quase juntou três aviões. 330 00:28:46,927 --> 00:28:48,595 Eles podiam se ver. 331 00:28:48,795 --> 00:28:51,798 Os dois aviões estão se dirigindo um ao outro. 332 00:28:52,900 --> 00:28:58,205 Continental 2478, direita para 060. Reduzir para 140. 333 00:28:59,306 --> 00:29:02,409 - Delta 532, reduzir para 160. - 160. 334 00:29:02,743 --> 00:29:06,113 - Continental 2478, descer para 3.000. - 2478. 335 00:29:06,380 --> 00:29:10,484 Delta 532, guinar para a esquerda direção 090. 336 00:29:13,387 --> 00:29:15,255 É uma virada muito brusca. 337 00:29:16,790 --> 00:29:21,128 - Vou beijar meu próprio rabo. - Delta, vire ou vai dançar. 338 00:29:21,395 --> 00:29:25,098 Vai aterrissar somente no Natal. 339 00:29:27,401 --> 00:29:30,337 Esquerda na direção 090, Delta. 340 00:29:40,781 --> 00:29:44,117 Delta 532, foi de assustar, mas deu certo. 341 00:29:44,351 --> 00:29:47,421 - Muito obrigado. - Parabéns. 342 00:29:47,654 --> 00:29:49,690 Foi um prazer, Bill. 343 00:29:50,257 --> 00:29:52,159 Igualmente, Nick. 344 00:29:55,429 --> 00:29:57,831 Nick, entre. Entre, garoto. 345 00:29:58,131 --> 00:30:02,002 Entre. Sente-se. 346 00:30:02,135 --> 00:30:07,140 Liguei para o gerente de tráfego a respeito de Russell. Enviou-me isso. 347 00:30:50,317 --> 00:30:54,221 - Veja de novo. É muito engraçado. - Passe de novo. 348 00:31:07,501 --> 00:31:09,369 Dá pra acreditar? 349 00:31:13,907 --> 00:31:16,910 Ele é um pirado. Sabe disso, não é? Ele é. 350 00:31:17,077 --> 00:31:22,216 É engraçado, vindo de você. Ouvi dizer que ele é descendente índio. 351 00:31:22,382 --> 00:31:24,952 Ele é mestiço. Não se enquadra. 352 00:31:25,219 --> 00:31:28,555 Estou lhe dizendo, ele ainda vai causar um desastre. 353 00:31:28,789 --> 00:31:32,092 A segurança dos passageiros é nossa prioridade. 354 00:31:32,226 --> 00:31:36,096 Mantê-los no horário é mais importante que mantê-los vivos. 355 00:31:36,263 --> 00:31:39,366 Cuidado, Falzone. Eu sei que ele exagera. 356 00:31:39,566 --> 00:31:43,203 Mas ninguém vai reclamar de atrasos... 357 00:31:43,403 --> 00:31:46,240 com ele no controle. Ele manda ver. 358 00:31:49,376 --> 00:31:52,379 Então, ele vai trabalhar ou não? 359 00:31:53,113 --> 00:31:56,950 - Todos gostam dele. Eu gosto também. - Todos o adoram. 360 00:31:57,117 --> 00:31:58,986 - E por que não? - Exatamente. 361 00:31:59,253 --> 00:32:02,823 Pergunte aos seus amigos, os caras no controle. 362 00:32:03,223 --> 00:32:08,228 Deixe-me dizer uma coisa, Pat Pateta. O cara é perigoso. 363 00:32:09,129 --> 00:32:11,498 Você deve saber. 364 00:32:14,501 --> 00:32:17,437 Peguem uma salsicha, os hambúrgueres estão no fim. 365 00:32:17,604 --> 00:32:19,606 TIREM O COZINHEIRO DAS TELAS 366 00:32:19,806 --> 00:32:21,008 Que droga! 367 00:32:21,275 --> 00:32:24,278 Pedi para usarem a rota alternativa. 368 00:32:24,444 --> 00:32:27,414 - Quem está lá? - Não sei. Provavelmente Harrison. 369 00:32:27,614 --> 00:32:29,850 Harrison é um imbecil. 370 00:32:30,150 --> 00:32:33,253 Os 747 vão arrancar as telhas da casa dele amanhã! 371 00:32:33,453 --> 00:32:37,157 Mas abafa o Falzone. 372 00:32:37,424 --> 00:32:41,695 - Sabe que nunca estudou canto? - Mais carne, Todd? 373 00:32:53,173 --> 00:32:56,844 Minha avó tricotava sempre. Você me faz lembrar dela. 374 00:32:57,010 --> 00:33:00,013 - Muito obrigada. - Não falo no mau sentido. 375 00:33:00,280 --> 00:33:03,851 Gostaria que me fizesse uma. Você faria uma para mim? 376 00:33:04,051 --> 00:33:05,719 - Obrigada. - De nada. 377 00:33:05,986 --> 00:33:07,654 - Uma vermelha? - Se quiser. 378 00:33:07,888 --> 00:33:10,724 O Barry range os dentes quando dorme. 379 00:33:10,991 --> 00:33:13,794 O Ed fazia isso até comprar um aparelho. 380 00:33:14,027 --> 00:33:15,896 - E funciona? - Muito bem. 381 00:33:16,063 --> 00:33:18,298 Já gastou três deles. 382 00:33:18,465 --> 00:33:21,168 - E é caro? - Vale a pena. 383 00:33:21,368 --> 00:33:24,738 Era só fazer do carteiro uma força de elite. 384 00:33:24,905 --> 00:33:27,508 Disciplina é que ia dar problema. 385 00:33:27,741 --> 00:33:31,378 Mas seriam perfeitos para missões kamikaze. 386 00:33:31,745 --> 00:33:33,213 Barry? 387 00:33:34,314 --> 00:33:38,218 Bem-vinda. Sou Ed Clabes. Esta é a minha festa. Você é...? 388 00:33:38,385 --> 00:33:41,355 - Ela vai cobrar. - Cale a boca. 389 00:33:42,222 --> 00:33:45,893 - Material de primeira. - Como vai? Sou Crystal. 390 00:33:46,059 --> 00:33:50,764 Zona, dê-me uma cerveja. Recolham as armas, garotos. 391 00:33:51,031 --> 00:33:54,768 - É a esposa de Russell. - O Russell tem esposa? 392 00:33:55,836 --> 00:34:01,208 - Você convidou o Russell? - Julie disse que seria interessante. 393 00:34:01,408 --> 00:34:02,676 Algum problema, Nick? 394 00:34:02,910 --> 00:34:06,513 É que em geral enchemos a cara como um grupo unido. 395 00:34:06,680 --> 00:34:08,849 Pode desequilibrar as coisas. 396 00:34:09,082 --> 00:34:13,086 - O que ela faz com o Russell? - Seqüestrou os pais dela. 397 00:34:13,854 --> 00:34:15,622 Olá. 398 00:34:17,090 --> 00:34:20,928 - Como vai? - Falávamos de você. Como vai? 399 00:34:21,094 --> 00:34:23,931 - Traga uma cerveja para ele. - Está vindo. 400 00:34:24,131 --> 00:34:27,267 - Eu não bebo. - Ele não bebe. 401 00:34:27,534 --> 00:34:30,270 Acabo de conhecer sua esposa. Muito simpática. 402 00:34:30,437 --> 00:34:32,439 Vamos conhecer o pessoal? 403 00:34:34,975 --> 00:34:37,978 Vou apresentá-lo. Obrigado por ter vindo. 404 00:34:38,145 --> 00:34:40,414 Foi uma boa saída. 405 00:34:43,951 --> 00:34:45,986 Ela está vindo para cá. 406 00:34:46,253 --> 00:34:49,122 - Mostrem indiferença. - Relaxe, cara. 407 00:34:49,456 --> 00:34:51,124 Nick Falzone. 408 00:34:51,291 --> 00:34:54,127 - Seu marido já falou sobre mim, não? - Já. 409 00:34:54,294 --> 00:34:56,129 Estes são o Barry e o Ron. 410 00:34:56,296 --> 00:34:59,132 - Aceito uma vodca com tônica. - Claro. 411 00:34:59,433 --> 00:35:04,438 Eu pego. Saia do caminho. Vai bem com carne queimada. 412 00:35:04,671 --> 00:35:07,474 - Quero outra dose. - Oi, fofura. 413 00:35:08,442 --> 00:35:12,846 Oi, sou Connie Falzone. Acabo de conhecer o seu marido. 414 00:35:13,146 --> 00:35:16,316 Sou Crystal. Prazer. 415 00:35:16,617 --> 00:35:19,152 Conhece o meu marido, o Nick? 416 00:35:19,419 --> 00:35:22,422 - Não. - Tentemos de novo. Eu sou o Nick. 417 00:35:22,589 --> 00:35:26,693 - Aqui está ele. - Vou ficar a semana toda. Prazer. 418 00:35:27,027 --> 00:35:31,131 - Então, Mary, você tem filhos? - Não tenho. 419 00:35:31,331 --> 00:35:32,766 Você não tem? 420 00:35:33,800 --> 00:35:37,337 - Venha se sentar aqui. - Deus do Céu! 421 00:35:37,604 --> 00:35:40,807 - Ela é demais. - Demais mesmo. 422 00:35:41,041 --> 00:35:42,342 Meu Deus. 423 00:35:53,187 --> 00:35:57,191 Vamos jogar, ver quem encesta mais lances livres. 424 00:35:57,357 --> 00:36:00,460 Eu começo. 425 00:36:00,661 --> 00:36:04,198 Por que não vão para um hotel? Estamos jogando. 426 00:36:06,733 --> 00:36:08,635 Vamos lá. 427 00:36:08,802 --> 00:36:10,037 Uma! 428 00:36:10,237 --> 00:36:12,072 - Muito bem. - Uma! 429 00:36:16,743 --> 00:36:21,181 Mary, você deve saber como é. Você pergunta onde querem jantar... 430 00:36:21,381 --> 00:36:23,050 e eles têm um ataque. 431 00:36:23,217 --> 00:36:27,521 "Tomo 800 decisões por dia. Hoje você decide." 432 00:36:27,754 --> 00:36:31,859 - E se decidir errado... - Sim, porque eles nunca erram. 433 00:36:32,092 --> 00:36:36,530 - Não podem errar. - Connie. Sempre defendendo o marido. 434 00:36:36,763 --> 00:36:39,666 Não se esqueçam, Connie é a primeira. 435 00:36:40,000 --> 00:36:42,269 Mary, qual é o seu número? 436 00:36:42,836 --> 00:36:46,106 - Desculpe. Mas que número? - Qual sra. Bell? 437 00:36:46,273 --> 00:36:51,111 Tanya e Crystal são segundas. Sou a terceira. Linda é a quarta. 438 00:36:51,411 --> 00:36:54,281 E em Chicago, minha melhor amiga era quinta. 439 00:36:54,515 --> 00:36:57,551 Ou talvez fossem cinco por noite. 440 00:37:00,954 --> 00:37:03,690 - Não tem tanta graça. - Venha se sentar. 441 00:37:05,125 --> 00:37:09,096 Dezessete! Novo recorde para o Zona. 442 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 Que pena. Que pena. 443 00:37:19,740 --> 00:37:24,878 Senhoras e senhores, este é um recorde mundial. 17, Nick Falzone. 444 00:37:26,580 --> 00:37:30,584 É um talento natural. Alguém mais quer se arriscar? 445 00:37:31,752 --> 00:37:34,821 - Eu quero. - Russell Bell. 446 00:37:35,556 --> 00:37:39,927 O importante para mim é que Ed ganhou 100 mil no ano passado... 447 00:37:40,160 --> 00:37:42,429 e ele mal terminou o segundo grau. 448 00:37:42,596 --> 00:37:47,301 Mesmo guardando dinheiro para a faculdade e o próximo colapso... 449 00:37:47,568 --> 00:37:50,938 - ainda sobra um bocado. - Muito bem. 450 00:37:51,338 --> 00:37:52,906 Com licença. 451 00:37:56,009 --> 00:37:59,079 E, por falar nisso, sou a primeira. 452 00:38:00,347 --> 00:38:03,150 E não será a última. 453 00:38:03,317 --> 00:38:07,487 - Serão naturais? - Se são, teremos que matá-la. 454 00:38:08,755 --> 00:38:10,324 Nove! 455 00:38:22,035 --> 00:38:24,204 Está querendo tomar o meu posto? 456 00:38:24,338 --> 00:38:28,041 - Desculpe, Barry. É o barman? - Nick! 457 00:38:28,342 --> 00:38:31,378 Nick, terceira vez. 458 00:38:31,645 --> 00:38:34,515 Vou fazer um drinque tropical. 459 00:38:34,681 --> 00:38:39,786 - Vai afastar os seus problemas. - Por que acha que tenho problemas? 460 00:38:39,953 --> 00:38:42,890 Todo mundo tem. Você não? 461 00:38:43,056 --> 00:38:47,528 - Esse é o seu maior copo? - Posso lhe arrumar um balde. 462 00:38:48,962 --> 00:38:50,797 Quatorze! 463 00:38:55,235 --> 00:38:56,803 Quinze! 464 00:38:58,705 --> 00:39:01,842 - Foi um prazer. - Dezesseis! 465 00:39:02,676 --> 00:39:04,011 Dezessete! 466 00:39:09,983 --> 00:39:13,720 E são dezoito! Um novo recorde! 467 00:39:28,702 --> 00:39:29,870 Quero ir pra casa. 468 00:39:34,107 --> 00:39:37,744 - Ed, estamos indo. - Eu lhe pago amanhã, está bem? 469 00:39:37,945 --> 00:39:39,279 Bell! 470 00:39:39,947 --> 00:39:43,283 - Cem paus para acertar daí. - Sem essa. 471 00:39:43,550 --> 00:39:45,953 - 50 centavos. - Você disse cem. 472 00:39:46,420 --> 00:39:49,389 - Eu disse cem. - Você não tem que fazer isso. 473 00:39:49,590 --> 00:39:51,592 - Ele é jogador. - Qual é, cara. 474 00:39:51,758 --> 00:39:54,394 Daí, pode valer três pontos. 475 00:40:02,736 --> 00:40:04,471 Foi bem perto. 476 00:40:04,738 --> 00:40:07,441 Foi bem perto, Russell. Ficam elas por elas. 477 00:40:21,154 --> 00:40:23,724 Você acerta ou não. 478 00:40:25,325 --> 00:40:27,728 - Até mais ver. - Obrigado. 479 00:40:27,995 --> 00:40:29,796 Vejo vocês na segunda-feira. 480 00:40:30,631 --> 00:40:34,635 Bem, vou jogar. Vou jogar. 481 00:40:34,902 --> 00:40:36,303 Pronto? 482 00:40:43,177 --> 00:40:46,180 - Você se divertiu? - Sim. 483 00:40:46,780 --> 00:40:48,782 Bom. 484 00:40:51,752 --> 00:40:54,087 O que você acha dos Bells? 485 00:40:54,755 --> 00:40:59,660 - Sei lá, simpáticos, acho. - Ela é um pouco arredia, mas... 486 00:40:59,927 --> 00:41:03,664 Se quer saber, acho que ela bebe um pouco demais. 487 00:41:03,931 --> 00:41:06,667 - Acho que é insegura. - Talvez. 488 00:41:06,834 --> 00:41:09,503 Achei-a muito, muito bonita. 489 00:41:09,670 --> 00:41:13,674 - Você é mais bonita. - Que nada. Eu não acho. 490 00:41:13,974 --> 00:41:18,812 Você é. Se alguém discordar, vira picadinho. 491 00:41:19,046 --> 00:41:20,514 É mesmo? 492 00:41:21,215 --> 00:41:24,484 - Você é o meu homem. - E bom de lábia, certo? 493 00:41:24,685 --> 00:41:26,954 Nada mal. 494 00:41:32,059 --> 00:41:35,562 E o que achou dele? Esquisito, não é? 495 00:41:35,829 --> 00:41:37,397 É. 496 00:41:38,532 --> 00:41:40,300 Ele é... 497 00:41:40,968 --> 00:41:43,070 Até que ele é... 498 00:41:43,537 --> 00:41:45,405 interessante. 499 00:41:46,139 --> 00:41:50,177 Eagle 4912, não passe de 150 nós. Se não der, dou outra volta. 500 00:41:50,410 --> 00:41:53,380 Jetlink 3889, pode aumentar para 190? 501 00:41:53,547 --> 00:41:54,882 Sem problema. 3889. 502 00:41:55,082 --> 00:41:57,851 Northeast 3518, descer e manter 2.000. 503 00:41:58,018 --> 00:42:02,723 - Tenho vaga para mais um. - Não podem descer todos de uma vez. 504 00:42:02,990 --> 00:42:06,260 - Onde está a vaga? - Aqui. Arranja-me outro, ou não? 505 00:42:06,426 --> 00:42:08,328 - Feito. - Vá em frente. 506 00:42:08,562 --> 00:42:12,533 - 744, pista 4. - Pode se aproximar. 507 00:42:12,733 --> 00:42:16,870 - 1783, descer e manter 5.000. - 2 grandes. Quer que segure um? 508 00:42:17,037 --> 00:42:18,438 Passe-os para mim. 509 00:42:18,739 --> 00:42:22,409 - 1698, vê o tráfego às 12:00? - Vamos verificar. 510 00:42:22,576 --> 00:42:26,580 Continue procurando. Velocidade de 160. Agora, 1698. 511 00:42:26,747 --> 00:42:28,715 - Devagar. - Quero outro. 512 00:42:28,882 --> 00:42:30,717 - Onde? - Após o da United. 513 00:42:30,884 --> 00:42:33,887 - Terá que atrasar o 747. - Não precisa. 514 00:42:34,121 --> 00:42:35,455 O 747 é do Russell. 515 00:42:35,622 --> 00:42:38,759 United 3426, tráfego a 2km, 3:00. 516 00:42:38,892 --> 00:42:41,028 Continental, direção 141. 517 00:42:41,228 --> 00:42:44,431 Manter 3.000. Esquerda para 120. O Bob tem o quê? 518 00:42:44,631 --> 00:42:48,135 - Ele tem... - Que está fazendo com aquele Delta? 519 00:42:48,302 --> 00:42:52,039 - Quero o Delta... - Kennedy mudou a rota do JAL. 520 00:42:52,239 --> 00:42:54,775 - Entendi. - Nick, não tem espaço. 521 00:42:55,042 --> 00:42:58,779 - Tenho uma vaga, mas tem de ser já. - Onde? Mostre-me. 522 00:42:59,046 --> 00:43:03,750 Atrás do Delta. Vai trepidar mas vai dar pra aterrissar. 523 00:43:04,785 --> 00:43:06,220 Não há espaço. 524 00:43:06,386 --> 00:43:08,956 - É uma vaga. - Cavalheiros, por favor. 525 00:43:09,223 --> 00:43:13,060 Russell, traga o japonês. Depois disso, mando maneirar. 526 00:43:13,227 --> 00:43:15,395 - É uma loucura. - Não tinha vaga. 527 00:43:15,629 --> 00:43:17,097 - Tinha. - Não tinha. 528 00:43:17,331 --> 00:43:20,267 - Tinha. - Não havia espaço. 529 00:43:21,068 --> 00:43:22,636 Claro que sim. Ele está lá. 530 00:43:22,803 --> 00:43:24,271 - Senhoras! - É uma vaga. 531 00:43:24,505 --> 00:43:26,640 Podemos cuidar do tráfego? 532 00:43:30,244 --> 00:43:32,479 - Você vem comigo? - Aonde? 533 00:43:32,679 --> 00:43:34,348 Aplicar uma glicose. 534 00:43:36,683 --> 00:43:39,620 Vamos nessa. 535 00:44:57,264 --> 00:44:59,733 Não vai ficar mais verde. 536 00:45:09,009 --> 00:45:10,611 Saiam do caminho! 537 00:45:10,911 --> 00:45:12,613 Saiam! 538 00:45:14,615 --> 00:45:16,450 CAFÉ WAY 539 00:45:16,617 --> 00:45:18,051 Que bom. Está aberto. 540 00:45:21,188 --> 00:45:24,758 - Quero um croissant. - Não aqui. Croissant é pão. 541 00:45:24,925 --> 00:45:28,462 - Croissant é folhado. - Não é. Folhado é doce. 542 00:45:28,629 --> 00:45:30,597 Nem sempre. 543 00:45:31,031 --> 00:45:33,467 Não há croissants por aqui. 544 00:46:04,665 --> 00:46:06,433 Sra. Bell? 545 00:46:08,068 --> 00:46:10,237 Deus, me leve agora. 546 00:46:12,239 --> 00:46:15,142 - Posso ajudar? - Não, estou bem. 547 00:46:16,143 --> 00:46:19,446 Ele a está importunando? O que você disse a ela? 548 00:46:19,680 --> 00:46:23,784 Dê o fora. Já. Vá espantar o demo no corredor 12. 549 00:46:27,688 --> 00:46:30,591 - Não faz idéia como odeio isso. - O quê? 550 00:46:30,824 --> 00:46:35,662 - Os homens quando as mulheres choram. - Eu choro o tempo todo. 551 00:46:35,829 --> 00:46:37,831 - É mesmo? - Tenho até fama. 552 00:46:37,998 --> 00:46:41,001 Nunca chorei no supermercado, mas sou capaz. 553 00:46:41,168 --> 00:46:46,273 Choro no cinema, em casamentos. Chorei como um bebê no meu. 554 00:46:47,441 --> 00:46:49,376 Onde está o Russell? 555 00:46:50,544 --> 00:46:53,113 - Foi-se. - Para onde? 556 00:46:53,313 --> 00:46:55,148 Não sei. 557 00:46:55,315 --> 00:46:59,820 Às vezes, ele pega a moto e diz que volta no dia seguinte. 558 00:47:01,188 --> 00:47:03,156 Entendo. 559 00:47:03,624 --> 00:47:06,460 Não, você não entende. Não é isso. 560 00:47:06,693 --> 00:47:11,465 - Mulheres não choram só por homens. - Ele é louco se largar você. 561 00:47:11,732 --> 00:47:16,470 Russell é assim. Faz essas coisas. Está bem? 562 00:47:16,703 --> 00:47:20,407 E eu vim para cá discutir meu casamento... 563 00:47:20,574 --> 00:47:25,412 no supermercado com um estranho. Tchau, sr. Falzone. 564 00:47:34,054 --> 00:47:35,722 Sra. Bell. 565 00:47:36,056 --> 00:47:37,858 O que é agora? 566 00:47:38,058 --> 00:47:43,030 Escute, conheço um bom, um bárbaro restaurante italiano. 567 00:47:44,064 --> 00:47:49,236 É de uma família. Do bairro. Os melhores pratos nem estão no menu. 568 00:47:50,504 --> 00:47:54,775 - Quer sair comigo? - Não. Minha esposa tem aula... 569 00:47:54,942 --> 00:47:59,513 e odeio comer sozinho em restaurantes. É pura filantropia. 570 00:47:59,780 --> 00:48:02,916 Devíamos comer antes de você partir para a vodka. 571 00:48:06,086 --> 00:48:11,091 - Vou pagar pelo que comer. - Tudo bem. Você fica com o babador. 572 00:48:13,927 --> 00:48:18,565 Diga-me uma coisa. Tem gente que o acha charmoso? 573 00:48:18,799 --> 00:48:21,969 Bem, eles fingem, porque eu me esforço muito. 574 00:49:01,975 --> 00:49:03,810 Ele é fantástico. 575 00:49:04,411 --> 00:49:05,812 Aqui está. 576 00:49:08,015 --> 00:49:12,286 Quero ver. Olhe que belo sorriso. 577 00:49:12,519 --> 00:49:14,454 É a primeira vez que o usa. 578 00:49:14,688 --> 00:49:17,691 Não sou realmente a megera que você imagina. 579 00:49:17,958 --> 00:49:21,028 Não formei opinião alguma a seu respeito. 580 00:49:30,170 --> 00:49:32,472 Quem é você? O que faz...? 581 00:49:32,706 --> 00:49:35,709 O que gosta de fazer? No que é boa? Trabalha? 582 00:49:36,710 --> 00:49:39,646 Trabalho. Sou assistente social. 583 00:49:42,549 --> 00:49:44,017 É mesmo? 584 00:49:45,452 --> 00:49:50,290 Fiz uns cursos, mas não consigo nem trabalho voluntário. 585 00:49:50,858 --> 00:49:55,629 - Ninguém em N. York precisa de ajuda. - Não, estamos todos bem. 586 00:49:57,631 --> 00:50:01,902 Saúde. É melhor do que congelados. 587 00:50:06,907 --> 00:50:12,212 Nunca fico bêbado. Bebo muito, sabe. Sou duro na queda. 588 00:50:12,479 --> 00:50:16,316 Coloque a sua mão lá. É, assim mesmo. 589 00:50:16,517 --> 00:50:20,921 Este é definitivamente o seu lado malvado. É um anjo. 590 00:50:21,221 --> 00:50:23,891 - Você gosta do lado mau. - Aquele é ruim. 591 00:50:24,057 --> 00:50:27,060 Tem boas vibrações passando nesse lado. 592 00:50:28,028 --> 00:50:32,099 Além de tatuagens, quais são seus hobbies? 593 00:50:32,666 --> 00:50:35,669 - Todo mundo tem um. - Eu leio. 594 00:50:36,036 --> 00:50:38,906 Gosta de ler? Gosta de ficção, romance? 595 00:50:39,106 --> 00:50:41,608 - Claro. - Bem, é divertido. 596 00:50:42,776 --> 00:50:46,513 De montão. E eu planto. 597 00:50:46,680 --> 00:50:48,348 - Como? - Eu planto. 598 00:50:50,951 --> 00:50:53,420 - Flores? - E plantas. 599 00:50:53,687 --> 00:50:56,089 Algumas flores, sim. Só que... 600 00:50:56,957 --> 00:50:58,959 Que legal. 601 00:51:00,093 --> 00:51:01,728 E quer saber? 602 00:51:03,964 --> 00:51:09,403 Eu estava chorando no supermercado porque uma delas morreu. 603 00:51:11,271 --> 00:51:14,808 Minha fuchsia hybrida, vodu morreu hoje de manhã. 604 00:51:17,411 --> 00:51:21,081 Carreguei-a no colo por todo o país. 605 00:51:22,082 --> 00:51:23,817 Era como uma mascote. 606 00:51:23,984 --> 00:51:27,988 Eu a levava para o quarto e a colocava junto à cama... 607 00:51:28,255 --> 00:51:31,959 e, não importa onde estivesse, me sentia em casa. 608 00:51:39,399 --> 00:51:41,768 Acha que sou doida? 609 00:51:43,003 --> 00:51:48,175 Acho que é uma mulher inteligente que se encontra numa nova cidade... 610 00:51:49,309 --> 00:51:52,779 e se sente solitária e um pouco assustada. 611 00:51:56,850 --> 00:51:58,452 Eu amo meu marido. 612 00:51:59,486 --> 00:52:00,787 Amo minha esposa. 613 00:52:00,921 --> 00:52:04,024 Meu melhor Barbaresco. 614 00:52:07,160 --> 00:52:12,466 - Meu Deus, como eu te adoro. - Eu também te adoro, Nick. 615 00:52:12,633 --> 00:52:16,503 Enzo, não é bom quando se ama alguém. 616 00:52:18,639 --> 00:52:20,707 Ele vai cantar. 617 00:52:32,452 --> 00:52:33,954 Todo mundo! 618 00:52:50,637 --> 00:52:54,641 - Obrigado por me fazer companhia. - Eu que agradeço. 619 00:52:54,908 --> 00:52:57,377 - Espero que tenha gostado. - Gostei. 620 00:52:57,544 --> 00:53:00,547 - Bom. - Gostei mesmo. 621 00:53:02,216 --> 00:53:05,919 Vai chegar bem em casa? Tomou muito vinho. 622 00:53:06,086 --> 00:53:09,556 - Quer que eu a siga, por segurança? - Não, tudo bem. 623 00:53:09,823 --> 00:53:13,660 A casa estará sem Russell, sem fuchsia hybrida vodu. 624 00:53:13,861 --> 00:53:15,863 Você lembrou. 625 00:53:16,096 --> 00:53:19,399 É meu trabalho, ouvir e lembrar. 626 00:53:20,667 --> 00:53:22,769 Vou ficar bem. 627 00:53:23,403 --> 00:53:27,941 - Então, é boa noite. - Boa noite. Até mais. 628 00:54:04,912 --> 00:54:09,249 Sabe, tomei muito vinho. Deve me seguir até em casa. 629 00:54:26,900 --> 00:54:28,602 Então, boa noite. 630 00:55:04,338 --> 00:55:06,773 Eu sinto muito. 631 00:55:07,341 --> 00:55:08,642 O quê? 632 00:55:10,511 --> 00:55:12,813 Não estava falando com você. 633 00:55:14,214 --> 00:55:16,350 Com quem estava falando? 634 00:55:18,886 --> 00:55:20,787 Acho que com Deus. 635 00:55:23,223 --> 00:55:27,060 Vamos direto da satisfação sexual à vergonha? 636 00:55:29,062 --> 00:55:33,400 O Russell não vai chegar e nos surpreender, vai? 637 00:55:34,368 --> 00:55:36,970 Em geral, fica fora a noite toda. 638 00:55:38,906 --> 00:55:41,642 Como você sabe? Aonde ele vai? 639 00:55:43,544 --> 00:55:47,848 - Não sei. - Nunca pergunta? 640 00:55:50,250 --> 00:55:53,086 Está mesmo interessado em Russell. 641 00:55:54,388 --> 00:55:56,223 Como assim? 642 00:56:00,994 --> 00:56:04,097 Posso lhe fazer uma pergunta pessoal? 643 00:56:06,400 --> 00:56:10,103 Seja o que for, que não seja pessoal. 644 00:56:10,571 --> 00:56:13,040 Você já fez isso antes? 645 00:56:16,410 --> 00:56:19,580 Que pergunta horrível. 646 00:56:25,853 --> 00:56:29,056 Se foi a primeira vez que o traí, foi... 647 00:56:29,957 --> 00:56:34,394 Nem sei por quê. Não queria ficar só hoje à noite, e Russell... 648 00:56:38,398 --> 00:56:40,601 Ele é muito fechado. 649 00:56:48,742 --> 00:56:50,878 Que horas são? 650 00:56:55,048 --> 00:56:56,884 É melhor... 651 00:56:57,451 --> 00:57:01,622 eu ir indo. Está ficando tarde. 652 00:57:01,788 --> 00:57:06,159 Minha esposa vai chegar, e não sei se... 653 00:57:10,797 --> 00:57:13,333 - Tchau. - Tá. 654 00:57:15,903 --> 00:57:17,304 Então... 655 00:57:17,771 --> 00:57:20,507 Mary, se não nos falarmos... 656 00:57:20,774 --> 00:57:25,179 não tem nada a ver com você como pessoa. 657 00:57:25,445 --> 00:57:30,317 Você me dá a impressão de ser uma pessoa que leva as coisas... 658 00:57:33,921 --> 00:57:37,958 Que leva tudo a sério, não é? E não quero que pense... 659 00:57:38,192 --> 00:57:40,661 - Sr. Falzone... - Chame-me de Nick. 660 00:57:40,827 --> 00:57:45,098 Qual é o número mínimo de palavras para você ir embora? 661 00:57:45,199 --> 00:57:47,801 Entendo. Bem poucas. 662 00:57:50,137 --> 00:57:54,341 Só quero que saiba que não planejei ir para a cama com você. 663 00:57:54,508 --> 00:57:59,947 Mas foi estranho, gostei e a gente se vê. 664 00:58:02,516 --> 00:58:04,051 Ei, querida. 665 00:58:04,284 --> 00:58:07,654 Espere aí. Quero lhe mostrar uma coisa. 666 00:58:07,821 --> 00:58:10,224 Pronto? Venha cá. 667 00:58:11,959 --> 00:58:14,394 - Fiz na aula. - JFK? 668 00:58:15,295 --> 00:58:17,998 - Notou? - Parece com ele. 669 00:58:19,533 --> 00:58:22,236 Sabe, parece que o conheço. 670 00:58:22,402 --> 00:58:27,241 Todo mundo acha. É um Falzone original. Vamos pendurar? 671 00:58:27,407 --> 00:58:30,410 Vou tomar um banho. Sabe o que aconteceu? 672 00:58:30,577 --> 00:58:34,147 - Tive um tremendo encontro hoje... - Foi mesmo? 673 00:58:34,381 --> 00:58:36,250 - Com quem? - Ouça só. 674 00:58:36,416 --> 00:58:39,720 Encontrei a Mary Bell no supermercado. 675 00:58:39,887 --> 00:58:43,390 Estava chorando. Acho que era um colapso nervoso... 676 00:58:43,557 --> 00:58:46,994 A planta dela tinha morrido. Algo maluco assim. 677 00:58:47,160 --> 00:58:50,731 - Então a levei ao Enzo's. - Enzo's? 678 00:58:50,998 --> 00:58:52,866 Que gentil da sua parte. 679 00:58:53,033 --> 00:58:57,738 O Russell se mandou da cidade e ela teve um colapso nervoso. 680 00:58:57,905 --> 00:59:01,875 É uma boa garota. Eu só lhe dei uma força, sabe? 681 00:59:02,276 --> 00:59:04,411 Foi gentil em convidá-la. 682 00:59:04,578 --> 00:59:08,048 - É, eu não sabia... - Vou ligar para ela. 683 00:59:14,121 --> 00:59:17,224 Você viu o Russell por aí? 684 00:59:17,891 --> 00:59:21,595 - Esteve aqui. - Como estava? 685 00:59:21,762 --> 00:59:25,065 - Como assim? - Como estava? 686 00:59:26,066 --> 00:59:31,038 Vou fazer um exame físico completo na próxima vez em que o encontrar. 687 00:59:33,607 --> 00:59:35,375 - Alô. - Oi. Como vai? 688 00:59:35,609 --> 00:59:37,377 Ótima. O que foi? 689 00:59:37,611 --> 00:59:42,149 Quer jantar comigo sozinha hoje à noite? Relaxar, só nós dois? 690 00:59:42,382 --> 00:59:45,953 Claro. Eu topo. No Enzo's? 691 00:59:46,153 --> 00:59:48,322 - Não, outro lugar. - Onde? 692 00:59:48,488 --> 00:59:51,925 - Não sei. Você escolhe. - Por que não no Enzo's? 693 00:59:52,092 --> 00:59:56,897 - Experiência ruim com Mary Bell? - Não. Mas teria sido melhor contigo. 694 00:59:57,164 --> 00:59:59,800 - Quero dizer, o Enzo's. - Certo. 695 00:59:59,967 --> 01:00:03,270 Sempre nos tratam bem. 696 01:00:03,470 --> 01:00:07,074 - Não notei isso. - Certo. No Enzo's. 697 01:00:09,943 --> 01:00:12,513 - Eu amo você. - Também amo você. 698 01:00:23,991 --> 01:00:28,095 - Que zona é esta? - Enzo's está melhorando. 699 01:00:32,533 --> 01:00:34,968 - Sr. e sra. Falzone. - Como vão? 700 01:00:35,269 --> 01:00:38,639 - Bem, obrigada. - Jesus Cristo. 701 01:00:39,806 --> 01:00:44,211 Sr. e sra. Falzone, sejam bem-vindos. É tão bom vê-los. 702 01:00:45,379 --> 01:00:48,148 - Sua mesa está pronta. - Você quer ficar? 703 01:00:48,382 --> 01:00:51,451 - É o Russell. - É, eu sei. Já o vi. 704 01:01:06,567 --> 01:01:08,168 Não se preocupe. 705 01:01:08,869 --> 01:01:13,407 - Não tem outra mesa? Na janela? - Desculpe. Estamos lotados. 706 01:01:28,021 --> 01:01:30,424 - Não deveríamos convidá-los? - Quem? 707 01:01:30,591 --> 01:01:32,259 - Os Bells. - Nem pensar. 708 01:01:32,426 --> 01:01:35,429 - Por que não? - Ia ser um jantar romântico. 709 01:01:35,696 --> 01:01:40,033 - Estávamos a fim. - O seu marido tem uma bela voz. 710 01:01:40,200 --> 01:01:41,735 - Oi, Mary. - Oi. 711 01:01:42,269 --> 01:01:44,738 - Prazer em vê-la. - Bruschetta. 712 01:01:45,005 --> 01:01:46,874 Nick, meu amigo. 713 01:01:47,040 --> 01:01:48,609 - Enzo. - E Connie. 714 01:01:49,176 --> 01:01:52,346 Este lugar está cheio de mulheres bonitas. 715 01:01:52,579 --> 01:01:55,449 Então, você e Russell trabalham juntos? 716 01:01:55,616 --> 01:01:59,920 É um cara interessante. E tem uma bela voz também. 717 01:02:00,087 --> 01:02:02,923 - Obrigado. - Já volto com os cardápios. 718 01:02:04,625 --> 01:02:08,595 - Gostariam de... - E a deficiência de atenção do Nick? 719 01:02:08,762 --> 01:02:12,232 É sério? Precisa de medicação? Passa com a idade? 720 01:02:12,466 --> 01:02:15,936 Passa. Já fizemos todos os testes de alergia. Querido? 721 01:02:16,203 --> 01:02:19,239 Ele não é alérgico a chocolate, nem a trigo. 722 01:02:19,473 --> 01:02:23,610 Ele vai ficar bem. Talvez precise de mais diversão. 723 01:02:23,777 --> 01:02:27,047 - Um acampamento. - Ele é determinado no hóquei. 724 01:02:27,214 --> 01:02:31,418 No sábado, ele foi atacado por outro jogador. Ele se lembrou. 725 01:02:31,652 --> 01:02:34,788 Depois, ele quase arrancou a cabeça do safado. 726 01:02:35,055 --> 01:02:39,126 Foi punido. É muito determinado. Um homenzinho durão. 727 01:02:39,393 --> 01:02:42,329 - É pequeno, mas age como homem. - Tudo bem? 728 01:02:42,629 --> 01:02:45,332 Acho que o filho deles joga hóquei. 729 01:02:46,667 --> 01:02:51,405 - Gosta de esportes? - Jogava boliche quando alcoólatra. 730 01:02:52,806 --> 01:02:54,074 E isso ajudava? 731 01:02:58,145 --> 01:03:00,347 - Isto é ridículo. - O quê? 732 01:03:01,849 --> 01:03:03,851 Querem se juntar a nós? 733 01:03:04,818 --> 01:03:07,454 Não para um drinque, mas... 734 01:03:07,988 --> 01:03:09,523 Querido? 735 01:03:09,857 --> 01:03:13,694 - Eu adoraria. - Por que não? 736 01:03:15,295 --> 01:03:20,434 Não trocaria por nada deste mundo. Foi maravilhoso ser criado assim. 737 01:03:20,534 --> 01:03:24,271 Sem eletricidade, água corrente, essas coisas. 738 01:03:24,471 --> 01:03:28,375 Meu avô foi criado numa reserva de índios em Oklahoma. 739 01:03:28,675 --> 01:03:33,981 Foi lá que começou o problema? Deve ter sido difícil para você. 740 01:03:34,147 --> 01:03:36,016 - Não mesmo. - Bebemos muito. 741 01:03:36,183 --> 01:03:39,152 Eu nem tanto, mas meus colegas... 742 01:03:39,386 --> 01:03:43,824 - Foi uma coisa mais espiritual. - Isso foi um problema na escola? 743 01:03:44,024 --> 01:03:46,693 - A bebida? - Não, ser índio. 744 01:03:46,860 --> 01:03:49,162 - Meio índio. - Desculpa. 745 01:03:49,396 --> 01:03:51,732 Não precisa pedir desculpas. 746 01:03:51,999 --> 01:03:53,500 - Certo. - Pai irlandês. 747 01:03:53,734 --> 01:03:56,336 - Sua mãe...? - Ela é índia Choctaw. 748 01:03:56,570 --> 01:03:58,739 - Choctop. - Choctaw. Não Choctop. 749 01:03:58,906 --> 01:04:00,874 Achei que era "Choctop". 750 01:04:01,141 --> 01:04:04,344 Minha avó é italiana e fica difícil, sabe? 751 01:04:04,578 --> 01:04:07,181 - Da década de 50... - É difícil ser italiano? 752 01:04:07,414 --> 01:04:08,916 Não, eu adoro, sabe. 753 01:04:09,183 --> 01:04:14,188 Não falo italiano. Mas foi difícil para eles serem aceitos. 754 01:04:14,421 --> 01:04:18,192 - Parece frango, mas não é. - Dizem isso do crocodilo. 755 01:04:18,358 --> 01:04:22,362 Meus caros amigos. Temos um pedido para outra canção. 756 01:04:22,863 --> 01:04:26,166 Poderia cantar outra para nós, Russell? 757 01:05:11,812 --> 01:05:17,084 Não me telefone no trabalho. E nunca mais vá ao Sorrento. Entendeu? 758 01:05:17,251 --> 01:05:19,119 - Certo. - Por que me chamou? 759 01:05:19,386 --> 01:05:20,787 Contei ao Russell. 760 01:05:21,655 --> 01:05:23,824 - Contou o quê? - Sobre nós. 761 01:05:27,961 --> 01:05:32,599 Por que fez isso? Por que faria uma coisas dessas? 762 01:05:33,667 --> 01:05:37,304 Você pirou de vez?! Para que isso? 763 01:05:37,571 --> 01:05:40,307 Diga-me por quê...? Você endoidou? 764 01:05:42,509 --> 01:05:47,848 Ontem tivemos um momento de verdade no nosso casamento. Uma franqueza... 765 01:05:48,115 --> 01:05:52,586 nunca alcançada antes e compartilhamos algo muito especial. 766 01:05:52,819 --> 01:05:54,154 O quê? 767 01:05:54,755 --> 01:05:56,590 Acha que eu vou lhe dizer? 768 01:05:57,591 --> 01:06:00,861 Era importante me abrir com ele. 769 01:06:01,028 --> 01:06:04,998 Sabia que eu trabalho com esse cara?! Trabalhamos juntos! 770 01:06:05,599 --> 01:06:09,036 Eu sei. Está tudo bem. Ele não se incomodou. 771 01:06:12,439 --> 01:06:14,174 Acredito! 772 01:06:14,474 --> 01:06:17,311 - Acredite, ele aceitou bem. - Uma ova! 773 01:06:17,544 --> 01:06:22,482 Compreende? Nunca está bem! Eu sou homem! Ele é homem! Acredite. 774 01:06:22,716 --> 01:06:26,186 Nunca dá certo. Nunca, nunca! 775 01:06:26,453 --> 01:06:31,024 - Comoveu-se com minha honestidade. - Jesus. 776 01:06:31,325 --> 01:06:34,628 - Ele sempre me surpreende. - Talvez seja melhor. 777 01:06:34,795 --> 01:06:38,465 Supondo que Russell não me dê um tiro na cara... 778 01:06:38,665 --> 01:06:41,902 vou mudar. Não tenho sido o melhor dos maridos. 779 01:06:42,069 --> 01:06:47,307 Deixei-me levar pelos impulsos. Tomei o caminho errado. Não está certo. 780 01:06:47,474 --> 01:06:49,643 Estou sóbria demais para isto. 781 01:07:14,501 --> 01:07:18,071 Vou falar. Depois faça o que quiser. 782 01:07:18,338 --> 01:07:20,407 Devo estar perdendo o juízo. 783 01:07:20,674 --> 01:07:24,344 Fazer isso com um colega não tem desculpa. 784 01:07:24,511 --> 01:07:27,681 Foi 99% álcool... Não é isso que querer ouvir. 785 01:07:27,915 --> 01:07:31,251 Também não quero ouvir. Não quero nem dizer. 786 01:07:31,518 --> 01:07:36,089 Se der para acertar isto entre nós dois, eu topo. 787 01:07:36,924 --> 01:07:39,393 Se quiser me acertar... 788 01:07:40,694 --> 01:07:44,398 fique sabendo que não vou revidar. 789 01:07:45,933 --> 01:07:47,267 Mande ver. 790 01:07:48,435 --> 01:07:49,570 Tudo bem. 791 01:07:50,370 --> 01:07:52,105 Sente aí. 792 01:07:56,710 --> 01:07:58,245 Sente-se comigo. 793 01:08:08,956 --> 01:08:11,725 Tudo bem. Sente-se comigo. 794 01:08:28,408 --> 01:08:31,845 Meu avô me dizia: "Se quiser dormir tranqüilo... 795 01:08:32,012 --> 01:08:34,848 não se case com uma mulher jovem e bonita." 796 01:08:35,582 --> 01:08:37,317 Bem, eu me casei. 797 01:08:37,751 --> 01:08:41,989 Sou um homem de 40 anos e me casei com uma garota linda de 19. 798 01:08:42,155 --> 01:08:45,859 Aprendi a aceitar certas coisas e seus perigos. 799 01:08:46,426 --> 01:08:51,865 Já estive do outro lado. Já corri atrás de calcinhas cor-de-rosa. 800 01:08:53,500 --> 01:08:56,770 É um tormento. Somos homens. É inevitável. 801 01:08:57,871 --> 01:08:59,773 Não é justo. 802 01:09:04,511 --> 01:09:07,047 É uma enorme carga. 803 01:09:07,314 --> 01:09:10,784 Você está sendo incrível, Bell. 804 01:09:12,052 --> 01:09:15,189 Extraordinário. Mesmo. 805 01:09:15,489 --> 01:09:19,893 Você é casado com uma mulher linda. Devia saber. 806 01:09:20,961 --> 01:09:24,498 - Connie? - Isso, Connie. 807 01:09:25,032 --> 01:09:28,669 Ela é deslumbrante. Meu Deus, ela é deslumbrante. 808 01:09:28,902 --> 01:09:31,805 Você deve morrer de ciúmes. 809 01:09:33,907 --> 01:09:35,909 Se isso fosse com você... 810 01:09:36,376 --> 01:09:41,548 se estivesse nessa situação, você entenderia. 811 01:09:41,915 --> 01:09:45,219 Poderia não gostar, mas entenderia. 812 01:09:47,921 --> 01:09:51,258 - Acho que não entenderia. - Você se surpreenderia. 813 01:09:51,525 --> 01:09:53,227 Acho que não. 814 01:09:53,393 --> 01:09:56,663 O ser humano pode agüentar muito sofrimento. 815 01:09:57,931 --> 01:10:00,567 Só se sabe quando acontece. 816 01:10:21,788 --> 01:10:24,258 - Olá. - Como vai? 817 01:10:24,424 --> 01:10:28,095 Bem. O Nick me convidou para almoçar. 818 01:10:28,262 --> 01:10:30,731 Está um lindo dia para isso. 819 01:10:31,598 --> 01:10:34,968 Com sua pele, deve pegar um bom bronzeado. 820 01:10:35,235 --> 01:10:39,306 Se passo 10 minutos no sol, preciso de um enxerto. 821 01:10:40,974 --> 01:10:44,878 - Onde aprendeu a cantar? - Desculpe. 822 01:10:45,112 --> 01:10:47,281 Canta muito bem. Onde você...? 823 01:10:47,447 --> 01:10:51,985 Meu pai. Era um cantor profissional, entre outras coisas. 824 01:10:52,452 --> 01:10:56,823 - O quê está ouvindo? - Fitas francesas. 825 01:10:58,158 --> 01:11:00,294 Aprendendo francês? 826 01:11:02,162 --> 01:11:05,299 - Gosto de aprender coisas novas. - Eu também. 827 01:11:06,166 --> 01:11:09,469 - Você fala? - Francês? Eu? Não. 828 01:11:09,636 --> 01:11:14,775 Mas sempre quis aprender. Dizem que é o idioma do amor. 829 01:11:15,008 --> 01:11:17,644 Não sei se amo tanto o francês. 830 01:11:18,912 --> 01:11:20,581 Mas... 831 01:11:24,618 --> 01:11:26,620 Soa bonito. 832 01:11:29,857 --> 01:11:34,761 Se estiver mesmo interessada, eu lhe empresto as fitas quando terminar. 833 01:11:35,495 --> 01:11:39,166 - Pode ser divertido. - O que pode ser divertido, querida? 834 01:11:39,800 --> 01:11:42,503 - Oi. - Tchau. 835 01:11:47,941 --> 01:11:49,343 Oi, Russell. 836 01:11:52,179 --> 01:11:53,347 Au revoir. 837 01:11:56,817 --> 01:11:59,219 O que pode ser divertido, querida? 838 01:11:59,353 --> 01:12:01,121 O que pode ser divertido? 839 01:12:01,221 --> 01:12:06,527 O Russell tem uma fitas em francês que vai me emprestar. Para tentar... 840 01:12:06,894 --> 01:12:10,531 Você mal o conhece. Você o chama de Russell? 841 01:12:10,797 --> 01:12:13,800 Sim, eu o conheço. Qual é o problema? 842 01:12:14,001 --> 01:12:15,369 Problema nenhum. 843 01:12:15,636 --> 01:12:19,806 Ele é um marginal, mas isso é problema dele. Não é meu. 844 01:12:20,908 --> 01:12:24,244 - Não gostei do que disse de você. - O que disse? 845 01:12:24,411 --> 01:12:28,382 - Disse que é atraente. - É mesmo? 846 01:12:29,683 --> 01:12:32,686 - Ele usou a palavra "atraente"? - Usou. 847 01:12:35,088 --> 01:12:39,226 - Em que contexto foi? - O contexto... eu não me lembro. 848 01:12:39,393 --> 01:12:42,095 - Certo. - Foi esse o contexto. 849 01:12:42,563 --> 01:12:46,366 Não quero passar os meus 30 minutos falando sobre o Russell. 850 01:12:46,567 --> 01:12:49,570 Vamos falar sobre o que você quiser falar. 851 01:12:53,173 --> 01:12:56,109 Ele te trata por Connie ou sra. Falzone? 852 01:12:56,276 --> 01:12:58,579 Não, de "fofinha". 853 01:13:02,850 --> 01:13:05,552 Como vai, Tommy? Não te vejo há séculos. 854 01:13:05,719 --> 01:13:08,856 - Não brinca. Como vai? - Bem. O que faz aqui? 855 01:13:09,022 --> 01:13:11,859 - Substituindo alguém hoje à noite. - Quem? 856 01:13:12,025 --> 01:13:13,427 Bell. 857 01:13:17,130 --> 01:13:22,402 - Aonde ele foi? - Sei lá. Pediu pra trocar, troquei. 858 01:13:23,971 --> 01:13:25,973 Ele está doente? 859 01:13:26,273 --> 01:13:28,041 Não, me pareceu bem. 860 01:13:30,143 --> 01:13:33,313 Alô. Aqui é a residência dos Falzones. 861 01:13:33,480 --> 01:13:38,619 Não estamos, mas deixe o seu nome e número e retornaremos a chamada. 862 01:13:38,886 --> 01:13:40,621 Nick, como se desliga isso? 863 01:13:40,888 --> 01:13:44,291 Connie, você está aí? Não fique ouvindo. Atenda. 864 01:13:44,458 --> 01:13:45,993 Nicky. 865 01:13:46,760 --> 01:13:48,462 Connie? 866 01:13:50,497 --> 01:13:52,799 Falo com você depois. 867 01:13:57,638 --> 01:13:59,506 Bonjour. 868 01:14:00,641 --> 01:14:05,646 Bem-vindos ao Concurso Rainha dos Músculos, 3 das mais bem dotadas... 869 01:14:05,913 --> 01:14:09,750 cuja missão é desenvolver o corpo, não apenas partes dele. 870 01:14:09,950 --> 01:14:14,321 Não sei. Acho que ela está transando com o Russell. 871 01:14:21,528 --> 01:14:23,497 Connie e Russell Bell? 872 01:14:23,664 --> 01:14:28,836 - O que você sabe? - Nada de concreto. Só intuição. 873 01:14:29,503 --> 01:14:32,506 - Não é só... - A Connie é louca por você. 874 01:14:32,773 --> 01:14:37,678 Só um canalha transaria com a mulher de um colega. 875 01:14:37,978 --> 01:14:42,382 - Para toda regra há uma exceção. - O que há de errado com você? 876 01:14:43,684 --> 01:14:47,688 Nossa primeira concorrente, srta. Tina Leary. 877 01:15:01,535 --> 01:15:03,804 Fiz uma bobagem. 878 01:15:04,071 --> 01:15:06,874 - O que foi? - Uma grande bobagem. 879 01:15:13,380 --> 01:15:16,250 Encontrei com a Mary Bell no supermercado. 880 01:15:16,984 --> 01:15:20,721 Triste por causa duma planta, um hibisco. Estava um lixo. 881 01:15:20,854 --> 01:15:24,191 Esqueça a planta. Sabe como ela é. 882 01:15:24,391 --> 01:15:29,162 Tive pena. Levei-a para jantar. Bebemos demais, sabe como é... 883 01:15:29,429 --> 01:15:33,734 Espere aí. Transou com a Mary? Transou? 884 01:15:35,602 --> 01:15:37,337 Só uma vez. 885 01:15:46,446 --> 01:15:49,183 Foi horrível fazê-lo. Quebrei a regra. 886 01:15:49,416 --> 01:15:52,753 Pelo menos está enojado com o seu comportamento. 887 01:15:53,020 --> 01:15:57,424 Já é alguma coisa, não é? Vale alguma coisa. 888 01:15:57,591 --> 01:16:01,562 Assim o Russell vai pegar mais aviões que você. 889 01:16:01,762 --> 01:16:06,233 - Acho que ele está tentando... - Você me preocupa. 890 01:16:07,201 --> 01:16:09,369 Começa a me preocupar. 891 01:16:10,871 --> 01:16:15,209 É o nosso trabalho. Às vezes, atinge as pessoas. 892 01:16:15,943 --> 01:16:19,479 - O universo tende para o caos. - O quê? 893 01:16:19,646 --> 01:16:21,915 Tende para o caos mesmo. 894 01:16:22,149 --> 01:16:26,653 Somos como a última linha de defesa contra o caos no céu. 895 01:16:27,788 --> 01:16:30,490 Pode ser uma carga pesada demais. 896 01:16:30,791 --> 01:16:35,095 Sabe? Pode ser mais do que a mente humana... 897 01:16:35,329 --> 01:16:38,332 Sei o que quer dizer. Já entendi. 898 01:16:41,502 --> 01:16:44,404 Não está transando com a minha esposa, está? 899 01:16:46,340 --> 01:16:47,641 Isto é loucura. 900 01:16:50,110 --> 01:16:52,346 Você está ótima! 901 01:16:53,180 --> 01:16:54,648 Connie! 902 01:17:00,954 --> 01:17:02,523 O que está havendo? 903 01:17:06,960 --> 01:17:09,696 Tudo bem? Oi, amigão. 904 01:17:09,963 --> 01:17:14,668 - Preciso falar com o papai, agora. - Oi, dra. T. 905 01:17:17,838 --> 01:17:20,374 - O que é? - Sente-se, Nick. 906 01:17:24,111 --> 01:17:29,116 Estou explicando para as crianças o que significa o papai... 907 01:17:30,384 --> 01:17:32,819 não estar mais conosco. 908 01:17:39,826 --> 01:17:41,662 Ei, Connie. 909 01:17:42,396 --> 01:17:43,730 Espere um pouco. 910 01:17:47,968 --> 01:17:50,737 Você nem quer ouvir o meu lado da história? 911 01:17:51,405 --> 01:17:54,541 Qual é o seu lado na morte do meu pai? 912 01:18:00,581 --> 01:18:04,551 - É um choque terrível. - Está doente há três anos. 913 01:18:04,718 --> 01:18:06,420 Mas nunca se está preparado. 914 01:18:06,687 --> 01:18:11,491 Não se preocupe. Eles podem ficar com a Laura e o Kevin. 915 01:18:11,725 --> 01:18:15,863 Mas tenho que ir amanhã. Por isso, deixei comida... 916 01:18:16,029 --> 01:18:19,733 - Você acha que eu não vou? - Você nunca tira um dia... 917 01:18:20,000 --> 01:18:22,336 Vou tirar um dia de folga. 918 01:18:24,872 --> 01:18:27,508 - Vou tirar. - Tem certeza? 919 01:18:29,710 --> 01:18:31,612 Trouxe isso para você. 920 01:18:34,181 --> 01:18:37,618 - Você está bem? - Sim. Quero dizer, não, não. 921 01:18:40,053 --> 01:18:43,090 O meu pai morreu. 922 01:19:14,254 --> 01:19:15,956 Aquilo foi francês? 923 01:19:16,223 --> 01:19:17,658 O quê? 924 01:19:18,058 --> 01:19:20,661 Você disse adeus em francês? 925 01:19:20,794 --> 01:19:23,964 - Sim. Eu disse. - Que bonito, Connie. 926 01:19:36,944 --> 01:19:41,982 Jamais esquecerei como o conheci. Ele era uma pessoa maravilhosa. 927 01:19:42,249 --> 01:19:46,687 Achava que nenhum homem seria bom o suficiente para a sua filha. 928 01:19:46,954 --> 01:19:50,090 Mas, quando me conheceu, teve a certeza. 929 01:19:50,524 --> 01:19:55,095 Ele disse: "Se você não for bom para a minha filha, ninguém será." 930 01:19:56,363 --> 01:19:58,532 Ele tinha senso de humor. 931 01:19:59,433 --> 01:20:02,536 Dizia o que pensava. Não era maligno. 932 01:20:03,537 --> 01:20:06,440 Ele não traía os outros pelas costas. 933 01:20:06,673 --> 01:20:10,277 E também não andava por aí de moto. 934 01:20:26,860 --> 01:20:29,463 Não sabia que você falava francês. 935 01:20:31,298 --> 01:20:34,401 Faz semanas que ouço as fitas. 936 01:20:35,335 --> 01:20:36,737 Ah, as fitas. 937 01:20:37,171 --> 01:20:40,140 Que Russell Bell me emprestou. 938 01:20:40,474 --> 01:20:44,878 - É muita consideração. - O que há com você? 939 01:20:45,212 --> 01:20:46,747 Isso não é hora. 940 01:20:47,214 --> 01:20:51,351 - Não confia mais em mim. - Do que está falando? 941 01:20:58,725 --> 01:21:02,362 Li que quando uma pessoa... 942 01:21:03,330 --> 01:21:05,332 não confia em outra pessoa... 943 01:21:06,433 --> 01:21:10,237 - é porque não confia em si mesma... - Como é? 944 01:21:11,939 --> 01:21:16,043 Está deturpando as coisas pra parecer que a culpa é minha? 945 01:21:16,343 --> 01:21:17,878 E é, Nick? 946 01:21:20,681 --> 01:21:24,918 - Tem algo a ver contigo? - Do que está falando? 947 01:21:29,056 --> 01:21:31,225 Olhe nos meus olhos... 948 01:21:33,360 --> 01:21:36,463 e diga que nunca me traiu. 949 01:21:37,197 --> 01:21:38,932 Diga logo. 950 01:21:42,769 --> 01:21:44,371 Quer que eu... 951 01:22:04,258 --> 01:22:08,962 Eu vou vomitar. Vou vomitar. 952 01:22:10,297 --> 01:22:12,566 Isto não está certo. 953 01:22:14,835 --> 01:22:16,403 Você é um imbecil! 954 01:22:16,670 --> 01:22:20,407 - Com letra maiúscula... - Pare de me bater. 955 01:22:20,674 --> 01:22:23,010 Imbecil! 956 01:22:29,850 --> 01:22:34,154 Senhoras e senhores, é o capitão. Pousaremos dentro de minutos. 957 01:22:34,421 --> 01:22:37,591 A tripulação iniciará os procedimentos pro pouso. 958 01:22:37,858 --> 01:22:41,995 Sei que é muito cedo para me perdoar. 959 01:22:42,162 --> 01:22:47,334 Mas acha que algum dia poderá começar a pensar nisso? 960 01:22:47,601 --> 01:22:52,339 Quero que saiba que se a situação fosse ao contrário... 961 01:22:52,539 --> 01:22:56,977 - sinceramente, eu perdoaria você. - Não há o que perdoar. 962 01:22:57,177 --> 01:23:01,315 - O que quer dizer? - Quer saber? Porque eu fiz o mesmo. 963 01:23:01,715 --> 01:23:05,886 Russell et moi. Nós transamos. 964 01:23:06,053 --> 01:23:11,191 O grande ato de fricção frenética. Fizemos pela casa toda. 965 01:23:11,358 --> 01:23:15,295 De ponta-cabeça. De lado. 966 01:23:15,462 --> 01:23:18,198 Devíamos ter usado capacetes. 967 01:23:25,572 --> 01:23:28,909 - O que está havendo? - Pas de panique. Não foi nada. 968 01:23:29,076 --> 01:23:34,348 Não, o avião. Dei o nosso número ao pessoal. Deveriam seguir direto. 969 01:23:34,581 --> 01:23:38,919 Fomos informados de que há um pouco de tráfego no aeroporto. 970 01:23:39,219 --> 01:23:42,055 Atrasaremos um pouco nossa aterrissagem. 971 01:23:42,823 --> 01:23:46,193 Não deve demorar. Serão informados. 972 01:23:46,393 --> 01:23:49,930 Acho que passarei um tempo especial com o meu marido. 973 01:23:58,338 --> 01:24:00,541 Quem está no controle agora? 974 01:24:00,774 --> 01:24:03,844 O capitão pede que afivelem os cintos. 975 01:24:04,077 --> 01:24:07,781 Haverá um pouco de turbulência. Deve acabar logo. 976 01:24:13,420 --> 01:24:15,522 Isso é loucura. 977 01:24:15,956 --> 01:24:19,960 Nem fecham mais. Aonde vai? 978 01:24:20,527 --> 01:24:22,796 Preciso tomar água. 979 01:24:27,401 --> 01:24:30,571 Senhor, o aviso está aceso. Deve ir se sentar. 980 01:24:30,804 --> 01:24:35,709 - Sou controlador, corremos perigo. - Isto é uma ameaça? 981 01:24:35,876 --> 01:24:39,112 O controlador deve estar sob pressão emocional. 982 01:24:39,279 --> 01:24:43,884 - O capitão está bem. - Acha que ele tem o controle? 983 01:24:44,117 --> 01:24:48,288 - Insisto que retorne ao seu lugar. - Quero falar com o capitão. 984 01:24:48,555 --> 01:24:50,991 - Senhor, vá se sentar! - 20 segundos. 985 01:24:51,158 --> 01:24:55,395 - Agora mesmo! - Está bem, vou me sentar. 986 01:24:59,299 --> 01:25:03,303 - Capitão! - Não pode entrar aí! 987 01:25:04,671 --> 01:25:08,842 - Volte ao seu lugar ou... - Este avião está sendo... 988 01:25:09,009 --> 01:25:12,679 Estão colocando este avião em mau tempo de propósito! 989 01:25:12,846 --> 01:25:15,315 O controlador perdeu o juízo! 990 01:25:17,184 --> 01:25:20,587 - E a água? - Só tinham com gás. 991 01:25:21,455 --> 01:25:23,590 Podia ter pedido educadamente. 992 01:25:23,757 --> 01:25:29,129 - Fui educado. Preciso ir ao banheiro. - Não pode beber a água do banheiro! 993 01:25:29,296 --> 01:25:33,433 Os passageiros devem ficar sentados e afivelar os cintos. 994 01:25:33,600 --> 01:25:35,169 Um pouco de turbulência. 995 01:25:42,943 --> 01:25:45,445 Capitão! Escute! 996 01:25:45,612 --> 01:25:50,784 Tenho identificação apropriada. Faço controle de tráfego aéreo. 997 01:25:50,951 --> 01:25:55,889 Há um homem perturbado controlando este avião. 998 01:25:56,156 --> 01:25:58,458 Tenho que falar com o capitão. 999 01:25:58,625 --> 01:26:02,162 Recebemos autorização para aterrissar. 1000 01:26:02,362 --> 01:26:06,066 Pode lhe dar um copo d'água? 1001 01:26:06,333 --> 01:26:08,502 - Sente-se. - Vou pegar. 1002 01:26:08,635 --> 01:26:12,673 Agradeço a compreensão de todos. Obrigado por voar pela Dynajet. 1003 01:26:24,818 --> 01:26:28,922 E continuará nevando até a hora do rush. 1004 01:26:29,189 --> 01:26:32,226 Já há 13cm de neve e haverá mais. 1005 01:26:32,392 --> 01:26:34,261 Temos de achar outra rota. 1006 01:26:39,233 --> 01:26:43,837 Há alguém nas telas que vai sair de licença médica. 1007 01:26:47,541 --> 01:26:52,946 Condições do aeroporto: há uma camada densa de neve nas pistas. 1008 01:26:53,113 --> 01:26:56,950 Pistas limpas para 3 pousos antes de limparmos outra vez. 1009 01:26:57,251 --> 01:27:01,288 Visibilidade de 1/4 de milha a 2.000 pés. 1010 01:27:28,882 --> 01:27:30,284 Morton. 1011 01:27:33,720 --> 01:27:35,722 Repita, por favor. 1012 01:27:36,823 --> 01:27:38,625 Quem fala? 1013 01:27:48,602 --> 01:27:50,304 Oi, Falzone. 1014 01:27:59,012 --> 01:28:02,616 Estava de plantão ontem entre 1 ou 2 da madrugada? 1015 01:28:07,754 --> 01:28:10,624 - O que está fazendo? - Resposta errada? 1016 01:28:10,858 --> 01:28:12,492 Pare com isso! 1017 01:28:12,759 --> 01:28:15,629 O que está fazendo? 1018 01:28:15,796 --> 01:28:20,334 - Temos que conversar. - Tem uma bomba no edifício. 1019 01:28:25,172 --> 01:28:26,340 - O quê? - Uma o quê? 1020 01:28:26,507 --> 01:28:31,612 - Avisaram que há uma bomba no prédio. - É trote. 1021 01:28:31,812 --> 01:28:35,983 - Veio pela linha especial. - Urinei-me de medo. 1022 01:28:36,183 --> 01:28:37,217 Não, fui eu. 1023 01:28:37,518 --> 01:28:40,954 Se explodirem o prédio não há mais tráfego aéreo. 1024 01:28:41,188 --> 01:28:44,358 O cara disse que a explosão seria às 11 horas. 1025 01:28:44,625 --> 01:28:47,494 - O que faremos? - Vamos evacuar o prédio. 1026 01:28:47,661 --> 01:28:50,497 Fora, todos. Vamos parar todas as decolagens. 1027 01:28:50,664 --> 01:28:53,700 E a Central está segurando todas as chegadas. 1028 01:28:54,368 --> 01:28:57,070 Só temos que aterrissar ou dar novas rotas... 1029 01:28:57,237 --> 01:29:01,008 a todos os aviões nos próximos... 1030 01:29:01,708 --> 01:29:03,377 26 minutos. 1031 01:29:03,644 --> 01:29:07,648 Escutem. Não posso pedir a ninguém que fique... 1032 01:29:07,848 --> 01:29:12,085 mas preciso de 2 voluntários para as aterrissagens. É possível. 1033 01:29:12,252 --> 01:29:13,387 Será divertido. 1034 01:29:14,087 --> 01:29:18,258 A maioria está chegando com visibilidade zero. 1035 01:29:19,226 --> 01:29:23,363 Desculpe. O corpo humano tem limite para o estresse. 1036 01:29:23,664 --> 01:29:27,568 Não me importo de perder a saúde, mas não quero morrer. 1037 01:29:27,734 --> 01:29:28,869 Eu fico. 1038 01:29:29,036 --> 01:29:30,237 - Ótimo. - Eu fico. 1039 01:29:30,404 --> 01:29:31,839 - Ele não! - Por que não? 1040 01:29:32,039 --> 01:29:36,009 - Depois eu conto, Leo! Deixe o Barry. - Estou bem, Leo. 1041 01:29:36,844 --> 01:29:40,581 - Concordo com Russell. - O Russell fica. Os outros, fora. 1042 01:29:41,281 --> 01:29:43,851 Afastem-se do prédio. 1043 01:29:46,854 --> 01:29:49,289 Atrás da fita amarela, por favor. 1044 01:29:49,456 --> 01:29:51,692 Afastem-se do prédio, por favor. 1045 01:29:59,299 --> 01:30:01,134 Afastem as pessoas. 1046 01:30:02,436 --> 01:30:05,906 Chegou o esquadrão antibomba. Vou pegar informações. 1047 01:30:06,206 --> 01:30:09,877 Sabe quantos controladores de vôo estão no prédio? 1048 01:30:10,043 --> 01:30:11,478 Temos dois. 1049 01:30:14,915 --> 01:30:18,318 Vamos lá. Está gravando? 1050 01:30:18,619 --> 01:30:21,722 Fomos informados de que há 2 controladores... 1051 01:30:21,889 --> 01:30:24,157 no prédio do Controle de Tráfego... 1052 01:30:24,591 --> 01:30:27,728 que buscam, frenética e corajosamente... 1053 01:30:27,895 --> 01:30:31,164 guiar os aviões que estão no ar para a segurança. 1054 01:30:31,331 --> 01:30:35,068 - Mantenha 4.000. - Vire à direita 330, velocidade 180. 1055 01:30:35,169 --> 01:30:39,006 Delta 2202, à esquerda 040. Mantenha 4000. 1056 01:30:39,173 --> 01:30:42,643 Não, agora só recebemos emergências. 1057 01:30:42,809 --> 01:30:47,447 Tire o Delta da fila. Northwest 2442, Newark a 2891. 1058 01:30:47,648 --> 01:30:52,486 Há tráfego abaixo de 4.000. O que há de errado com você? 1059 01:30:52,753 --> 01:30:57,925 Eagle 49, para marca externa, pista quatro, esquerda. Dane-se, Russell! 1060 01:31:07,100 --> 01:31:10,804 - Northwest para 3. - Já virou. Para 2, fico na 3. 1061 01:31:11,038 --> 01:31:14,107 - O que foi que eu fiz? - Explique-se no tribunal! 1062 01:31:17,678 --> 01:31:20,814 - Quero te ver arrebentado. - Vá se danar. 1063 01:31:21,048 --> 01:31:22,683 United. Não foi com você. 1064 01:31:26,787 --> 01:31:29,289 - O que é? - Esta é a sua última sessão. 1065 01:31:29,523 --> 01:31:32,559 - O quê? - Quer tirar esse troço?! 1066 01:31:32,826 --> 01:31:35,796 - Dê-me a pena, droga! - Não dou. 1067 01:31:35,963 --> 01:31:38,298 Continental 1361, pista 4, direita. 1068 01:31:38,966 --> 01:31:41,535 - Não precisa mais dela! - Dê-me a pena! 1069 01:31:41,668 --> 01:31:44,838 - A sorte acabou! - Por que quer sempre o que é meu? 1070 01:31:45,138 --> 01:31:48,542 - Seu filho da mãe! - Dê-me a minha pena! 1071 01:31:48,809 --> 01:31:51,578 É minha. Não pode ficar com ela. 1072 01:31:55,082 --> 01:31:59,253 2297 a 6.000. Aqui vamos nós. 1077245... 1073 01:31:59,419 --> 01:32:02,256 - Droga! - Meu Deus! 1074 01:32:02,556 --> 01:32:04,992 Mude para o principal. 1075 01:32:08,262 --> 01:32:11,565 Continental 2130, 137 milhas da marca... 1076 01:32:33,453 --> 01:32:35,289 - Sou daqui. - Eu também. 1077 01:32:36,456 --> 01:32:38,458 Têm que sair! Agora! Fora! 1078 01:32:39,593 --> 01:32:43,764 - Dê-me a pena. - Não quero falar sobre a sua pena. 1079 01:32:44,031 --> 01:32:46,433 Sparta Air 753 em aproximação. 1080 01:32:46,633 --> 01:32:49,636 Chegando a Newark, Sparta 753. 1081 01:32:52,773 --> 01:32:55,876 Sparta 753. Há alguém aí? 1082 01:32:57,778 --> 01:33:00,447 Sparta Air 753. 1083 01:33:00,881 --> 01:33:04,084 É o Jethro. Sparta 753, está recebendo? 1084 01:33:07,788 --> 01:33:12,059 Sparta 753, aqui é Newark. Se está recebendo, identifique-se. 1085 01:33:12,259 --> 01:33:16,230 - Vai perder o localizador. - Está abaixo do mínimo. 1086 01:33:16,463 --> 01:33:19,466 Sparta 753, aqui é Newark 121.5. 1087 01:33:19,967 --> 01:33:24,338 Sparta 753, aqui é Newark. Sparta 753. 1088 01:33:24,505 --> 01:33:28,108 Sparta, aqui é Newark. 753 com falha. Pode me conectar? 1089 01:33:28,809 --> 01:33:32,679 Que tal a freqüência da companhia? Obrigado mesmo assim. 1090 01:33:33,413 --> 01:33:35,516 Falha na comunicação. 1091 01:33:38,252 --> 01:33:39,486 O quê...? 1092 01:33:39,920 --> 01:33:41,989 Vou tentar a Central. 1093 01:33:44,258 --> 01:33:48,195 753 descendo abaixo do mínimo. Tem de virar e subir. 1094 01:33:48,428 --> 01:33:53,433 Não há contato. Faça-o subir para 2.000. Obrigado. 1095 01:33:56,436 --> 01:33:57,971 Boa sorte, filho. 1096 01:33:58,205 --> 01:34:01,942 753, não estou recebendo. Querem ir pra rua outra vez? 1097 01:34:13,220 --> 01:34:16,723 Ande, Nick! Dê o fora daí! 1098 01:34:16,990 --> 01:34:21,728 - Abaixe-se, Nick! Abaixe-se! - Vai explodir. 1099 01:34:32,239 --> 01:34:33,674 Que diabos... 1100 01:34:35,676 --> 01:34:37,678 Tire-o daí! 1101 01:34:38,745 --> 01:34:40,581 De o fora daí! 1102 01:34:42,416 --> 01:34:45,319 Está bem, está bem. Onde está o Russell? 1103 01:34:45,419 --> 01:34:48,722 - Ele saiu antes de mim! - Não saiu! 1104 01:34:48,989 --> 01:34:50,324 Telefonista, ouça. 1105 01:34:50,591 --> 01:34:54,761 Ligue-me com a Base de Operações da Sparta em Greensboro. 1106 01:35:16,617 --> 01:35:18,719 O piloto? 1107 01:35:19,620 --> 01:35:22,456 Quem deseja falar com ele? 1108 01:35:28,896 --> 01:35:33,066 Sparta Air 753, por instrumento, pista 4, esquerda. 1109 01:35:44,778 --> 01:35:48,949 Todos se protejam! Abaixem-se! Atrás dos veículos! 1110 01:35:50,083 --> 01:35:51,818 Afastem-se e protejam-se. 1111 01:35:52,085 --> 01:35:55,422 - Meu Deus, ele conseguiu! - Olhe, é o Russell. 1112 01:35:58,091 --> 01:36:01,662 Por favor, fiquem atrás do cordão de isolamento. 1113 01:36:13,140 --> 01:36:16,076 Russell, você está bem? 1114 01:36:17,244 --> 01:36:21,081 Após uma busca exaustiva, nenhuma bomba foi encontrada. 1115 01:36:21,281 --> 01:36:23,116 Foi uma piada perigosa... 1116 01:36:23,283 --> 01:36:28,422 que causou grande risco de vida no céu e no controle de tráfego aéreo. 1117 01:36:28,589 --> 01:36:31,458 Enquanto muitos do controle fugiam em pânico... 1118 01:36:31,692 --> 01:36:34,828 um homem ficou para guiar os pilotos. 1119 01:36:35,095 --> 01:36:39,533 Russell Bell, o que o fez ficar no prédio com tanto perigo? 1120 01:36:39,700 --> 01:36:40,701 É o meu trabalho. 1121 01:36:42,169 --> 01:36:46,373 Enquanto o nome do autor permanece desconhecido... 1122 01:36:46,707 --> 01:36:48,175 Perfeito. 1123 01:36:52,446 --> 01:36:53,680 Não faça isso. 1124 01:36:53,881 --> 01:36:55,282 Qual é? 1125 01:36:56,850 --> 01:37:00,854 Eu e as crianças vamos passar um tempo com a Felicia. 1126 01:37:03,123 --> 01:37:08,495 - Deixe disso. Isto é loucura. - Tem comida na geladeira. 1127 01:37:08,896 --> 01:37:10,998 Largue essas malas, está bem? 1128 01:37:11,164 --> 01:37:13,300 - Perdi você, Nick. - Estou aqui. 1129 01:37:13,467 --> 01:37:16,003 - Não é... - Estou bem aqui. 1130 01:37:16,170 --> 01:37:20,340 Não é só por causa da traição. 1131 01:37:21,742 --> 01:37:26,513 Sabe, acho que te balançou mais do que a mim. 1132 01:37:27,214 --> 01:37:31,185 - Largue essa mala, por favor. - Estávamos... 1133 01:37:31,418 --> 01:37:33,353 tão apaixonados, Nick. 1134 01:37:33,520 --> 01:37:37,758 E qualquer coisa menos do que tivemos parece nada. 1135 01:37:38,058 --> 01:37:41,762 - Consegue me entender? - Sim, mas está cometendo um erro. 1136 01:37:42,029 --> 01:37:45,766 - Você entende o que estou dizendo? - Não. E nem você. 1137 01:37:46,500 --> 01:37:49,903 - Desgraçada... - De que adianta? 1138 01:37:51,772 --> 01:37:53,674 Vai mesmo partir?! 1139 01:37:56,543 --> 01:38:00,514 Há alguma coisa nessas malas?! 1140 01:38:00,781 --> 01:38:04,685 Sabe que farei de tudo para me redimir. Sabe que farei! 1141 01:38:07,354 --> 01:38:11,058 - Trabalham com Russell Bell? - Aquele lá sou eu. 1142 01:38:11,625 --> 01:38:15,462 Falei de você, Nick, mas cortaram. 1143 01:38:15,629 --> 01:38:19,366 - Viu o cara de chapéu? - Oi, meu bem. 1144 01:38:19,533 --> 01:38:21,802 Tequila dupla. 1145 01:38:23,103 --> 01:38:26,807 O Russell foi embora. Sumiu com a esposa doida. 1146 01:38:27,074 --> 01:38:30,944 Russell Bell é um herói, tenho que admitir. 1147 01:38:31,245 --> 01:38:33,947 Estamos tentando saber mais... 1148 01:38:50,831 --> 01:38:53,567 United 3451, à esquerda para 060. Rápido. 1149 01:38:57,104 --> 01:38:58,672 Desgraçado! 1150 01:39:00,407 --> 01:39:04,144 - O que foi, Nick? - Este TWA entrou na área. 1151 01:39:04,311 --> 01:39:08,282 - Não tinha a informação. - Ele tinha que estar a 5.000. 1152 01:39:08,515 --> 01:39:10,817 Tommy, fique no lugar do Nick. 1153 01:39:10,984 --> 01:39:12,853 - Vamos, Zona. - Não preciso. 1154 01:39:13,020 --> 01:39:17,691 - É a regra. Vamos tomar um café. - Foi um erro operacional, cara. 1155 01:39:17,858 --> 01:39:21,862 - Você pisou na bola. - Ontem, pousou milhões de aviões. 1156 01:39:22,162 --> 01:39:25,299 Hoje, quase causa uma colisão com apenas dois. 1157 01:39:25,432 --> 01:39:29,870 Vou trabalhar. Pisei na bola, e daí? 1158 01:39:30,137 --> 01:39:35,042 - Deixem-me trabalhar. - Por que não tira um dia de folga? 1159 01:39:35,275 --> 01:39:39,613 - Vá "brincar" com a sua mulher. - Mas apenas com ela. 1160 01:39:41,715 --> 01:39:43,050 O que foi? 1161 01:39:45,319 --> 01:39:47,654 - Quem está pronto? - Eu estou. 1162 01:39:51,458 --> 01:39:54,561 Está circulando. Não está pronto para aterrissar. 1163 01:39:54,728 --> 01:39:58,332 Atenção para USAir 4844 e United 2417. É com você. 1164 01:40:13,580 --> 01:40:18,385 Nick, você está bem? Percebeu a situação? 1165 01:40:19,753 --> 01:40:22,756 - USAir 4844, descer 3.000. - Que está havendo? 1166 01:40:23,023 --> 01:40:25,926 2417, à direita em direção 120. Correção. 1167 01:40:26,093 --> 01:40:30,664 2417, à direita em direção 220. Seguir para a pista 4, direita. 1168 01:40:31,064 --> 01:40:35,102 - Quer ouvir as fitas? - Não há nada para ouvir. 1169 01:40:35,602 --> 01:40:37,704 Quero que vá para casa. 1170 01:40:39,907 --> 01:40:40,941 Casa? 1171 01:40:41,208 --> 01:40:45,612 Só permitem três falhas em dois anos e meio antes de ir para a rua. 1172 01:40:46,713 --> 01:40:51,685 - Vá para casa. Você é um perigo. - Vá descansar, Zona. 1173 01:40:51,919 --> 01:40:54,621 A coisa está devagar. 1174 01:40:57,357 --> 01:41:02,229 - Eu volto amanhã. - Nick, volte quando estiver pronto. 1175 01:41:30,991 --> 01:41:33,994 - A porta estava aberta. - Oi, Barry. 1176 01:41:34,394 --> 01:41:38,432 - A casa está legal. - Sente-se. 1177 01:41:41,134 --> 01:41:43,971 Está vendo? É uma prova de resistência. 1178 01:41:44,137 --> 01:41:46,740 É pura competição por eliminatória. 1179 01:41:46,974 --> 01:41:50,577 Eles se queimam com areia quente... 1180 01:41:50,777 --> 01:41:54,581 e o cacto e a lupa direto nos mamilos. Mas veja... 1181 01:41:54,748 --> 01:42:00,153 não há regras claras para tortura. A única coisa que importa é que... 1182 01:42:00,454 --> 01:42:05,192 quem cair primeiro perde. É um sistema de pontos ou desclassificação. 1183 01:42:05,459 --> 01:42:08,695 O que mais pode ser? 1184 01:42:10,864 --> 01:42:13,867 Foi bom você ter tirado uma folga. 1185 01:42:14,701 --> 01:42:18,705 Parece bem. Você andava um pouco tenso. 1186 01:42:19,139 --> 01:42:22,476 E quando chutou o Russell no traseiro... 1187 01:42:24,211 --> 01:42:27,047 - É bom que podemos rir agora. - Rir do quê? 1188 01:42:27,314 --> 01:42:30,784 - Do chute. - Ele pôs meu avião numa tempestade. 1189 01:42:30,951 --> 01:42:32,653 É isso o que você acha? 1190 01:42:32,886 --> 01:42:38,225 Houve uma emergência médica. Ele teve que desviar sete aviões. 1191 01:42:38,492 --> 01:42:42,229 Um cara teve um infarto. Ele teve que aterrissar o cara logo. 1192 01:42:42,496 --> 01:42:44,531 Ele fez um bom trabalho. 1193 01:42:52,206 --> 01:42:53,807 Leo, é o Nick. 1194 01:42:54,641 --> 01:42:59,346 Sim. Ótimo, ótimo. Sabe para onde o Russell foi? 1195 01:43:00,814 --> 01:43:02,482 Para onde foi? 1196 01:43:04,818 --> 01:43:08,555 Estou tentando achar um amigo que se mudou para Colorado. 1197 01:43:08,822 --> 01:43:12,259 Chama-se Bell. Sr. e sra. Bell. Sim, Bell. 1198 01:43:13,527 --> 01:43:17,931 Meadow Creek, Colorado. Não, só o endereço. 1199 01:43:48,962 --> 01:43:50,597 Pegou um! 1200 01:44:05,112 --> 01:44:07,114 Deixe-me ver o safado. 1201 01:44:07,281 --> 01:44:11,051 É um dos grandes. Pegou uma baleia. Bom trabalho, Russell. 1202 01:44:12,920 --> 01:44:16,123 Por que o soltou? Não era grande o suficiente? 1203 01:44:16,290 --> 01:44:19,259 Ele e eu sabemos que eu o peguei. 1204 01:44:20,827 --> 01:44:25,899 - Não pare por minha causa. - Muito frio. Eles não mordem a isca. 1205 01:44:26,834 --> 01:44:31,905 Liguei para sua casa e Mary disse que estaria aqui. Ela parecia bem. 1206 01:44:32,739 --> 01:44:37,477 Mandou um recado. "Avisei que o Colorado não era longe o suficiente." 1207 01:44:37,744 --> 01:44:42,749 - Foi o que ela disse. - O que está fazendo aqui? 1208 01:44:43,650 --> 01:44:46,920 Preciso de um motivo para vê-lo? 1209 01:44:53,794 --> 01:44:55,929 Minha vida está uma droga. 1210 01:44:57,631 --> 01:45:02,169 A Connie me deixou. Eu me apaixonei por ela no colegial. 1211 01:45:02,503 --> 01:45:07,875 Quinze anos. Nunca me esqueci de um aniversário. Só dos juramentos. 1212 01:45:08,041 --> 01:45:12,479 E sinto muita falta dela. 1213 01:45:12,679 --> 01:45:16,350 Dei duas mancadas no mesmo dia, em meia hora. 1214 01:45:16,950 --> 01:45:19,052 Mais uma e rua. 1215 01:45:19,887 --> 01:45:21,788 E é para sempre. 1216 01:45:23,657 --> 01:45:27,194 Continuo tentando entender tudo isso, sabe, porque... 1217 01:45:27,895 --> 01:45:32,232 até você aparecer, eu era o "Zona". Me achavam o máximo... 1218 01:45:32,399 --> 01:45:35,536 inclusive eu mesmo, quase sempre. E... 1219 01:45:36,670 --> 01:45:39,907 Eu podia manter a calma em qualquer situação. 1220 01:45:40,073 --> 01:45:43,644 Controlar as coisas. Manter o controle. 1221 01:45:45,979 --> 01:45:47,848 E perdi isso. 1222 01:45:50,417 --> 01:45:53,854 Perdi a realidade da minha realidade. 1223 01:45:58,091 --> 01:46:01,828 Quero minha mulher de volta. Quero a mim mesmo de volta. 1224 01:46:03,263 --> 01:46:05,832 Sei de quem foi a culpa: minha. 1225 01:46:06,099 --> 01:46:07,701 Talvez não. 1226 01:46:09,837 --> 01:46:12,272 Nós dois jogamos este jogo idiota. 1227 01:46:13,941 --> 01:46:18,579 - Ajudou meu casamento e lesou o seu. - É verdade. 1228 01:46:18,846 --> 01:46:23,550 Há uma saída para esta confusão, mas você não consegue encontrá-la. 1229 01:46:25,853 --> 01:46:28,121 O pensamento é o seu inimigo. 1230 01:46:28,288 --> 01:46:32,059 Eu sei. Tenho de pensar menos. Cheguei a essa conclusão. 1231 01:46:32,292 --> 01:46:34,127 Você tem que se soltar. 1232 01:46:35,195 --> 01:46:36,697 Me soltar... 1233 01:46:38,031 --> 01:46:40,300 - De quê? - De si mesmo. 1234 01:46:41,969 --> 01:46:45,873 - O que você fez ultimamente? - Está difícil de entender. 1235 01:46:46,039 --> 01:46:48,075 - Tem que pular. - Nas telas? 1236 01:46:48,308 --> 01:46:50,210 Não, na água. 1237 01:46:54,281 --> 01:46:57,751 - No rio? - É, jogue-se no rio. 1238 01:46:58,151 --> 01:47:00,754 Está frio demais para os peixes, certo? 1239 01:47:00,888 --> 01:47:05,726 Viu, você pensou. Se tivesse se atirado, já estaria fora. 1240 01:47:05,893 --> 01:47:09,062 - Explique-me. - Só atire-se no rio. 1241 01:47:09,162 --> 01:47:10,497 Jogue-se no rio! 1242 01:47:10,731 --> 01:47:13,734 - No rio? - Jogue-se no rio! 1243 01:47:13,901 --> 01:47:15,469 - Vou entrar! - Ótimo! 1244 01:47:15,636 --> 01:47:17,004 - Está fria! - Pule! 1245 01:47:17,171 --> 01:47:22,009 - Isso tem a ver com a minha vida? - Precisa se purificar... 1246 01:47:22,176 --> 01:47:24,344 e nascer de novo! 1247 01:47:24,912 --> 01:47:26,914 Esse tipo de coisa. 1248 01:47:30,651 --> 01:47:33,120 Besteira, cara. Besteira! 1249 01:47:33,654 --> 01:47:36,823 Besteira, besteira! Besteira! 1250 01:47:37,024 --> 01:47:40,527 Não viajei 3.000 quilômetros pra ter uma hipotermia... 1251 01:47:40,761 --> 01:47:45,098 e uma lição mística tirada de um biscoito da sorte. 1252 01:47:45,365 --> 01:47:49,837 - Muito bem, esqueça. - Quer que eu entre?! Eu entro! 1253 01:47:50,470 --> 01:47:54,374 - Não, tarde demais. - É isso aí. Chegaram os resultados. 1254 01:47:54,675 --> 01:47:56,510 Você é pirado! 1255 01:47:56,777 --> 01:48:01,682 Sempre suspeitei. Agora, eu sei! Por que desistiu?! 1256 01:48:02,783 --> 01:48:04,852 Não é o seu estilo. 1257 01:48:08,689 --> 01:48:12,292 Saí de Nova York porque tinha medo de duas coisas: 1258 01:48:12,526 --> 01:48:16,530 Ou matava você, ou um avião repleto de japoneses. 1259 01:48:19,833 --> 01:48:24,238 Bem, pelo menos afetei você. Você me afetou, com certeza. 1260 01:48:24,838 --> 01:48:26,540 Boa sorte, Bell. 1261 01:48:30,244 --> 01:48:32,579 Quer sua vida de volta? 1262 01:48:34,882 --> 01:48:38,418 - Realmente quer? - Que lhe parece? 1263 01:48:39,720 --> 01:48:42,155 - Venha. - Ótimo. Muito bem. 1264 01:48:42,422 --> 01:48:44,725 Qualquer coisa é melhor que isso. 1265 01:48:48,095 --> 01:48:49,696 Aonde vamos? 1266 01:48:51,532 --> 01:48:56,036 Digamos assim: Vai desejar ter se jogado no rio. 1267 01:49:01,175 --> 01:49:06,180 Tudo bem. Mas, o que faço? Devo me preparar? 1268 01:49:06,413 --> 01:49:08,582 É um 747 vindo na sua direção. 1269 01:49:08,849 --> 01:49:12,452 Pode tentar o que quiser, não faz a menor diferença. 1270 01:49:12,619 --> 01:49:16,857 - Não percebe? - Sim. Ater-se à sanidade é loucura. 1271 01:49:17,024 --> 01:49:18,458 O quê? 1272 01:49:19,193 --> 01:49:23,297 - Ganha-se controle ao perdê-lo. - Não consigo ouvir! 1273 01:49:51,658 --> 01:49:54,328 O que você estava dizendo? 1274 01:50:08,408 --> 01:50:10,077 Obrigado. 1275 01:50:20,954 --> 01:50:23,257 Como é que vai, Zona? 1276 01:50:23,490 --> 01:50:26,527 Vai ficar conosco hoje? 1277 01:50:26,793 --> 01:50:30,264 Que bom! Vá em frente. 1278 01:50:32,966 --> 01:50:34,635 Ele chegou. 1279 01:50:35,102 --> 01:50:39,273 - Bom ter voltado. - Está ótimo. O descanso lhe fez bem. 1280 01:50:39,506 --> 01:50:41,642 - Como vai você? - Qual é, cara? 1281 01:50:41,842 --> 01:50:45,512 - Bom ver vocês. - Vocês estão ótimos. 1282 01:50:45,712 --> 01:50:47,548 Qual é? 1283 01:50:48,015 --> 01:50:51,985 - O que quer fazer? - Onde você me quer? 1284 01:50:52,286 --> 01:50:54,454 Onde você quer ficar? 1285 01:50:56,857 --> 01:50:58,859 Na aterrissagem seria ótimo. 1286 01:50:59,693 --> 01:51:02,129 Estou impressionada. 1287 01:51:02,296 --> 01:51:03,697 Mande ver, cara. 1288 01:51:03,864 --> 01:51:06,333 - Mande brasa. - Esteja de prontidão. 1289 01:51:07,968 --> 01:51:11,839 Canadian 1160, reduzir para 180. Tráfego às 11:00. 1290 01:51:12,005 --> 01:51:14,007 - Oi, Pete. - Oi, Zona. 1291 01:51:14,174 --> 01:51:17,010 - Qual é? - Tenho três em fila. 1292 01:51:17,144 --> 01:51:19,313 O grandão deve dobrar a 10:00. 1293 01:51:19,546 --> 01:51:23,417 Quando fechar, você vai ficar com a agenda cheia. 1294 01:51:50,611 --> 01:51:53,213 - Muito café. - Sim, certo. 1295 01:51:53,447 --> 01:51:56,717 - Claro. - Continue assim. Você vai conseguir. 1296 01:52:06,760 --> 01:52:09,930 - Qual é o meu nome? - Não sei do que está falando. 1297 01:52:10,097 --> 01:52:13,734 Venha cá. Qual é o meu nome? 1298 01:52:14,601 --> 01:52:16,370 Qual é, Nick. 1299 01:52:17,938 --> 01:52:20,774 - Zona Proibida. - Zona Proibida. 1300 01:52:21,041 --> 01:52:23,810 Nada mal. Em que apostou? 1301 01:52:26,547 --> 01:52:29,917 - Que você chegaria até os fones. - E depois? 1302 01:52:32,386 --> 01:52:34,555 Alguém disse que eu conseguiria? 1303 01:52:36,924 --> 01:52:39,793 Ninguém apostou em mim. Tina? 1304 01:52:40,961 --> 01:52:43,964 Perdi 5 paus quando saiu do carro. 1305 01:52:46,066 --> 01:52:47,401 É mesmo? 1306 01:52:48,402 --> 01:52:51,572 - Eu apostei que conseguiria. - Obrigado, Ed. 1307 01:52:51,805 --> 01:52:53,941 Fui o último a apostar. 1308 01:53:00,814 --> 01:53:02,783 Pois hoje você vai faturar. 1309 01:53:10,791 --> 01:53:13,160 Continental 2653, à direita. 1310 01:53:13,794 --> 01:53:17,531 Correção: vire à esquerda... 1311 01:53:17,698 --> 01:53:21,101 em direção 28... Melhor, 260. 1312 01:53:22,536 --> 01:53:28,008 - Tráfego às 12:00... à 1:00. - É isso aí, rapaz! 1313 01:53:31,478 --> 01:53:33,547 E... Nick, eu ganhei... 1314 01:53:36,683 --> 01:53:40,387 American 393, bem-vindo ao meu céu. 1315 01:53:40,554 --> 01:53:42,556 Descer e manter 4.000. 1316 01:53:44,157 --> 01:53:49,129 USAir 2994 à direita, direção 010 para o localizador. 1317 01:53:49,329 --> 01:53:52,165 Não. Com Felicia, em Wisconsin. 1318 01:53:52,466 --> 01:53:55,469 Mas agora tudo isso é passado. 1319 01:53:55,869 --> 01:53:58,305 Estou voltando para Nova York... 1320 01:53:58,472 --> 01:54:02,309 para pegar as minhas coisas e começar uma vida nova. 1321 01:54:02,576 --> 01:54:06,747 É como sair da penitenciária. Sabe como é... 1322 01:54:06,914 --> 01:54:08,582 Estou livre... 1323 01:54:09,416 --> 01:54:11,718 e independente... 1324 01:54:12,319 --> 01:54:15,322 e enfrentando o futuro sozinha. 1325 01:54:15,489 --> 01:54:19,426 Quero dizer, tenho filhos. Estou exultante. Falem de vocês. 1326 01:54:21,595 --> 01:54:24,665 Steve e eu estamos em lua-de-mel. 1327 01:54:25,432 --> 01:54:27,501 É mesmo? 1328 01:54:27,668 --> 01:54:32,773 - Fantástico. Torço por vocês. - O capitão quer vê-la na cabina. 1329 01:54:33,073 --> 01:54:35,175 É mesmo? 1330 01:54:38,345 --> 01:54:39,513 Podia segurar...? 1331 01:54:44,918 --> 01:54:47,221 Queira se sentar. 1332 01:54:50,357 --> 01:54:55,362 Queremos que ouça isto. Controle, pode repetir as instruções? 1333 01:54:55,562 --> 01:54:58,632 Midwest 269, descer e manter 3.000, direção 160. 1334 01:54:58,932 --> 01:55:01,935 Se Connie Falzone aceitar jantar com o marido. 1335 01:55:02,202 --> 01:55:03,904 Nossa. 1336 01:55:04,805 --> 01:55:08,542 - Ou será o 23o. a aterrissar. - O que está havendo? 1337 01:55:09,977 --> 01:55:11,912 Temos de conversar, Connie. 1338 01:55:13,547 --> 01:55:17,818 - Pressione o botão. - Não vou brigar com você, Nick. 1339 01:55:18,085 --> 01:55:22,723 Acordo numa casa vazia e escuto você e as crianças. 1340 01:55:22,923 --> 01:55:25,926 Sei que não estão mas os escuto mesmo assim. 1341 01:55:26,093 --> 01:55:29,730 Não consigo trabalhar, me concentrar ou dormir. 1342 01:55:29,963 --> 01:55:34,735 - Só vejo o seu rosto na tela. - Pode confirmar nossa direção? 1343 01:55:34,968 --> 01:55:37,971 Antes vou terminar. Quero que jante comigo. 1344 01:55:38,238 --> 01:55:39,740 Nick, eu não... 1345 01:55:41,408 --> 01:55:42,843 Não. 1346 01:55:43,443 --> 01:55:45,979 Almoço no Enzo's, quinta-feira. 1347 01:55:46,246 --> 01:55:48,749 Por favor, almoço na quinta. 1348 01:55:48,982 --> 01:55:50,751 Um café? 1349 01:55:52,152 --> 01:55:53,587 Não posso na quinta. 1350 01:55:54,254 --> 01:55:55,989 Sexta? 1351 01:55:56,957 --> 01:56:00,994 - Não sei. - Está bem. "Não sei" é bom. 1352 01:56:01,695 --> 01:56:05,599 - Nunca o ouvi falar assim antes. - Ele precisa de você. 1353 01:56:06,300 --> 01:56:09,636 Por favor, só um café na sexta. Vai me dar uma chance? 1354 01:56:25,319 --> 01:56:28,188 Volte para mim 1355 01:56:28,322 --> 01:56:31,325 Querida estou tão solitário 1356 01:56:32,059 --> 01:56:35,495 Volte rápido para mim Volte logo 1357 01:56:35,729 --> 01:56:39,333 Meu amor sou todo seu 1358 01:56:39,499 --> 01:56:44,671 Volte para mim Pois meu coração pede você apenas 1359 01:56:46,006 --> 01:56:48,208 Volte logo Volte logo 1360 01:56:48,475 --> 01:56:53,347 Sou todo seu 1361 01:56:53,514 --> 01:56:58,051 Querida se magoei você Sinto muito 1362 01:56:58,218 --> 01:57:03,023 Perdoe-me E diga que você é minha 1363 01:57:03,223 --> 01:57:05,926 Toda minha 1364 01:57:28,415 --> 01:57:33,787 Obrigado, capitão. Pista 4 à esquerda. Contate a torre em 118.3. Cuide-se. 1365 01:57:34,388 --> 01:57:37,958 Connie, andei pensando muito nisso. Muito mesmo. 1366 01:57:38,225 --> 01:57:40,861 Minha cabeça é como um computador quebrado. 1367 01:57:41,094 --> 01:57:44,064 - Você tira da caixa... - Pode parar de falar? 1368 01:57:44,264 --> 01:57:45,933 O que fazer? É o destino. 1369 01:57:46,099 --> 01:57:49,970 - Às vezes, é preciso sofrer... - Está me confundindo. 1370 01:57:50,137 --> 01:57:54,708 - Sofri bastante e estou pronto. - Nick, apenas pare de falar. 1371 01:57:54,875 --> 01:57:57,377 Tem razão. Eu sei.