1
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
Pode-se pousar 1 milhão
de aviões em segurança...
2
00:00:55,956 --> 00:00:58,725
mas um pequeno erro no ar...
3
00:00:59,059 --> 00:01:01,795
e fica-se marcado
para o resto da vida.
4
00:01:02,062 --> 00:01:07,534
Controlador do Centro de Aproximação
por Radar do Terminal de Nova York
5
00:02:51,071 --> 00:02:53,907
Continental 901,
8 milhas da marca.
6
00:02:54,174 --> 00:02:58,178
Manter 2.000
até interceptar localizador.
7
00:03:00,514 --> 00:03:03,650
TWA 732, pista 04.
Newark, altímetro é 2992.
8
00:03:03,817 --> 00:03:07,221
Continental 525,
virar à esquerda, direção 140.
9
00:03:07,487 --> 00:03:09,523
Manter 5.000, 220 nós.
10
00:03:21,201 --> 00:03:24,404
- Terminou de cantar?
- Sim!
11
00:03:25,272 --> 00:03:27,274
Estamos aqui toda a semana.
12
00:03:27,541 --> 00:03:32,012
- Contatar Centro de Boston, 135.1.
- A torre quer liberar rápido.
13
00:03:32,246 --> 00:03:35,682
Há acúmulo de aviões.
Meu espaço tem limite.
14
00:03:35,849 --> 00:03:38,552
- Gente, o Ed pirou.
- Nada disso.
15
00:03:38,719 --> 00:03:42,289
Acontece sempre que você usa
a palavra "limite".
16
00:03:42,789 --> 00:03:46,527
American 427, direção 210.
Posição 5:00 acima.
17
00:03:46,693 --> 00:03:51,131
- Não, corrigindo: abaixo.
- Abaixo de você?
18
00:03:51,698 --> 00:03:56,703
- Nick, pode aceitar o Allegheny 2629?
- Topo a frota toda.
19
00:03:56,970 --> 00:03:59,873
Não faça isso, Zona.
Já está lotado.
20
00:03:59,973 --> 00:04:02,442
- Trabalho de equipe.
- Sem gracinhas.
21
00:04:02,609 --> 00:04:04,444
Desencoste!
22
00:04:04,711 --> 00:04:08,982
Allegheny 2629, reduzir para 180 nós,
Altímetro 2992.
23
00:04:09,149 --> 00:04:11,818
Cento e oitenta, 2629.
24
00:04:12,052 --> 00:04:17,057
KLM 3729, 3 milhas a sudeste.
Um Econojet vai primeiro. Cautela...
25
00:04:17,291 --> 00:04:19,826
- turbulência.
- Está à vista, 3729.
26
00:04:20,327 --> 00:04:24,464
Vire 20 graus à esquerda.
Mantenha o pouso por instrumento.
27
00:04:25,599 --> 00:04:29,570
"4 entre 5 dentistas recomendam
chiclete sem açúcar."
28
00:04:29,770 --> 00:04:33,173
Chiclete sem açúcar,
chiclete, chiclete...
29
00:04:33,340 --> 00:04:37,911
chiclete... Continental 962,
à esquerda, 140.
30
00:04:38,178 --> 00:04:39,746
140, Continental 962.
31
00:04:39,913 --> 00:04:43,016
American 7736,
contatar torre de Newark.
32
00:04:43,283 --> 00:04:46,753
- Obrigado.
- Você é bom nisso, American 7736.
33
00:04:46,920 --> 00:04:50,657
- Preciso mais aviões. Está chato.
- Minha Nossa.
34
00:04:50,858 --> 00:04:55,028
- Continental 428, descer a 5.000.
- 6 para 5, Continental 428.
35
00:04:55,329 --> 00:04:59,466
- Continental 961, para Robbinsville.
- Para Robbinsville.
36
00:04:59,633 --> 00:05:01,468
Ele manda ver. E marca.
37
00:05:02,970 --> 00:05:08,175
Sou bom demais. Sou bom demais
nas coordenadas, ou não sou?
38
00:05:08,675 --> 00:05:11,612
Parecem as Rockettes.
39
00:05:29,696 --> 00:05:33,233
- A Tina não está gostosa?
- Tina? Musculosa demais.
40
00:05:33,367 --> 00:05:37,237
- Está sempre aqui.
- Seria como transar com a esposa.
41
00:05:42,976 --> 00:05:45,913
- Torrado demais me faz mal.
- Deixa para mim.
42
00:05:46,079 --> 00:05:49,683
- Um prato de morangos.
- Torrada de pão branco.
43
00:05:49,850 --> 00:05:53,720
- Pra mim, qualquer um serve.
- Pão integral, sem manteiga.
44
00:05:53,921 --> 00:05:57,224
- Tenho de começar de novo.
- Não se preocupe, Kim.
45
00:05:57,391 --> 00:06:01,662
Todo mundo se perde, às vezes.
Descanse essas belas pernas.
46
00:06:01,929 --> 00:06:05,933
Ele já nos salvou.
Ela ia se sentar aqui.
47
00:06:06,934 --> 00:06:09,937
Dois ovos, bacon, batatas.
48
00:06:10,103 --> 00:06:12,940
Omelete de 3 ovos com queijo e
sem cebola.
49
00:06:13,106 --> 00:06:15,709
3 ovos fritos,
um monte de panquecas...
50
00:06:15,943 --> 00:06:19,279
salsichas, batatas, torradas,
uma fatia de melão.
51
00:06:19,413 --> 00:06:24,585
Anda logo! Sou o crítico
de restaurantes do New York Times.
52
00:06:31,892 --> 00:06:35,762
Com licença, aceitam se sentar
conosco até vagar uma mesa?
53
00:06:36,029 --> 00:06:39,433
- Vamos esperar.
- Não vou deixar duas moças de pé.
54
00:06:39,600 --> 00:06:42,870
Minha mãe teria um infarto
se ouvisse isso.
55
00:06:43,070 --> 00:06:45,606
Acho que não faz mal.
56
00:06:45,973 --> 00:06:47,608
- Como vai?
- Bem.
57
00:06:47,774 --> 00:06:51,612
- Abram espaço.
- Sentem-se, por favor.
58
00:06:51,879 --> 00:06:55,282
- Obrigada.
- Não há de quê. Sou Nick. E você?
59
00:06:56,316 --> 00:06:58,719
- Karen.
- Oi, Karen. Prazer.
60
00:06:58,919 --> 00:07:01,455
- Sou Beverly.
- Como vai?
61
00:07:01,622 --> 00:07:03,757
- Obrigada.
- De nada.
62
00:07:04,057 --> 00:07:05,325
Sou casado.
63
00:07:05,926 --> 00:07:09,897
- Quase se atiraram nele, certo?
- Trabalham juntos?
64
00:07:10,063 --> 00:07:12,065
Somos da indústria de aviação.
65
00:07:12,232 --> 00:07:14,067
- Pilotos?
- Como percebeu?
66
00:07:14,234 --> 00:07:15,636
"Dirijo" um avião.
67
00:07:17,437 --> 00:07:19,173
O que eles estão fazendo?
68
00:07:23,744 --> 00:07:25,179
Não há o menor perigo.
69
00:07:25,445 --> 00:07:30,184
- Somos do controle de tráfego.
- Então, trabalham numa torre?
70
00:07:30,350 --> 00:07:33,654
Não, trabalhamos num
grande edifício em Manhattan.
71
00:07:33,921 --> 00:07:35,355
- No TRACON.
- Como é?
72
00:07:35,622 --> 00:07:37,925
Controle de tráfego por radar.
73
00:07:38,091 --> 00:07:42,362
- Nem é perto do aeroporto.
- Controlamos os aviões pra Nova York.
74
00:07:42,529 --> 00:07:45,666
- Cuidamos dos aviões no céu.
- 7 mil por dia.
75
00:07:45,933 --> 00:07:49,369
Mais aviões que em
qualquer outro lugar.
76
00:07:49,636 --> 00:07:51,805
- É verdade.
- Parece difícil.
77
00:07:52,105 --> 00:07:55,542
- E é.
- Não vejo por quê.
78
00:07:55,809 --> 00:08:00,380
Parece que vocês ficam sentados
o dia todo, falando no rádio.
79
00:08:00,781 --> 00:08:04,651
- É bem mais complicado do que isso.
- É complicado.
80
00:08:04,818 --> 00:08:10,123
- Pode ser estressante...
- Não diga que é estressante!
81
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
- Oi, meu bem.
- Oi, amor.
82
00:09:15,455 --> 00:09:18,192
- Está com fome?
- Não, comemos no Ted's.
83
00:09:18,358 --> 00:09:21,295
- Batom.
- Aonde você vai?
84
00:09:21,562 --> 00:09:24,765
A professora do Nicky
quer falar sobre sua atenção.
85
00:09:25,032 --> 00:09:28,769
- Sobre o quê?
- Aparentemente, ele não tem.
86
00:09:30,871 --> 00:09:32,372
Que tal estou?
87
00:09:32,606 --> 00:09:35,475
Pareço uma mãe preocupada?
88
00:09:36,210 --> 00:09:39,046
Está ótima.
Talvez eu devesse ir também.
89
00:09:39,213 --> 00:09:42,049
Não, pode deixar.
Eu cuido disso.
90
00:09:43,483 --> 00:09:47,588
- Quero que fique e durma.
- Dormir é chato.
91
00:09:47,788 --> 00:09:49,623
Você me preocupa.
92
00:09:49,890 --> 00:09:53,160
- Tem que ir agora?
- Por quê?
93
00:09:55,462 --> 00:09:56,897
Que gostoso.
94
00:09:58,632 --> 00:10:00,801
Você volta logo?
95
00:10:03,403 --> 00:10:06,240
- De onde?
- Da tal reunião.
96
00:10:06,907 --> 00:10:10,344
Guarde para depois.
Tem um guisado na...
97
00:10:11,178 --> 00:10:13,947
- geladeira.
- Geladeira.
98
00:10:29,696 --> 00:10:32,933
- Seja rápido.
- Nem vai perceber o que houve.
99
00:10:33,100 --> 00:10:37,804
Precisamos de uma dessas cadeiras
que velho usa pra subir as escadas.
100
00:10:38,105 --> 00:10:40,841
Está bem, já estou indo.
Eu...
101
00:10:41,108 --> 00:10:43,810
Lamento, Irmã Beatrice.
102
00:10:43,977 --> 00:10:46,280
Sim, eu entendo.
Sinto muito.
103
00:10:46,513 --> 00:10:49,550
Lamento muito.
Até logo.
104
00:10:50,551 --> 00:10:55,956
Odeio este tipo de reunião. Insinuam
que somos um fracasso como mães.
105
00:10:56,156 --> 00:10:59,693
Connie, ela é uma freira.
Gente muito infeliz.
106
00:10:59,860 --> 00:11:04,398
- Vou ajudá-lo com o dever de casa.
- Só quando trabalha de dia.
107
00:11:04,565 --> 00:11:08,035
- Ficará 1/3 mais inteligente.
- 12 dias por mês...
108
00:11:08,302 --> 00:11:12,706
- não faz um terço.
- Doze em trinta e um dias. É como...
109
00:11:12,873 --> 00:11:17,177
- Tenho aula de arte à noite.
- O que está dizendo?
110
00:11:17,678 --> 00:11:22,983
Estou fazendo um curso de
"Desenho do Corpo Humano". Eu avisei.
111
00:11:23,150 --> 00:11:24,551
Sabe, é que eu...
112
00:11:24,852 --> 00:11:27,421
preciso de um pouco mais...
113
00:11:27,721 --> 00:11:30,724
de estímulo intelectual.
114
00:11:32,326 --> 00:11:35,596
- Há garotos pelados lá?
- Não.
115
00:11:35,863 --> 00:11:39,166
- Só virão na 3a. semana.
- É para isso que vai.
116
00:11:39,333 --> 00:11:41,602
Você acha uma má idéia?
117
00:11:41,768 --> 00:11:44,905
Não, acho tudo isso muito bom.
118
00:11:46,173 --> 00:11:48,909
Se isso a faz feliz, entende?
119
00:11:50,777 --> 00:11:53,447
Você é feliz, não é?
120
00:11:53,614 --> 00:11:56,183
Sim. Claro.
121
00:11:58,385 --> 00:12:01,188
Que pergunta estranha.
122
00:12:30,083 --> 00:12:34,321
Este é o radar que mostra todos
os aviões sobre Nova York.
123
00:12:34,488 --> 00:12:38,792
Kennedy, La Guardia e Newark
ficam a 30km uns dos outros.
124
00:12:38,959 --> 00:12:41,228
7 mil vôos partem
todos os dias.
125
00:12:41,428 --> 00:12:44,264
- O que está fazendo?
- Deixe para lá.
126
00:12:44,498 --> 00:12:46,500
Bem, lá vamos nós.
127
00:12:46,767 --> 00:12:52,239
- São todos seus?
- Podiam ser. Quando jovem mandei ver.
128
00:12:52,673 --> 00:12:57,811
- Cada um desses pontos é um avião.
- Pode se afastar?
129
00:12:58,078 --> 00:13:01,114
Sabiam que um controlador de
tráfego aéreo...
130
00:13:01,248 --> 00:13:04,518
é responsável por mais vidas
em um único turno...
131
00:13:04,685 --> 00:13:07,154
do que um cirurgião
em sua vida toda?
132
00:13:07,421 --> 00:13:10,858
- Parece um video game.
- Isso não é jogo, meu jovem.
133
00:13:11,124 --> 00:13:14,695
Se cometer um erro aqui,
não tem "reiniciar".
134
00:13:14,962 --> 00:13:16,096
Não me toque.
135
00:13:16,263 --> 00:13:20,133
Pessoas nessa profissão têm
os maiores índices de depressão...
136
00:13:20,300 --> 00:13:24,004
colapsos nervosos,
infartos e alcoolismo.
137
00:13:24,137 --> 00:13:28,976
- E suicídio, rapaz.
- Ele pesquisa para os passeios.
138
00:13:29,142 --> 00:13:31,812
- É internauta desde os 4 anos.
- Pat.
139
00:13:32,012 --> 00:13:34,548
- O quê?
- Leve-os daqui.
140
00:13:34,715 --> 00:13:37,117
Vamos por aqui.
Vamos.
141
00:13:37,284 --> 00:13:42,022
Controlar tráfego aéreo é como
conduzir uma orquestra sinfônica.
142
00:13:42,289 --> 00:13:46,193
O sr. Feeny usou uma metáfora
para se expressar. Metáfora.
143
00:13:46,460 --> 00:13:51,698
Não foi metáfora. Foi símile.
"Mandar ver" é uma metáfora.
144
00:13:58,639 --> 00:14:01,508
Tenho uma partida.
O piloto não fez contato.
145
00:14:01,708 --> 00:14:04,311
- Qual a última orientação dada?
- 28 e 8.
146
00:14:04,511 --> 00:14:07,481
- 8.000 para onde? Não o vejo.
- Está lá!
147
00:14:07,648 --> 00:14:08,882
Mande-o à esquerda!
148
00:14:09,049 --> 00:14:11,518
- Não o vejo.
- Mande-o virar.
149
00:14:11,752 --> 00:14:13,887
- Vire-o!
- Não vejo nada!
150
00:14:14,054 --> 00:14:16,190
- Não o vejo.
- Está bem aí.
151
00:14:16,356 --> 00:14:20,594
- Está sem indicações.
- Vai haver um acidente?
152
00:14:20,761 --> 00:14:24,064
- Tire os garotos daqui.
- Vamos lá, garotos.
153
00:14:26,333 --> 00:14:29,436
Econojet 2166,
tráfego às duas. Você o vê?
154
00:14:29,603 --> 00:14:30,938
Negativo no vídeo.
155
00:14:31,205 --> 00:14:34,541
O meu sistema pirou.
Não, ele vem na minha direção!
156
00:14:34,775 --> 00:14:37,911
Econojet 2166, à esquerda
direção 070, urgente.
157
00:14:38,212 --> 00:14:39,746
Imediatamente.
158
00:14:43,550 --> 00:14:46,887
- Estão estraçalhados...
- Não, por favor.
159
00:14:57,898 --> 00:15:01,101
Econojet 2166, à esquerda.
160
00:15:01,368 --> 00:15:05,973
- Mandei desviá-lo!
- É isso aí, Ronnie.
161
00:15:06,240 --> 00:15:08,108
- Pare com isso!
- Que fera.
162
00:15:09,376 --> 00:15:13,647
- Ligue aí, Nick.
- Por que a irritação? Ninguém morreu.
163
00:15:13,814 --> 00:15:17,117
- Não foi minha culpa.
- Está tudo bem.
164
00:15:17,384 --> 00:15:20,387
- Há um Jetlink...
- Estou vendo.
165
00:15:21,421 --> 00:15:22,990
Não houve aviso.
166
00:15:23,257 --> 00:15:26,827
Aguardamos você no inferno.
Que tal um beijo molhado?
167
00:15:26,994 --> 00:15:29,096
- Beije.
- Não apareceu no radar.
168
00:15:29,263 --> 00:15:30,998
"Não foi minha culpa."
169
00:15:31,265 --> 00:15:33,667
Volte à sua tela.
170
00:15:36,670 --> 00:15:38,805
Agora, seu dia terminou.
171
00:15:39,006 --> 00:15:42,576
Econojet 2166, reduzir
velocidade para 170 nós.
172
00:16:25,452 --> 00:16:27,888
A rua é nossa também, sabia?!
173
00:16:28,155 --> 00:16:31,058
Parece até que urinei. Merda.
174
00:16:50,744 --> 00:16:53,046
É disso que estou falando.
175
00:17:00,053 --> 00:17:02,523
Continental 1250,
130 à esquerda.
176
00:17:02,689 --> 00:17:05,826
Continental à espera.
Jetlink em quarto lugar.
177
00:17:06,059 --> 00:17:09,830
Parece até uma gaiola
de papagaios. Cheia de penas.
178
00:17:10,063 --> 00:17:11,231
Até mais.
179
00:17:11,498 --> 00:17:13,767
- Droga!
- Desculpe.
180
00:17:14,668 --> 00:17:19,540
Jetlink 3596, reduzir
para 190 nós. Direção 090.
181
00:17:19,773 --> 00:17:24,545
- Quantas coisas para um dia.
- Vamos voar perto dos jatos.
182
00:17:24,778 --> 00:17:30,217
- Sparta Air 753 para Newark.
- Sparta 753. Quem fala é o Jethro?
183
00:17:31,118 --> 00:17:34,688
- Como está o meu caipira?
- Gozando com a minha cara?
184
00:17:34,788 --> 00:17:39,259
Antes que acabe com a birita ou com
o que você usa como combustível.
185
00:17:39,426 --> 00:17:42,729
Não usaríamos birita
de primeira nesta porcaria.
186
00:17:42,963 --> 00:17:46,266
Vou ter que achar
Nova York pelo cheiro?
187
00:17:46,533 --> 00:17:51,104
Sparta 753, à esquerda, direção 070.
Manter 2.000 até o localizador.
188
00:17:51,238 --> 00:17:54,541
- Pista 4 livre.
- Instrumentos, pista 4, esquerda.
189
00:17:54,741 --> 00:17:59,079
Vamos jantar um dia. Quero ver
se é tão feio quanto sua voz.
190
00:17:59,279 --> 00:18:02,416
Marcarei num restaurante
onde dispensam sapatos.
191
00:18:02,649 --> 00:18:05,719
Trouxe a sua porquinha,
ou está dormindo sozinho?
192
00:18:05,986 --> 00:18:09,423
Atenção, por favor.
Desliguem as telas.
193
00:18:09,590 --> 00:18:12,759
Este é o nosso novo homem,
Russell Bell.
194
00:18:12,993 --> 00:18:16,430
Russell trabalhou
em Albuquerque, Denver, Phoenix.
195
00:18:16,663 --> 00:18:18,732
Ele é procurado
em três estados.
196
00:18:18,899 --> 00:18:23,136
São palhaços mas conseguem
o impossível: melhorar a minha imagem.
197
00:18:23,303 --> 00:18:28,275
Uma festa para depois do jogo
dos Giants fim de semana que vem.
198
00:18:28,442 --> 00:18:30,611
Quem está a fim?
199
00:18:31,011 --> 00:18:32,746
Só pensam em trabalho.
200
00:18:32,913 --> 00:18:36,917
Certo, vamos checar o Russell
o mais breve possível.
201
00:18:39,319 --> 00:18:44,024
Bem-vindo a bordo, Bell.
Vamos começar com a parte burocrática.
202
00:18:47,127 --> 00:18:50,330
- Quem é esse?
- Não faz diferença, se for bom.
203
00:18:50,597 --> 00:18:54,635
Taí um cara que me faz pensar
em um trabalho fora de N Y...
204
00:18:54,801 --> 00:18:57,171
onde haja uma psiquiatra
com peitões.
205
00:18:57,337 --> 00:19:01,942
Pelo menos está aqui,
não assaltando nossas casas.
206
00:19:03,343 --> 00:19:07,347
Não sei.
Ele me parece interessante.
207
00:19:08,148 --> 00:19:11,518
Está a fim de fazê-lo pousar
na sua pista, Tina?
208
00:19:11,785 --> 00:19:12,819
Vai se danar.
209
00:19:13,053 --> 00:19:15,055
Como um bolo de fubá?
210
00:19:15,322 --> 00:19:18,492
- Interessante, como?
- Tá pra esquerda hoje, Ed?
211
00:19:18,892 --> 00:19:23,797
Jetlink 2946, tráfego às 3:00.
Diminuir para 180.
212
00:19:24,031 --> 00:19:25,799
Estou a 180.
213
00:19:26,066 --> 00:19:28,035
Correção: 160.
214
00:19:32,806 --> 00:19:36,076
Já ouvi falar desse cara.
Tenho um amigo em Denver...
215
00:19:36,243 --> 00:19:40,214
que falou dum cara esquisito,
o melhor controlador que já viu.
216
00:19:40,380 --> 00:19:44,218
Isto é lá no fim do mundo,
onde as coisas são fáceis.
217
00:19:44,384 --> 00:19:47,221
Se é o mesmo cara,
soube que é meio louco.
218
00:19:47,387 --> 00:19:51,225
Ficou no meio da pista e deixou
um 747 voar por cima dele.
219
00:19:51,491 --> 00:19:52,492
Por quê?
220
00:19:52,659 --> 00:19:55,929
Queria sentir a turbulência.
221
00:19:57,197 --> 00:19:59,099
- Besteira.
- Invenção.
222
00:19:59,266 --> 00:20:03,403
Damos 5 milhas de distância entre
os aviões e ele fica embaixo de um?
223
00:20:03,537 --> 00:20:04,938
Ouvi de duas fontes.
224
00:20:05,205 --> 00:20:09,376
- Estaria morto.
- E não está?
225
00:20:11,078 --> 00:20:12,579
Oi, Russell...
226
00:20:14,381 --> 00:20:17,885
Este é Ron Hewitt,
nossa "rainha da etiqueta".
227
00:20:18,118 --> 00:20:19,953
Vamos.
228
00:20:24,958 --> 00:20:29,296
Nick Falzone, vulgo Zona.
Aperte aí.
229
00:20:33,300 --> 00:20:37,271
Vamos sair depois do trabalho
para uns drinques...
230
00:20:37,538 --> 00:20:40,107
e umas risadas.
Está a fim?
231
00:20:47,981 --> 00:20:49,583
Não é de muita conversa.
232
00:21:02,563 --> 00:21:06,066
- Outra rodada.
- Traga sete doses, está bem?
233
00:21:06,300 --> 00:21:09,736
Bem, Russell, dizem
que é bom no que faz.
234
00:21:09,903 --> 00:21:12,840
Quantos aviões já
controlou de uma vez?
235
00:21:13,006 --> 00:21:18,445
- Não tive tempo de contar. Por quê?
- Nossa estimativa de corte é de 50%.
236
00:21:18,612 --> 00:21:22,349
Sempre quisemos ver como
um novato reagiria encurralado.
237
00:21:22,616 --> 00:21:25,018
E aqui será encurralado.
238
00:21:25,853 --> 00:21:28,021
Não desfaça as malas.
239
00:21:28,188 --> 00:21:31,758
Apenas faço com que as luzes
na tela não se choquem.
240
00:21:31,925 --> 00:21:34,928
Eu pensava assim,
mas as luzes são seres humanos.
241
00:21:35,195 --> 00:21:38,098
- Diminui o entusiasmo.
- Ninguém me disse.
242
00:21:38,332 --> 00:21:41,201
Mais uma rodada e é o fim, certo?
243
00:21:41,468 --> 00:21:44,938
E o teste de urina?
Se falharem, a culpa é de vocês.
244
00:21:45,172 --> 00:21:48,375
Soubemos que parou
numa pista no Novo México...
245
00:21:48,642 --> 00:21:52,212
e deixou um 747
repartir o seu cabelo.
246
00:21:52,379 --> 00:21:54,481
- É verdade?
- Não.
247
00:21:54,815 --> 00:21:58,485
- Foi o que achamos.
- Não, foi no Arizona.
248
00:22:00,120 --> 00:22:02,222
Fez isso mesmo?
249
00:22:05,792 --> 00:22:10,130
- Por quê?
- Minha vida andava meio devagar.
250
00:22:10,497 --> 00:22:13,667
Mas tudo mudou esta noite.
251
00:22:14,401 --> 00:22:17,337
- Eu dou a gorjeta.
- Não, nós apostamos.
252
00:22:17,538 --> 00:22:21,408
- Nada disso. Estão prontos?
- Que tal cara ou coroa?
253
00:22:21,975 --> 00:22:26,079
- Peguem um fósforo.
- Que ódio! Por que é sempre assim?
254
00:22:26,246 --> 00:22:30,250
- Jogos.
- Tem o seu? Riscar no três.
255
00:22:30,417 --> 00:22:32,920
- Esperem.
- Vou contar.
256
00:22:33,086 --> 00:22:35,822
Um, dois, três.
257
00:22:36,423 --> 00:22:41,428
- Quem largar primeiro, dá a gorjeta.
- Espere aí, o meu queima mais rápido.
258
00:22:41,695 --> 00:22:44,865
- Veja só.
- Outra conspiração.
259
00:22:45,098 --> 00:22:47,568
Veja, queima mais rápido que o seu.
260
00:22:47,835 --> 00:22:51,004
- Droga.
- Vamos ver se o Ron tem carteira.
261
00:22:51,271 --> 00:22:55,108
Tenho carteira. Não é justo.
Era fósforo de marca barata.
262
00:22:55,375 --> 00:22:57,244
Pessoal, Ron vai pagar.
263
00:22:59,546 --> 00:23:02,583
Acabou a brincadeira.
264
00:23:02,749 --> 00:23:05,285
O que estão fazendo?
265
00:23:20,734 --> 00:23:22,202
Acho que é isso aí.
266
00:23:27,074 --> 00:23:29,877
Acho melhor ir andando.
267
00:23:35,616 --> 00:23:39,152
- Para que aquilo?
- Nada.
268
00:23:42,322 --> 00:23:45,626
Ei, Tommy, o Congelado
de Medo voltou.
269
00:23:46,493 --> 00:23:48,161
Adivinha, Tina?
270
00:23:48,328 --> 00:23:51,465
- O dr. Congelado voltou.
- Estou indo.
271
00:23:54,001 --> 00:23:58,472
- Ele voltou.
- Ele tem um novo terapeuta.
272
00:23:58,639 --> 00:24:01,642
- Aposto cinco dólares.
- Ei, pessoal.
273
00:24:02,176 --> 00:24:05,179
O dr. Congelado voltou
e vai tentar novamente.
274
00:24:05,345 --> 00:24:08,248
- Quem é o Congelado, Tommy?
- Quem é ele?
275
00:24:08,482 --> 00:24:13,787
É o cara que paralisou de medo e teve
de ser levado numa sacola de gelo.
276
00:24:17,357 --> 00:24:19,660
Um céu imenso, muito espaço.
277
00:24:19,826 --> 00:24:23,363
Não vão se chocar. Muito espaço.
278
00:24:24,965 --> 00:24:28,802
É um céu imenso. Muito espaço.
279
00:24:29,036 --> 00:24:32,105
Não vão se chocar. Muito espaço.
280
00:24:33,373 --> 00:24:36,677
- Lá está ele!
- Bom dia, doutor!
281
00:24:37,344 --> 00:24:38,979
Bom ver você.
282
00:24:45,385 --> 00:24:48,522
Está tudo bem, doutor. Venha!
283
00:24:49,957 --> 00:24:52,960
Tem muitos aviões esperando.
284
00:24:53,560 --> 00:24:57,130
- Vamos, doutor.
- Está quase lá. Vai, garoto!
285
00:24:57,297 --> 00:24:58,665
Céu imenso!
286
00:24:58,866 --> 00:25:01,401
- Céu imenso!
- Está indo muito bem!
287
00:25:01,869 --> 00:25:04,004
- United 2417...
- Se aproximando.
288
00:25:04,304 --> 00:25:06,540
subindo
para 4.000.
289
00:25:08,509 --> 00:25:10,511
Vai conseguir.
É toda sua!
290
00:25:14,815 --> 00:25:16,984
Um, dois...
291
00:25:17,851 --> 00:25:19,720
Não sei, senhor.
292
00:25:20,187 --> 00:25:22,723
- Céu imenso!
- Adeus!
293
00:25:24,858 --> 00:25:26,727
Pague o meu dinheiro!
294
00:25:26,994 --> 00:25:30,564
- Apostei na porta.
- Até o batente. Não chegou na porta.
295
00:25:30,731 --> 00:25:32,432
Qual é a diferença?
296
00:25:32,699 --> 00:25:36,036
- Ficou a 5cm da porta em si.
- Veja. Daqui até ali...
297
00:25:39,273 --> 00:25:41,842
Não se preocupe.
Como vai?
298
00:25:42,009 --> 00:25:44,344
- Cheguei até a porta.
- É isso aí!
299
00:25:44,578 --> 00:25:49,449
- Foi o máximo desde o esgotamento.
- Graças à hipnose.
300
00:25:50,050 --> 00:25:53,420
- Foi um prazer.
- Igualmente.
301
00:25:57,591 --> 00:26:00,027
Aeroporto de Newark
Túnel Holland
302
00:26:39,266 --> 00:26:41,235
Está uma hora atrasado.
303
00:26:41,401 --> 00:26:44,938
USAir 2166, esquerda 120.
Altímetro 2992.
304
00:26:45,172 --> 00:26:48,976
- Estou até aqui de aviões...
- USAir 2166...
305
00:26:49,243 --> 00:26:51,078
Parece assustador, não é?
306
00:26:53,947 --> 00:26:58,085
Continental 2591, contate a torre
em 118.3. Cuide-se, obrigado.
307
00:27:01,522 --> 00:27:04,658
Trouxe a sua cadeira?
308
00:27:04,958 --> 00:27:09,296
- É para dar sorte?
- Pensei que estivesse ocupado.
309
00:27:09,963 --> 00:27:12,966
Continental 2735,
cuidado com a turbulência.
310
00:27:13,200 --> 00:27:15,536
Contate a torre em 118.3.
311
00:27:16,270 --> 00:27:18,672
Entendido, 2735. Bom dia.
312
00:27:19,973 --> 00:27:23,810
Bem, cacique, assuma.
Assuma a posição na sela.
313
00:27:30,384 --> 00:27:35,155
- Delta à direita. Jetlink chegando.
- Estou sabendo.
314
00:27:35,389 --> 00:27:38,859
Delta 532, à esquerda 140.
Manter 4.000.
315
00:27:39,126 --> 00:27:42,296
- Era o 140?
- Isso o colocará na sua traseira.
316
00:27:42,563 --> 00:27:44,464
Delta 532.
Bem na sua traseira.
317
00:27:44,698 --> 00:27:48,335
- Jetlink 3601, ao sul, direção 180.
- Jetlink. 180.
318
00:27:48,569 --> 00:27:53,407
- Eagle 4912, descer para 4.000.
- Cinco para quatro, 4912.
319
00:27:53,874 --> 00:27:57,344
Você percebe que tem dois aviões
um contra o outro?
320
00:27:57,711 --> 00:27:59,580
- Sim.
- Vai desviar um deles?
321
00:27:59,713 --> 00:28:04,318
- Quando colocar o Jetlink entre eles.
- Quer seu retrato nos jornais?
322
00:28:04,551 --> 00:28:09,022
As pessoas perdem as conexões.
Delta 532, diminuir para 160.
323
00:28:09,256 --> 00:28:12,159
Continental 2478, diminuir para 140.
324
00:28:12,426 --> 00:28:16,430
- Jetlink 3594, velocidade em 230 nós.
- Você disse 230?
325
00:28:16,697 --> 00:28:20,701
Isso, Jetlink. Preciso agora.
Vamos lá, pé na tábua.
326
00:28:21,735 --> 00:28:26,740
- 2478, tem tráfego às 10:00.
- Nós o localizamos no visor. 2478.
327
00:28:27,007 --> 00:28:29,910
Delta 532, verificar
contato visual, 2:00.
328
00:28:30,177 --> 00:28:33,347
Afirmativo. Impossível não ver.
329
00:28:42,089 --> 00:28:46,760
- Problemas?
- O cacique quase juntou três aviões.
330
00:28:46,927 --> 00:28:48,595
Eles podiam se ver.
331
00:28:48,795 --> 00:28:51,798
Os dois aviões estão
se dirigindo um ao outro.
332
00:28:52,900 --> 00:28:58,205
Continental 2478, direita para 060.
Reduzir para 140.
333
00:28:59,306 --> 00:29:02,409
- Delta 532, reduzir para 160.
- 160.
334
00:29:02,743 --> 00:29:06,113
- Continental 2478, descer para 3.000.
- 2478.
335
00:29:06,380 --> 00:29:10,484
Delta 532, guinar
para a esquerda direção 090.
336
00:29:13,387 --> 00:29:15,255
É uma virada muito brusca.
337
00:29:16,790 --> 00:29:21,128
- Vou beijar meu próprio rabo.
- Delta, vire ou vai dançar.
338
00:29:21,395 --> 00:29:25,098
Vai aterrissar somente no Natal.
339
00:29:27,401 --> 00:29:30,337
Esquerda na direção 090, Delta.
340
00:29:40,781 --> 00:29:44,117
Delta 532, foi de assustar,
mas deu certo.
341
00:29:44,351 --> 00:29:47,421
- Muito obrigado.
- Parabéns.
342
00:29:47,654 --> 00:29:49,690
Foi um prazer, Bill.
343
00:29:50,257 --> 00:29:52,159
Igualmente, Nick.
344
00:29:55,429 --> 00:29:57,831
Nick, entre.
Entre, garoto.
345
00:29:58,131 --> 00:30:02,002
Entre. Sente-se.
346
00:30:02,135 --> 00:30:07,140
Liguei para o gerente de tráfego
a respeito de Russell. Enviou-me isso.
347
00:30:50,317 --> 00:30:54,221
- Veja de novo. É muito engraçado.
- Passe de novo.
348
00:31:07,501 --> 00:31:09,369
Dá pra acreditar?
349
00:31:13,907 --> 00:31:16,910
Ele é um pirado.
Sabe disso, não é? Ele é.
350
00:31:17,077 --> 00:31:22,216
É engraçado, vindo de você. Ouvi
dizer que ele é descendente índio.
351
00:31:22,382 --> 00:31:24,952
Ele é mestiço.
Não se enquadra.
352
00:31:25,219 --> 00:31:28,555
Estou lhe dizendo, ele ainda
vai causar um desastre.
353
00:31:28,789 --> 00:31:32,092
A segurança dos passageiros
é nossa prioridade.
354
00:31:32,226 --> 00:31:36,096
Mantê-los no horário é mais
importante que mantê-los vivos.
355
00:31:36,263 --> 00:31:39,366
Cuidado, Falzone.
Eu sei que ele exagera.
356
00:31:39,566 --> 00:31:43,203
Mas ninguém
vai reclamar de atrasos...
357
00:31:43,403 --> 00:31:46,240
com ele no controle.
Ele manda ver.
358
00:31:49,376 --> 00:31:52,379
Então, ele vai trabalhar ou não?
359
00:31:53,113 --> 00:31:56,950
- Todos gostam dele. Eu gosto também.
- Todos o adoram.
360
00:31:57,117 --> 00:31:58,986
- E por que não?
- Exatamente.
361
00:31:59,253 --> 00:32:02,823
Pergunte aos seus amigos,
os caras no controle.
362
00:32:03,223 --> 00:32:08,228
Deixe-me dizer uma coisa,
Pat Pateta. O cara é perigoso.
363
00:32:09,129 --> 00:32:11,498
Você deve saber.
364
00:32:14,501 --> 00:32:17,437
Peguem uma salsicha,
os hambúrgueres estão no fim.
365
00:32:17,604 --> 00:32:19,606
TIREM O COZINHEIRO DAS TELAS
366
00:32:19,806 --> 00:32:21,008
Que droga!
367
00:32:21,275 --> 00:32:24,278
Pedi para usarem
a rota alternativa.
368
00:32:24,444 --> 00:32:27,414
- Quem está lá?
- Não sei. Provavelmente Harrison.
369
00:32:27,614 --> 00:32:29,850
Harrison é um imbecil.
370
00:32:30,150 --> 00:32:33,253
Os 747 vão arrancar
as telhas da casa dele amanhã!
371
00:32:33,453 --> 00:32:37,157
Mas abafa o Falzone.
372
00:32:37,424 --> 00:32:41,695
- Sabe que nunca estudou canto?
- Mais carne, Todd?
373
00:32:53,173 --> 00:32:56,844
Minha avó tricotava sempre.
Você me faz lembrar dela.
374
00:32:57,010 --> 00:33:00,013
- Muito obrigada.
- Não falo no mau sentido.
375
00:33:00,280 --> 00:33:03,851
Gostaria que me fizesse uma.
Você faria uma para mim?
376
00:33:04,051 --> 00:33:05,719
- Obrigada.
- De nada.
377
00:33:05,986 --> 00:33:07,654
- Uma vermelha?
- Se quiser.
378
00:33:07,888 --> 00:33:10,724
O Barry range os dentes
quando dorme.
379
00:33:10,991 --> 00:33:13,794
O Ed fazia isso até
comprar um aparelho.
380
00:33:14,027 --> 00:33:15,896
- E funciona?
- Muito bem.
381
00:33:16,063 --> 00:33:18,298
Já gastou três deles.
382
00:33:18,465 --> 00:33:21,168
- E é caro?
- Vale a pena.
383
00:33:21,368 --> 00:33:24,738
Era só fazer do carteiro
uma força de elite.
384
00:33:24,905 --> 00:33:27,508
Disciplina é que ia dar problema.
385
00:33:27,741 --> 00:33:31,378
Mas seriam perfeitos
para missões kamikaze.
386
00:33:31,745 --> 00:33:33,213
Barry?
387
00:33:34,314 --> 00:33:38,218
Bem-vinda. Sou Ed Clabes.
Esta é a minha festa. Você é...?
388
00:33:38,385 --> 00:33:41,355
- Ela vai cobrar.
- Cale a boca.
389
00:33:42,222 --> 00:33:45,893
- Material de primeira.
- Como vai? Sou Crystal.
390
00:33:46,059 --> 00:33:50,764
Zona, dê-me uma cerveja.
Recolham as armas, garotos.
391
00:33:51,031 --> 00:33:54,768
- É a esposa de Russell.
- O Russell tem esposa?
392
00:33:55,836 --> 00:34:01,208
- Você convidou o Russell?
- Julie disse que seria interessante.
393
00:34:01,408 --> 00:34:02,676
Algum problema, Nick?
394
00:34:02,910 --> 00:34:06,513
É que em geral enchemos a cara
como um grupo unido.
395
00:34:06,680 --> 00:34:08,849
Pode desequilibrar as coisas.
396
00:34:09,082 --> 00:34:13,086
- O que ela faz com o Russell?
- Seqüestrou os pais dela.
397
00:34:13,854 --> 00:34:15,622
Olá.
398
00:34:17,090 --> 00:34:20,928
- Como vai?
- Falávamos de você. Como vai?
399
00:34:21,094 --> 00:34:23,931
- Traga uma cerveja para ele.
- Está vindo.
400
00:34:24,131 --> 00:34:27,267
- Eu não bebo.
- Ele não bebe.
401
00:34:27,534 --> 00:34:30,270
Acabo de conhecer sua esposa.
Muito simpática.
402
00:34:30,437 --> 00:34:32,439
Vamos conhecer o pessoal?
403
00:34:34,975 --> 00:34:37,978
Vou apresentá-lo.
Obrigado por ter vindo.
404
00:34:38,145 --> 00:34:40,414
Foi uma boa saída.
405
00:34:43,951 --> 00:34:45,986
Ela está vindo para cá.
406
00:34:46,253 --> 00:34:49,122
- Mostrem indiferença.
- Relaxe, cara.
407
00:34:49,456 --> 00:34:51,124
Nick Falzone.
408
00:34:51,291 --> 00:34:54,127
- Seu marido já falou sobre mim, não?
- Já.
409
00:34:54,294 --> 00:34:56,129
Estes são o Barry e o Ron.
410
00:34:56,296 --> 00:34:59,132
- Aceito uma vodca com tônica.
- Claro.
411
00:34:59,433 --> 00:35:04,438
Eu pego. Saia do caminho.
Vai bem com carne queimada.
412
00:35:04,671 --> 00:35:07,474
- Quero outra dose.
- Oi, fofura.
413
00:35:08,442 --> 00:35:12,846
Oi, sou Connie Falzone.
Acabo de conhecer o seu marido.
414
00:35:13,146 --> 00:35:16,316
Sou Crystal. Prazer.
415
00:35:16,617 --> 00:35:19,152
Conhece o meu marido, o Nick?
416
00:35:19,419 --> 00:35:22,422
- Não.
- Tentemos de novo. Eu sou o Nick.
417
00:35:22,589 --> 00:35:26,693
- Aqui está ele.
- Vou ficar a semana toda. Prazer.
418
00:35:27,027 --> 00:35:31,131
- Então, Mary, você tem filhos?
- Não tenho.
419
00:35:31,331 --> 00:35:32,766
Você não tem?
420
00:35:33,800 --> 00:35:37,337
- Venha se sentar aqui.
- Deus do Céu!
421
00:35:37,604 --> 00:35:40,807
- Ela é demais.
- Demais mesmo.
422
00:35:41,041 --> 00:35:42,342
Meu Deus.
423
00:35:53,187 --> 00:35:57,191
Vamos jogar, ver quem encesta
mais lances livres.
424
00:35:57,357 --> 00:36:00,460
Eu começo.
425
00:36:00,661 --> 00:36:04,198
Por que não vão para um hotel?
Estamos jogando.
426
00:36:06,733 --> 00:36:08,635
Vamos lá.
427
00:36:08,802 --> 00:36:10,037
Uma!
428
00:36:10,237 --> 00:36:12,072
- Muito bem.
- Uma!
429
00:36:16,743 --> 00:36:21,181
Mary, você deve saber como é.
Você pergunta onde querem jantar...
430
00:36:21,381 --> 00:36:23,050
e eles têm um ataque.
431
00:36:23,217 --> 00:36:27,521
"Tomo 800 decisões por dia.
Hoje você decide."
432
00:36:27,754 --> 00:36:31,859
- E se decidir errado...
- Sim, porque eles nunca erram.
433
00:36:32,092 --> 00:36:36,530
- Não podem errar.
- Connie. Sempre defendendo o marido.
434
00:36:36,763 --> 00:36:39,666
Não se esqueçam, Connie é a primeira.
435
00:36:40,000 --> 00:36:42,269
Mary, qual é o seu número?
436
00:36:42,836 --> 00:36:46,106
- Desculpe. Mas que número?
- Qual sra. Bell?
437
00:36:46,273 --> 00:36:51,111
Tanya e Crystal são segundas.
Sou a terceira. Linda é a quarta.
438
00:36:51,411 --> 00:36:54,281
E em Chicago, minha melhor
amiga era quinta.
439
00:36:54,515 --> 00:36:57,551
Ou talvez fossem cinco por noite.
440
00:37:00,954 --> 00:37:03,690
- Não tem tanta graça.
- Venha se sentar.
441
00:37:05,125 --> 00:37:09,096
Dezessete! Novo recorde para o Zona.
442
00:37:17,271 --> 00:37:19,540
Que pena.
Que pena.
443
00:37:19,740 --> 00:37:24,878
Senhoras e senhores, este é um
recorde mundial. 17, Nick Falzone.
444
00:37:26,580 --> 00:37:30,584
É um talento natural.
Alguém mais quer se arriscar?
445
00:37:31,752 --> 00:37:34,821
- Eu quero.
- Russell Bell.
446
00:37:35,556 --> 00:37:39,927
O importante para mim é que
Ed ganhou 100 mil no ano passado...
447
00:37:40,160 --> 00:37:42,429
e ele mal terminou o segundo grau.
448
00:37:42,596 --> 00:37:47,301
Mesmo guardando dinheiro para
a faculdade e o próximo colapso...
449
00:37:47,568 --> 00:37:50,938
- ainda sobra um bocado.
- Muito bem.
450
00:37:51,338 --> 00:37:52,906
Com licença.
451
00:37:56,009 --> 00:37:59,079
E, por falar nisso, sou a primeira.
452
00:38:00,347 --> 00:38:03,150
E não será a última.
453
00:38:03,317 --> 00:38:07,487
- Serão naturais?
- Se são, teremos que matá-la.
454
00:38:08,755 --> 00:38:10,324
Nove!
455
00:38:22,035 --> 00:38:24,204
Está querendo tomar o meu posto?
456
00:38:24,338 --> 00:38:28,041
- Desculpe, Barry. É o barman?
- Nick!
457
00:38:28,342 --> 00:38:31,378
Nick, terceira vez.
458
00:38:31,645 --> 00:38:34,515
Vou fazer um drinque tropical.
459
00:38:34,681 --> 00:38:39,786
- Vai afastar os seus problemas.
- Por que acha que tenho problemas?
460
00:38:39,953 --> 00:38:42,890
Todo mundo tem.
Você não?
461
00:38:43,056 --> 00:38:47,528
- Esse é o seu maior copo?
- Posso lhe arrumar um balde.
462
00:38:48,962 --> 00:38:50,797
Quatorze!
463
00:38:55,235 --> 00:38:56,803
Quinze!
464
00:38:58,705 --> 00:39:01,842
- Foi um prazer.
- Dezesseis!
465
00:39:02,676 --> 00:39:04,011
Dezessete!
466
00:39:09,983 --> 00:39:13,720
E são dezoito! Um novo recorde!
467
00:39:28,702 --> 00:39:29,870
Quero ir pra casa.
468
00:39:34,107 --> 00:39:37,744
- Ed, estamos indo.
- Eu lhe pago amanhã, está bem?
469
00:39:37,945 --> 00:39:39,279
Bell!
470
00:39:39,947 --> 00:39:43,283
- Cem paus para acertar daí.
- Sem essa.
471
00:39:43,550 --> 00:39:45,953
- 50 centavos.
- Você disse cem.
472
00:39:46,420 --> 00:39:49,389
- Eu disse cem.
- Você não tem que fazer isso.
473
00:39:49,590 --> 00:39:51,592
- Ele é jogador.
- Qual é, cara.
474
00:39:51,758 --> 00:39:54,394
Daí, pode valer três pontos.
475
00:40:02,736 --> 00:40:04,471
Foi bem perto.
476
00:40:04,738 --> 00:40:07,441
Foi bem perto, Russell.
Ficam elas por elas.
477
00:40:21,154 --> 00:40:23,724
Você acerta ou não.
478
00:40:25,325 --> 00:40:27,728
- Até mais ver.
- Obrigado.
479
00:40:27,995 --> 00:40:29,796
Vejo vocês na segunda-feira.
480
00:40:30,631 --> 00:40:34,635
Bem, vou jogar. Vou jogar.
481
00:40:34,902 --> 00:40:36,303
Pronto?
482
00:40:43,177 --> 00:40:46,180
- Você se divertiu?
- Sim.
483
00:40:46,780 --> 00:40:48,782
Bom.
484
00:40:51,752 --> 00:40:54,087
O que você acha dos Bells?
485
00:40:54,755 --> 00:40:59,660
- Sei lá, simpáticos, acho.
- Ela é um pouco arredia, mas...
486
00:40:59,927 --> 00:41:03,664
Se quer saber, acho que ela
bebe um pouco demais.
487
00:41:03,931 --> 00:41:06,667
- Acho que é insegura.
- Talvez.
488
00:41:06,834 --> 00:41:09,503
Achei-a muito, muito bonita.
489
00:41:09,670 --> 00:41:13,674
- Você é mais bonita.
- Que nada. Eu não acho.
490
00:41:13,974 --> 00:41:18,812
Você é. Se alguém discordar,
vira picadinho.
491
00:41:19,046 --> 00:41:20,514
É mesmo?
492
00:41:21,215 --> 00:41:24,484
- Você é o meu homem.
- E bom de lábia, certo?
493
00:41:24,685 --> 00:41:26,954
Nada mal.
494
00:41:32,059 --> 00:41:35,562
E o que achou dele?
Esquisito, não é?
495
00:41:35,829 --> 00:41:37,397
É.
496
00:41:38,532 --> 00:41:40,300
Ele é...
497
00:41:40,968 --> 00:41:43,070
Até que ele é...
498
00:41:43,537 --> 00:41:45,405
interessante.
499
00:41:46,139 --> 00:41:50,177
Eagle 4912, não passe de 150 nós.
Se não der, dou outra volta.
500
00:41:50,410 --> 00:41:53,380
Jetlink 3889,
pode aumentar para 190?
501
00:41:53,547 --> 00:41:54,882
Sem problema.
3889.
502
00:41:55,082 --> 00:41:57,851
Northeast 3518,
descer e manter 2.000.
503
00:41:58,018 --> 00:42:02,723
- Tenho vaga para mais um.
- Não podem descer todos de uma vez.
504
00:42:02,990 --> 00:42:06,260
- Onde está a vaga?
- Aqui. Arranja-me outro, ou não?
505
00:42:06,426 --> 00:42:08,328
- Feito.
- Vá em frente.
506
00:42:08,562 --> 00:42:12,533
- 744, pista 4.
- Pode se aproximar.
507
00:42:12,733 --> 00:42:16,870
- 1783, descer e manter 5.000.
- 2 grandes. Quer que segure um?
508
00:42:17,037 --> 00:42:18,438
Passe-os para mim.
509
00:42:18,739 --> 00:42:22,409
- 1698, vê o tráfego às 12:00?
- Vamos verificar.
510
00:42:22,576 --> 00:42:26,580
Continue procurando.
Velocidade de 160. Agora, 1698.
511
00:42:26,747 --> 00:42:28,715
- Devagar.
- Quero outro.
512
00:42:28,882 --> 00:42:30,717
- Onde?
- Após o da United.
513
00:42:30,884 --> 00:42:33,887
- Terá que atrasar o 747.
- Não precisa.
514
00:42:34,121 --> 00:42:35,455
O 747 é do Russell.
515
00:42:35,622 --> 00:42:38,759
United 3426, tráfego a 2km, 3:00.
516
00:42:38,892 --> 00:42:41,028
Continental, direção 141.
517
00:42:41,228 --> 00:42:44,431
Manter 3.000.
Esquerda para 120. O Bob tem o quê?
518
00:42:44,631 --> 00:42:48,135
- Ele tem...
- Que está fazendo com aquele Delta?
519
00:42:48,302 --> 00:42:52,039
- Quero o Delta...
- Kennedy mudou a rota do JAL.
520
00:42:52,239 --> 00:42:54,775
- Entendi.
- Nick, não tem espaço.
521
00:42:55,042 --> 00:42:58,779
- Tenho uma vaga, mas tem de ser já.
- Onde? Mostre-me.
522
00:42:59,046 --> 00:43:03,750
Atrás do Delta. Vai trepidar
mas vai dar pra aterrissar.
523
00:43:04,785 --> 00:43:06,220
Não há espaço.
524
00:43:06,386 --> 00:43:08,956
- É uma vaga.
- Cavalheiros, por favor.
525
00:43:09,223 --> 00:43:13,060
Russell, traga o japonês.
Depois disso, mando maneirar.
526
00:43:13,227 --> 00:43:15,395
- É uma loucura.
- Não tinha vaga.
527
00:43:15,629 --> 00:43:17,097
- Tinha.
- Não tinha.
528
00:43:17,331 --> 00:43:20,267
- Tinha.
- Não havia espaço.
529
00:43:21,068 --> 00:43:22,636
Claro que sim.
Ele está lá.
530
00:43:22,803 --> 00:43:24,271
- Senhoras!
- É uma vaga.
531
00:43:24,505 --> 00:43:26,640
Podemos cuidar do tráfego?
532
00:43:30,244 --> 00:43:32,479
- Você vem comigo?
- Aonde?
533
00:43:32,679 --> 00:43:34,348
Aplicar uma glicose.
534
00:43:36,683 --> 00:43:39,620
Vamos nessa.
535
00:44:57,264 --> 00:44:59,733
Não vai ficar mais verde.
536
00:45:09,009 --> 00:45:10,611
Saiam do caminho!
537
00:45:10,911 --> 00:45:12,613
Saiam!
538
00:45:14,615 --> 00:45:16,450
CAFÉ WAY
539
00:45:16,617 --> 00:45:18,051
Que bom.
Está aberto.
540
00:45:21,188 --> 00:45:24,758
- Quero um croissant.
- Não aqui. Croissant é pão.
541
00:45:24,925 --> 00:45:28,462
- Croissant é folhado.
- Não é. Folhado é doce.
542
00:45:28,629 --> 00:45:30,597
Nem sempre.
543
00:45:31,031 --> 00:45:33,467
Não há croissants por aqui.
544
00:46:04,665 --> 00:46:06,433
Sra. Bell?
545
00:46:08,068 --> 00:46:10,237
Deus, me leve agora.
546
00:46:12,239 --> 00:46:15,142
- Posso ajudar?
- Não, estou bem.
547
00:46:16,143 --> 00:46:19,446
Ele a está importunando?
O que você disse a ela?
548
00:46:19,680 --> 00:46:23,784
Dê o fora. Já.
Vá espantar o demo no corredor 12.
549
00:46:27,688 --> 00:46:30,591
- Não faz idéia como odeio isso.
- O quê?
550
00:46:30,824 --> 00:46:35,662
- Os homens quando as mulheres choram.
- Eu choro o tempo todo.
551
00:46:35,829 --> 00:46:37,831
- É mesmo?
- Tenho até fama.
552
00:46:37,998 --> 00:46:41,001
Nunca chorei no supermercado,
mas sou capaz.
553
00:46:41,168 --> 00:46:46,273
Choro no cinema, em casamentos.
Chorei como um bebê no meu.
554
00:46:47,441 --> 00:46:49,376
Onde está o Russell?
555
00:46:50,544 --> 00:46:53,113
- Foi-se.
- Para onde?
556
00:46:53,313 --> 00:46:55,148
Não sei.
557
00:46:55,315 --> 00:46:59,820
Às vezes, ele pega a moto
e diz que volta no dia seguinte.
558
00:47:01,188 --> 00:47:03,156
Entendo.
559
00:47:03,624 --> 00:47:06,460
Não, você não entende.
Não é isso.
560
00:47:06,693 --> 00:47:11,465
- Mulheres não choram só por homens.
- Ele é louco se largar você.
561
00:47:11,732 --> 00:47:16,470
Russell é assim.
Faz essas coisas. Está bem?
562
00:47:16,703 --> 00:47:20,407
E eu vim para cá discutir
meu casamento...
563
00:47:20,574 --> 00:47:25,412
no supermercado com um estranho.
Tchau, sr. Falzone.
564
00:47:34,054 --> 00:47:35,722
Sra. Bell.
565
00:47:36,056 --> 00:47:37,858
O que é agora?
566
00:47:38,058 --> 00:47:43,030
Escute, conheço um bom,
um bárbaro restaurante italiano.
567
00:47:44,064 --> 00:47:49,236
É de uma família. Do bairro.
Os melhores pratos nem estão no menu.
568
00:47:50,504 --> 00:47:54,775
- Quer sair comigo?
- Não. Minha esposa tem aula...
569
00:47:54,942 --> 00:47:59,513
e odeio comer sozinho
em restaurantes. É pura filantropia.
570
00:47:59,780 --> 00:48:02,916
Devíamos comer
antes de você partir para a vodka.
571
00:48:06,086 --> 00:48:11,091
- Vou pagar pelo que comer.
- Tudo bem. Você fica com o babador.
572
00:48:13,927 --> 00:48:18,565
Diga-me uma coisa.
Tem gente que o acha charmoso?
573
00:48:18,799 --> 00:48:21,969
Bem, eles fingem,
porque eu me esforço muito.
574
00:49:01,975 --> 00:49:03,810
Ele é fantástico.
575
00:49:04,411 --> 00:49:05,812
Aqui está.
576
00:49:08,015 --> 00:49:12,286
Quero ver. Olhe que belo sorriso.
577
00:49:12,519 --> 00:49:14,454
É a primeira vez que o usa.
578
00:49:14,688 --> 00:49:17,691
Não sou realmente
a megera que você imagina.
579
00:49:17,958 --> 00:49:21,028
Não formei opinião
alguma a seu respeito.
580
00:49:30,170 --> 00:49:32,472
Quem é você? O que faz...?
581
00:49:32,706 --> 00:49:35,709
O que gosta de fazer?
No que é boa? Trabalha?
582
00:49:36,710 --> 00:49:39,646
Trabalho. Sou assistente social.
583
00:49:42,549 --> 00:49:44,017
É mesmo?
584
00:49:45,452 --> 00:49:50,290
Fiz uns cursos, mas não consigo
nem trabalho voluntário.
585
00:49:50,858 --> 00:49:55,629
- Ninguém em N. York precisa de ajuda.
- Não, estamos todos bem.
586
00:49:57,631 --> 00:50:01,902
Saúde. É melhor do que congelados.
587
00:50:06,907 --> 00:50:12,212
Nunca fico bêbado.
Bebo muito, sabe. Sou duro na queda.
588
00:50:12,479 --> 00:50:16,316
Coloque a sua mão lá.
É, assim mesmo.
589
00:50:16,517 --> 00:50:20,921
Este é definitivamente
o seu lado malvado. É um anjo.
590
00:50:21,221 --> 00:50:23,891
- Você gosta do lado mau.
- Aquele é ruim.
591
00:50:24,057 --> 00:50:27,060
Tem boas vibrações
passando nesse lado.
592
00:50:28,028 --> 00:50:32,099
Além de tatuagens,
quais são seus hobbies?
593
00:50:32,666 --> 00:50:35,669
- Todo mundo tem um.
- Eu leio.
594
00:50:36,036 --> 00:50:38,906
Gosta de ler?
Gosta de ficção, romance?
595
00:50:39,106 --> 00:50:41,608
- Claro.
- Bem, é divertido.
596
00:50:42,776 --> 00:50:46,513
De montão. E eu planto.
597
00:50:46,680 --> 00:50:48,348
- Como?
- Eu planto.
598
00:50:50,951 --> 00:50:53,420
- Flores?
- E plantas.
599
00:50:53,687 --> 00:50:56,089
Algumas flores, sim.
Só que...
600
00:50:56,957 --> 00:50:58,959
Que legal.
601
00:51:00,093 --> 00:51:01,728
E quer saber?
602
00:51:03,964 --> 00:51:09,403
Eu estava chorando no supermercado
porque uma delas morreu.
603
00:51:11,271 --> 00:51:14,808
Minha fuchsia hybrida,
vodu morreu hoje de manhã.
604
00:51:17,411 --> 00:51:21,081
Carreguei-a no colo por todo o país.
605
00:51:22,082 --> 00:51:23,817
Era como uma mascote.
606
00:51:23,984 --> 00:51:27,988
Eu a levava para o quarto
e a colocava junto à cama...
607
00:51:28,255 --> 00:51:31,959
e, não importa onde estivesse,
me sentia em casa.
608
00:51:39,399 --> 00:51:41,768
Acha que sou doida?
609
00:51:43,003 --> 00:51:48,175
Acho que é uma mulher inteligente
que se encontra numa nova cidade...
610
00:51:49,309 --> 00:51:52,779
e se sente solitária
e um pouco assustada.
611
00:51:56,850 --> 00:51:58,452
Eu amo meu marido.
612
00:51:59,486 --> 00:52:00,787
Amo minha esposa.
613
00:52:00,921 --> 00:52:04,024
Meu melhor Barbaresco.
614
00:52:07,160 --> 00:52:12,466
- Meu Deus, como eu te adoro.
- Eu também te adoro, Nick.
615
00:52:12,633 --> 00:52:16,503
Enzo, não é bom
quando se ama alguém.
616
00:52:18,639 --> 00:52:20,707
Ele vai cantar.
617
00:52:32,452 --> 00:52:33,954
Todo mundo!
618
00:52:50,637 --> 00:52:54,641
- Obrigado por me fazer companhia.
- Eu que agradeço.
619
00:52:54,908 --> 00:52:57,377
- Espero que tenha gostado.
- Gostei.
620
00:52:57,544 --> 00:53:00,547
- Bom.
- Gostei mesmo.
621
00:53:02,216 --> 00:53:05,919
Vai chegar bem em casa?
Tomou muito vinho.
622
00:53:06,086 --> 00:53:09,556
- Quer que eu a siga, por segurança?
- Não, tudo bem.
623
00:53:09,823 --> 00:53:13,660
A casa estará sem Russell,
sem fuchsia hybrida vodu.
624
00:53:13,861 --> 00:53:15,863
Você lembrou.
625
00:53:16,096 --> 00:53:19,399
É meu trabalho, ouvir e lembrar.
626
00:53:20,667 --> 00:53:22,769
Vou ficar bem.
627
00:53:23,403 --> 00:53:27,941
- Então, é boa noite.
- Boa noite. Até mais.
628
00:54:04,912 --> 00:54:09,249
Sabe, tomei muito vinho.
Deve me seguir até em casa.
629
00:54:26,900 --> 00:54:28,602
Então, boa noite.
630
00:55:04,338 --> 00:55:06,773
Eu sinto muito.
631
00:55:07,341 --> 00:55:08,642
O quê?
632
00:55:10,511 --> 00:55:12,813
Não estava falando com você.
633
00:55:14,214 --> 00:55:16,350
Com quem estava falando?
634
00:55:18,886 --> 00:55:20,787
Acho que com Deus.
635
00:55:23,223 --> 00:55:27,060
Vamos direto da satisfação
sexual à vergonha?
636
00:55:29,062 --> 00:55:33,400
O Russell não vai chegar
e nos surpreender, vai?
637
00:55:34,368 --> 00:55:36,970
Em geral, fica fora a noite toda.
638
00:55:38,906 --> 00:55:41,642
Como você sabe?
Aonde ele vai?
639
00:55:43,544 --> 00:55:47,848
- Não sei.
- Nunca pergunta?
640
00:55:50,250 --> 00:55:53,086
Está mesmo interessado em Russell.
641
00:55:54,388 --> 00:55:56,223
Como assim?
642
00:56:00,994 --> 00:56:04,097
Posso lhe fazer uma pergunta pessoal?
643
00:56:06,400 --> 00:56:10,103
Seja o que for, que não seja pessoal.
644
00:56:10,571 --> 00:56:13,040
Você já fez isso antes?
645
00:56:16,410 --> 00:56:19,580
Que pergunta horrível.
646
00:56:25,853 --> 00:56:29,056
Se foi a primeira vez que o traí,
foi...
647
00:56:29,957 --> 00:56:34,394
Nem sei por quê. Não queria ficar
só hoje à noite, e Russell...
648
00:56:38,398 --> 00:56:40,601
Ele é muito fechado.
649
00:56:48,742 --> 00:56:50,878
Que horas são?
650
00:56:55,048 --> 00:56:56,884
É melhor...
651
00:56:57,451 --> 00:57:01,622
eu ir indo.
Está ficando tarde.
652
00:57:01,788 --> 00:57:06,159
Minha esposa vai chegar,
e não sei se...
653
00:57:10,797 --> 00:57:13,333
- Tchau.
- Tá.
654
00:57:15,903 --> 00:57:17,304
Então...
655
00:57:17,771 --> 00:57:20,507
Mary, se não nos falarmos...
656
00:57:20,774 --> 00:57:25,179
não tem nada a ver
com você como pessoa.
657
00:57:25,445 --> 00:57:30,317
Você me dá a impressão de ser
uma pessoa que leva as coisas...
658
00:57:33,921 --> 00:57:37,958
Que leva tudo a sério, não é?
E não quero que pense...
659
00:57:38,192 --> 00:57:40,661
- Sr. Falzone...
- Chame-me de Nick.
660
00:57:40,827 --> 00:57:45,098
Qual é o número mínimo de palavras
para você ir embora?
661
00:57:45,199 --> 00:57:47,801
Entendo. Bem poucas.
662
00:57:50,137 --> 00:57:54,341
Só quero que saiba que não planejei
ir para a cama com você.
663
00:57:54,508 --> 00:57:59,947
Mas foi estranho,
gostei e a gente se vê.
664
00:58:02,516 --> 00:58:04,051
Ei, querida.
665
00:58:04,284 --> 00:58:07,654
Espere aí. Quero
lhe mostrar uma coisa.
666
00:58:07,821 --> 00:58:10,224
Pronto? Venha cá.
667
00:58:11,959 --> 00:58:14,394
- Fiz na aula.
- JFK?
668
00:58:15,295 --> 00:58:17,998
- Notou?
- Parece com ele.
669
00:58:19,533 --> 00:58:22,236
Sabe, parece que o conheço.
670
00:58:22,402 --> 00:58:27,241
Todo mundo acha. É um Falzone
original. Vamos pendurar?
671
00:58:27,407 --> 00:58:30,410
Vou tomar um banho.
Sabe o que aconteceu?
672
00:58:30,577 --> 00:58:34,147
- Tive um tremendo encontro hoje...
- Foi mesmo?
673
00:58:34,381 --> 00:58:36,250
- Com quem?
- Ouça só.
674
00:58:36,416 --> 00:58:39,720
Encontrei a Mary Bell no supermercado.
675
00:58:39,887 --> 00:58:43,390
Estava chorando.
Acho que era um colapso nervoso...
676
00:58:43,557 --> 00:58:46,994
A planta dela tinha morrido.
Algo maluco assim.
677
00:58:47,160 --> 00:58:50,731
- Então a levei ao Enzo's.
- Enzo's?
678
00:58:50,998 --> 00:58:52,866
Que gentil da sua parte.
679
00:58:53,033 --> 00:58:57,738
O Russell se mandou da cidade
e ela teve um colapso nervoso.
680
00:58:57,905 --> 00:59:01,875
É uma boa garota.
Eu só lhe dei uma força, sabe?
681
00:59:02,276 --> 00:59:04,411
Foi gentil em convidá-la.
682
00:59:04,578 --> 00:59:08,048
- É, eu não sabia...
- Vou ligar para ela.
683
00:59:14,121 --> 00:59:17,224
Você viu o Russell por aí?
684
00:59:17,891 --> 00:59:21,595
- Esteve aqui.
- Como estava?
685
00:59:21,762 --> 00:59:25,065
- Como assim?
- Como estava?
686
00:59:26,066 --> 00:59:31,038
Vou fazer um exame físico completo
na próxima vez em que o encontrar.
687
00:59:33,607 --> 00:59:35,375
- Alô.
- Oi. Como vai?
688
00:59:35,609 --> 00:59:37,377
Ótima. O que foi?
689
00:59:37,611 --> 00:59:42,149
Quer jantar comigo sozinha hoje
à noite? Relaxar, só nós dois?
690
00:59:42,382 --> 00:59:45,953
Claro. Eu topo. No Enzo's?
691
00:59:46,153 --> 00:59:48,322
- Não, outro lugar.
- Onde?
692
00:59:48,488 --> 00:59:51,925
- Não sei. Você escolhe.
- Por que não no Enzo's?
693
00:59:52,092 --> 00:59:56,897
- Experiência ruim com Mary Bell?
- Não. Mas teria sido melhor contigo.
694
00:59:57,164 --> 00:59:59,800
- Quero dizer, o Enzo's.
- Certo.
695
00:59:59,967 --> 01:00:03,270
Sempre nos tratam bem.
696
01:00:03,470 --> 01:00:07,074
- Não notei isso.
- Certo. No Enzo's.
697
01:00:09,943 --> 01:00:12,513
- Eu amo você.
- Também amo você.
698
01:00:23,991 --> 01:00:28,095
- Que zona é esta?
- Enzo's está melhorando.
699
01:00:32,533 --> 01:00:34,968
- Sr. e sra. Falzone.
- Como vão?
700
01:00:35,269 --> 01:00:38,639
- Bem, obrigada.
- Jesus Cristo.
701
01:00:39,806 --> 01:00:44,211
Sr. e sra. Falzone, sejam bem-vindos.
É tão bom vê-los.
702
01:00:45,379 --> 01:00:48,148
- Sua mesa está pronta.
- Você quer ficar?
703
01:00:48,382 --> 01:00:51,451
- É o Russell.
- É, eu sei. Já o vi.
704
01:01:06,567 --> 01:01:08,168
Não se preocupe.
705
01:01:08,869 --> 01:01:13,407
- Não tem outra mesa? Na janela?
- Desculpe. Estamos lotados.
706
01:01:28,021 --> 01:01:30,424
- Não deveríamos convidá-los?
- Quem?
707
01:01:30,591 --> 01:01:32,259
- Os Bells.
- Nem pensar.
708
01:01:32,426 --> 01:01:35,429
- Por que não?
- Ia ser um jantar romântico.
709
01:01:35,696 --> 01:01:40,033
- Estávamos a fim.
- O seu marido tem uma bela voz.
710
01:01:40,200 --> 01:01:41,735
- Oi, Mary.
- Oi.
711
01:01:42,269 --> 01:01:44,738
- Prazer em vê-la.
- Bruschetta.
712
01:01:45,005 --> 01:01:46,874
Nick, meu amigo.
713
01:01:47,040 --> 01:01:48,609
- Enzo.
- E Connie.
714
01:01:49,176 --> 01:01:52,346
Este lugar está cheio
de mulheres bonitas.
715
01:01:52,579 --> 01:01:55,449
Então, você e Russell
trabalham juntos?
716
01:01:55,616 --> 01:01:59,920
É um cara interessante.
E tem uma bela voz também.
717
01:02:00,087 --> 01:02:02,923
- Obrigado.
- Já volto com os cardápios.
718
01:02:04,625 --> 01:02:08,595
- Gostariam de...
- E a deficiência de atenção do Nick?
719
01:02:08,762 --> 01:02:12,232
É sério? Precisa de medicação?
Passa com a idade?
720
01:02:12,466 --> 01:02:15,936
Passa. Já fizemos todos
os testes de alergia. Querido?
721
01:02:16,203 --> 01:02:19,239
Ele não é alérgico a chocolate,
nem a trigo.
722
01:02:19,473 --> 01:02:23,610
Ele vai ficar bem.
Talvez precise de mais diversão.
723
01:02:23,777 --> 01:02:27,047
- Um acampamento.
- Ele é determinado no hóquei.
724
01:02:27,214 --> 01:02:31,418
No sábado, ele foi atacado
por outro jogador. Ele se lembrou.
725
01:02:31,652 --> 01:02:34,788
Depois, ele quase arrancou
a cabeça do safado.
726
01:02:35,055 --> 01:02:39,126
Foi punido. É muito determinado.
Um homenzinho durão.
727
01:02:39,393 --> 01:02:42,329
- É pequeno, mas age como homem.
- Tudo bem?
728
01:02:42,629 --> 01:02:45,332
Acho que o filho deles joga hóquei.
729
01:02:46,667 --> 01:02:51,405
- Gosta de esportes?
- Jogava boliche quando alcoólatra.
730
01:02:52,806 --> 01:02:54,074
E isso ajudava?
731
01:02:58,145 --> 01:03:00,347
- Isto é ridículo.
- O quê?
732
01:03:01,849 --> 01:03:03,851
Querem se juntar a nós?
733
01:03:04,818 --> 01:03:07,454
Não para um drinque, mas...
734
01:03:07,988 --> 01:03:09,523
Querido?
735
01:03:09,857 --> 01:03:13,694
- Eu adoraria.
- Por que não?
736
01:03:15,295 --> 01:03:20,434
Não trocaria por nada deste mundo.
Foi maravilhoso ser criado assim.
737
01:03:20,534 --> 01:03:24,271
Sem eletricidade, água corrente,
essas coisas.
738
01:03:24,471 --> 01:03:28,375
Meu avô foi criado numa reserva
de índios em Oklahoma.
739
01:03:28,675 --> 01:03:33,981
Foi lá que começou o problema?
Deve ter sido difícil para você.
740
01:03:34,147 --> 01:03:36,016
- Não mesmo.
- Bebemos muito.
741
01:03:36,183 --> 01:03:39,152
Eu nem tanto, mas meus colegas...
742
01:03:39,386 --> 01:03:43,824
- Foi uma coisa mais espiritual.
- Isso foi um problema na escola?
743
01:03:44,024 --> 01:03:46,693
- A bebida?
- Não, ser índio.
744
01:03:46,860 --> 01:03:49,162
- Meio índio.
- Desculpa.
745
01:03:49,396 --> 01:03:51,732
Não precisa pedir desculpas.
746
01:03:51,999 --> 01:03:53,500
- Certo.
- Pai irlandês.
747
01:03:53,734 --> 01:03:56,336
- Sua mãe...?
- Ela é índia Choctaw.
748
01:03:56,570 --> 01:03:58,739
- Choctop.
- Choctaw. Não Choctop.
749
01:03:58,906 --> 01:04:00,874
Achei que era "Choctop".
750
01:04:01,141 --> 01:04:04,344
Minha avó é italiana
e fica difícil, sabe?
751
01:04:04,578 --> 01:04:07,181
- Da década de 50...
- É difícil ser italiano?
752
01:04:07,414 --> 01:04:08,916
Não, eu adoro, sabe.
753
01:04:09,183 --> 01:04:14,188
Não falo italiano. Mas foi difícil
para eles serem aceitos.
754
01:04:14,421 --> 01:04:18,192
- Parece frango, mas não é.
- Dizem isso do crocodilo.
755
01:04:18,358 --> 01:04:22,362
Meus caros amigos.
Temos um pedido para outra canção.
756
01:04:22,863 --> 01:04:26,166
Poderia cantar outra
para nós, Russell?
757
01:05:11,812 --> 01:05:17,084
Não me telefone no trabalho. E nunca
mais vá ao Sorrento. Entendeu?
758
01:05:17,251 --> 01:05:19,119
- Certo.
- Por que me chamou?
759
01:05:19,386 --> 01:05:20,787
Contei ao Russell.
760
01:05:21,655 --> 01:05:23,824
- Contou o quê?
- Sobre nós.
761
01:05:27,961 --> 01:05:32,599
Por que fez isso?
Por que faria uma coisas dessas?
762
01:05:33,667 --> 01:05:37,304
Você pirou de vez?!
Para que isso?
763
01:05:37,571 --> 01:05:40,307
Diga-me por quê...?
Você endoidou?
764
01:05:42,509 --> 01:05:47,848
Ontem tivemos um momento de verdade
no nosso casamento. Uma franqueza...
765
01:05:48,115 --> 01:05:52,586
nunca alcançada antes e
compartilhamos algo muito especial.
766
01:05:52,819 --> 01:05:54,154
O quê?
767
01:05:54,755 --> 01:05:56,590
Acha que eu vou lhe dizer?
768
01:05:57,591 --> 01:06:00,861
Era importante me abrir com ele.
769
01:06:01,028 --> 01:06:04,998
Sabia que eu trabalho com esse cara?!
Trabalhamos juntos!
770
01:06:05,599 --> 01:06:09,036
Eu sei. Está tudo bem.
Ele não se incomodou.
771
01:06:12,439 --> 01:06:14,174
Acredito!
772
01:06:14,474 --> 01:06:17,311
- Acredite, ele aceitou bem.
- Uma ova!
773
01:06:17,544 --> 01:06:22,482
Compreende? Nunca está bem!
Eu sou homem! Ele é homem! Acredite.
774
01:06:22,716 --> 01:06:26,186
Nunca dá certo. Nunca, nunca!
775
01:06:26,453 --> 01:06:31,024
- Comoveu-se com minha honestidade.
- Jesus.
776
01:06:31,325 --> 01:06:34,628
- Ele sempre me surpreende.
- Talvez seja melhor.
777
01:06:34,795 --> 01:06:38,465
Supondo que Russell não me dê
um tiro na cara...
778
01:06:38,665 --> 01:06:41,902
vou mudar. Não tenho sido
o melhor dos maridos.
779
01:06:42,069 --> 01:06:47,307
Deixei-me levar pelos impulsos. Tomei
o caminho errado. Não está certo.
780
01:06:47,474 --> 01:06:49,643
Estou sóbria demais para isto.
781
01:07:14,501 --> 01:07:18,071
Vou falar.
Depois faça o que quiser.
782
01:07:18,338 --> 01:07:20,407
Devo estar perdendo o juízo.
783
01:07:20,674 --> 01:07:24,344
Fazer isso com um colega
não tem desculpa.
784
01:07:24,511 --> 01:07:27,681
Foi 99% álcool...
Não é isso que querer ouvir.
785
01:07:27,915 --> 01:07:31,251
Também não quero ouvir.
Não quero nem dizer.
786
01:07:31,518 --> 01:07:36,089
Se der para acertar isto
entre nós dois, eu topo.
787
01:07:36,924 --> 01:07:39,393
Se quiser me acertar...
788
01:07:40,694 --> 01:07:44,398
fique sabendo que não vou revidar.
789
01:07:45,933 --> 01:07:47,267
Mande ver.
790
01:07:48,435 --> 01:07:49,570
Tudo bem.
791
01:07:50,370 --> 01:07:52,105
Sente aí.
792
01:07:56,710 --> 01:07:58,245
Sente-se comigo.
793
01:08:08,956 --> 01:08:11,725
Tudo bem. Sente-se comigo.
794
01:08:28,408 --> 01:08:31,845
Meu avô me dizia:
"Se quiser dormir tranqüilo...
795
01:08:32,012 --> 01:08:34,848
não se case com uma mulher
jovem e bonita."
796
01:08:35,582 --> 01:08:37,317
Bem, eu me casei.
797
01:08:37,751 --> 01:08:41,989
Sou um homem de 40 anos e
me casei com uma garota linda de 19.
798
01:08:42,155 --> 01:08:45,859
Aprendi a aceitar certas coisas
e seus perigos.
799
01:08:46,426 --> 01:08:51,865
Já estive do outro lado. Já corri
atrás de calcinhas cor-de-rosa.
800
01:08:53,500 --> 01:08:56,770
É um tormento.
Somos homens. É inevitável.
801
01:08:57,871 --> 01:08:59,773
Não é justo.
802
01:09:04,511 --> 01:09:07,047
É uma enorme carga.
803
01:09:07,314 --> 01:09:10,784
Você está sendo incrível, Bell.
804
01:09:12,052 --> 01:09:15,189
Extraordinário. Mesmo.
805
01:09:15,489 --> 01:09:19,893
Você é casado com uma mulher linda.
Devia saber.
806
01:09:20,961 --> 01:09:24,498
- Connie?
- Isso, Connie.
807
01:09:25,032 --> 01:09:28,669
Ela é deslumbrante.
Meu Deus, ela é deslumbrante.
808
01:09:28,902 --> 01:09:31,805
Você deve morrer de ciúmes.
809
01:09:33,907 --> 01:09:35,909
Se isso fosse com você...
810
01:09:36,376 --> 01:09:41,548
se estivesse nessa situação,
você entenderia.
811
01:09:41,915 --> 01:09:45,219
Poderia não gostar,
mas entenderia.
812
01:09:47,921 --> 01:09:51,258
- Acho que não entenderia.
- Você se surpreenderia.
813
01:09:51,525 --> 01:09:53,227
Acho que não.
814
01:09:53,393 --> 01:09:56,663
O ser humano pode agüentar
muito sofrimento.
815
01:09:57,931 --> 01:10:00,567
Só se sabe quando acontece.
816
01:10:21,788 --> 01:10:24,258
- Olá.
- Como vai?
817
01:10:24,424 --> 01:10:28,095
Bem. O Nick me convidou
para almoçar.
818
01:10:28,262 --> 01:10:30,731
Está um lindo dia para isso.
819
01:10:31,598 --> 01:10:34,968
Com sua pele, deve
pegar um bom bronzeado.
820
01:10:35,235 --> 01:10:39,306
Se passo 10 minutos no sol,
preciso de um enxerto.
821
01:10:40,974 --> 01:10:44,878
- Onde aprendeu a cantar?
- Desculpe.
822
01:10:45,112 --> 01:10:47,281
Canta muito bem.
Onde você...?
823
01:10:47,447 --> 01:10:51,985
Meu pai. Era um cantor profissional,
entre outras coisas.
824
01:10:52,452 --> 01:10:56,823
- O quê está ouvindo?
- Fitas francesas.
825
01:10:58,158 --> 01:11:00,294
Aprendendo francês?
826
01:11:02,162 --> 01:11:05,299
- Gosto de aprender coisas novas.
- Eu também.
827
01:11:06,166 --> 01:11:09,469
- Você fala?
- Francês? Eu? Não.
828
01:11:09,636 --> 01:11:14,775
Mas sempre quis aprender.
Dizem que é o idioma do amor.
829
01:11:15,008 --> 01:11:17,644
Não sei se amo tanto o francês.
830
01:11:18,912 --> 01:11:20,581
Mas...
831
01:11:24,618 --> 01:11:26,620
Soa bonito.
832
01:11:29,857 --> 01:11:34,761
Se estiver mesmo interessada, eu
lhe empresto as fitas quando terminar.
833
01:11:35,495 --> 01:11:39,166
- Pode ser divertido.
- O que pode ser divertido, querida?
834
01:11:39,800 --> 01:11:42,503
- Oi.
- Tchau.
835
01:11:47,941 --> 01:11:49,343
Oi, Russell.
836
01:11:52,179 --> 01:11:53,347
Au revoir.
837
01:11:56,817 --> 01:11:59,219
O que pode ser divertido, querida?
838
01:11:59,353 --> 01:12:01,121
O que pode ser divertido?
839
01:12:01,221 --> 01:12:06,527
O Russell tem uma fitas em francês
que vai me emprestar. Para tentar...
840
01:12:06,894 --> 01:12:10,531
Você mal o conhece.
Você o chama de Russell?
841
01:12:10,797 --> 01:12:13,800
Sim, eu o conheço.
Qual é o problema?
842
01:12:14,001 --> 01:12:15,369
Problema nenhum.
843
01:12:15,636 --> 01:12:19,806
Ele é um marginal, mas isso
é problema dele. Não é meu.
844
01:12:20,908 --> 01:12:24,244
- Não gostei do que disse de você.
- O que disse?
845
01:12:24,411 --> 01:12:28,382
- Disse que é atraente.
- É mesmo?
846
01:12:29,683 --> 01:12:32,686
- Ele usou a palavra "atraente"?
- Usou.
847
01:12:35,088 --> 01:12:39,226
- Em que contexto foi?
- O contexto... eu não me lembro.
848
01:12:39,393 --> 01:12:42,095
- Certo.
- Foi esse o contexto.
849
01:12:42,563 --> 01:12:46,366
Não quero passar os meus 30 minutos
falando sobre o Russell.
850
01:12:46,567 --> 01:12:49,570
Vamos falar sobre o que
você quiser falar.
851
01:12:53,173 --> 01:12:56,109
Ele te trata por Connie
ou sra. Falzone?
852
01:12:56,276 --> 01:12:58,579
Não, de "fofinha".
853
01:13:02,850 --> 01:13:05,552
Como vai, Tommy?
Não te vejo há séculos.
854
01:13:05,719 --> 01:13:08,856
- Não brinca. Como vai?
- Bem. O que faz aqui?
855
01:13:09,022 --> 01:13:11,859
- Substituindo alguém hoje à noite.
- Quem?
856
01:13:12,025 --> 01:13:13,427
Bell.
857
01:13:17,130 --> 01:13:22,402
- Aonde ele foi?
- Sei lá. Pediu pra trocar, troquei.
858
01:13:23,971 --> 01:13:25,973
Ele está doente?
859
01:13:26,273 --> 01:13:28,041
Não, me pareceu bem.
860
01:13:30,143 --> 01:13:33,313
Alô.
Aqui é a residência dos Falzones.
861
01:13:33,480 --> 01:13:38,619
Não estamos, mas deixe o seu nome
e número e retornaremos a chamada.
862
01:13:38,886 --> 01:13:40,621
Nick, como se desliga isso?
863
01:13:40,888 --> 01:13:44,291
Connie, você está aí?
Não fique ouvindo. Atenda.
864
01:13:44,458 --> 01:13:45,993
Nicky.
865
01:13:46,760 --> 01:13:48,462
Connie?
866
01:13:50,497 --> 01:13:52,799
Falo com você depois.
867
01:13:57,638 --> 01:13:59,506
Bonjour.
868
01:14:00,641 --> 01:14:05,646
Bem-vindos ao Concurso Rainha dos
Músculos, 3 das mais bem dotadas...
869
01:14:05,913 --> 01:14:09,750
cuja missão é desenvolver o corpo,
não apenas partes dele.
870
01:14:09,950 --> 01:14:14,321
Não sei. Acho que ela está
transando com o Russell.
871
01:14:21,528 --> 01:14:23,497
Connie e Russell Bell?
872
01:14:23,664 --> 01:14:28,836
- O que você sabe?
- Nada de concreto. Só intuição.
873
01:14:29,503 --> 01:14:32,506
- Não é só...
- A Connie é louca por você.
874
01:14:32,773 --> 01:14:37,678
Só um canalha transaria
com a mulher de um colega.
875
01:14:37,978 --> 01:14:42,382
- Para toda regra há uma exceção.
- O que há de errado com você?
876
01:14:43,684 --> 01:14:47,688
Nossa primeira concorrente,
srta. Tina Leary.
877
01:15:01,535 --> 01:15:03,804
Fiz uma bobagem.
878
01:15:04,071 --> 01:15:06,874
- O que foi?
- Uma grande bobagem.
879
01:15:13,380 --> 01:15:16,250
Encontrei com a Mary Bell
no supermercado.
880
01:15:16,984 --> 01:15:20,721
Triste por causa duma planta,
um hibisco. Estava um lixo.
881
01:15:20,854 --> 01:15:24,191
Esqueça a planta.
Sabe como ela é.
882
01:15:24,391 --> 01:15:29,162
Tive pena. Levei-a para jantar.
Bebemos demais, sabe como é...
883
01:15:29,429 --> 01:15:33,734
Espere aí. Transou com a Mary?
Transou?
884
01:15:35,602 --> 01:15:37,337
Só uma vez.
885
01:15:46,446 --> 01:15:49,183
Foi horrível fazê-lo.
Quebrei a regra.
886
01:15:49,416 --> 01:15:52,753
Pelo menos está enojado
com o seu comportamento.
887
01:15:53,020 --> 01:15:57,424
Já é alguma coisa, não é?
Vale alguma coisa.
888
01:15:57,591 --> 01:16:01,562
Assim o Russell vai pegar
mais aviões que você.
889
01:16:01,762 --> 01:16:06,233
- Acho que ele está tentando...
- Você me preocupa.
890
01:16:07,201 --> 01:16:09,369
Começa a me preocupar.
891
01:16:10,871 --> 01:16:15,209
É o nosso trabalho. Às vezes,
atinge as pessoas.
892
01:16:15,943 --> 01:16:19,479
- O universo tende para o caos.
- O quê?
893
01:16:19,646 --> 01:16:21,915
Tende para o caos mesmo.
894
01:16:22,149 --> 01:16:26,653
Somos como a última linha de defesa
contra o caos no céu.
895
01:16:27,788 --> 01:16:30,490
Pode ser uma carga pesada demais.
896
01:16:30,791 --> 01:16:35,095
Sabe? Pode ser mais
do que a mente humana...
897
01:16:35,329 --> 01:16:38,332
Sei o que quer dizer.
Já entendi.
898
01:16:41,502 --> 01:16:44,404
Não está transando
com a minha esposa, está?
899
01:16:46,340 --> 01:16:47,641
Isto é loucura.
900
01:16:50,110 --> 01:16:52,346
Você está ótima!
901
01:16:53,180 --> 01:16:54,648
Connie!
902
01:17:00,954 --> 01:17:02,523
O que está havendo?
903
01:17:06,960 --> 01:17:09,696
Tudo bem? Oi, amigão.
904
01:17:09,963 --> 01:17:14,668
- Preciso falar com o papai, agora.
- Oi, dra. T.
905
01:17:17,838 --> 01:17:20,374
- O que é?
- Sente-se, Nick.
906
01:17:24,111 --> 01:17:29,116
Estou explicando para as crianças
o que significa o papai...
907
01:17:30,384 --> 01:17:32,819
não estar mais conosco.
908
01:17:39,826 --> 01:17:41,662
Ei, Connie.
909
01:17:42,396 --> 01:17:43,730
Espere um pouco.
910
01:17:47,968 --> 01:17:50,737
Você nem quer ouvir
o meu lado da história?
911
01:17:51,405 --> 01:17:54,541
Qual é o seu lado
na morte do meu pai?
912
01:18:00,581 --> 01:18:04,551
- É um choque terrível.
- Está doente há três anos.
913
01:18:04,718 --> 01:18:06,420
Mas nunca se está preparado.
914
01:18:06,687 --> 01:18:11,491
Não se preocupe. Eles podem ficar
com a Laura e o Kevin.
915
01:18:11,725 --> 01:18:15,863
Mas tenho que ir amanhã.
Por isso, deixei comida...
916
01:18:16,029 --> 01:18:19,733
- Você acha que eu não vou?
- Você nunca tira um dia...
917
01:18:20,000 --> 01:18:22,336
Vou tirar um dia de folga.
918
01:18:24,872 --> 01:18:27,508
- Vou tirar.
- Tem certeza?
919
01:18:29,710 --> 01:18:31,612
Trouxe isso para você.
920
01:18:34,181 --> 01:18:37,618
- Você está bem?
- Sim. Quero dizer, não, não.
921
01:18:40,053 --> 01:18:43,090
O meu pai morreu.
922
01:19:14,254 --> 01:19:15,956
Aquilo foi francês?
923
01:19:16,223 --> 01:19:17,658
O quê?
924
01:19:18,058 --> 01:19:20,661
Você disse adeus em francês?
925
01:19:20,794 --> 01:19:23,964
- Sim. Eu disse.
- Que bonito, Connie.
926
01:19:36,944 --> 01:19:41,982
Jamais esquecerei como o conheci.
Ele era uma pessoa maravilhosa.
927
01:19:42,249 --> 01:19:46,687
Achava que nenhum homem seria bom
o suficiente para a sua filha.
928
01:19:46,954 --> 01:19:50,090
Mas, quando me conheceu,
teve a certeza.
929
01:19:50,524 --> 01:19:55,095
Ele disse: "Se você não for bom
para a minha filha, ninguém será."
930
01:19:56,363 --> 01:19:58,532
Ele tinha senso de humor.
931
01:19:59,433 --> 01:20:02,536
Dizia o que pensava.
Não era maligno.
932
01:20:03,537 --> 01:20:06,440
Ele não traía
os outros pelas costas.
933
01:20:06,673 --> 01:20:10,277
E também não andava
por aí de moto.
934
01:20:26,860 --> 01:20:29,463
Não sabia que você falava francês.
935
01:20:31,298 --> 01:20:34,401
Faz semanas que ouço as fitas.
936
01:20:35,335 --> 01:20:36,737
Ah, as fitas.
937
01:20:37,171 --> 01:20:40,140
Que Russell Bell me emprestou.
938
01:20:40,474 --> 01:20:44,878
- É muita consideração.
- O que há com você?
939
01:20:45,212 --> 01:20:46,747
Isso não é hora.
940
01:20:47,214 --> 01:20:51,351
- Não confia mais em mim.
- Do que está falando?
941
01:20:58,725 --> 01:21:02,362
Li que quando uma pessoa...
942
01:21:03,330 --> 01:21:05,332
não confia em outra pessoa...
943
01:21:06,433 --> 01:21:10,237
- é porque não confia em si mesma...
- Como é?
944
01:21:11,939 --> 01:21:16,043
Está deturpando as coisas pra
parecer que a culpa é minha?
945
01:21:16,343 --> 01:21:17,878
E é, Nick?
946
01:21:20,681 --> 01:21:24,918
- Tem algo a ver contigo?
- Do que está falando?
947
01:21:29,056 --> 01:21:31,225
Olhe nos meus olhos...
948
01:21:33,360 --> 01:21:36,463
e diga que nunca me traiu.
949
01:21:37,197 --> 01:21:38,932
Diga logo.
950
01:21:42,769 --> 01:21:44,371
Quer que eu...
951
01:22:04,258 --> 01:22:08,962
Eu vou vomitar.
Vou vomitar.
952
01:22:10,297 --> 01:22:12,566
Isto não está certo.
953
01:22:14,835 --> 01:22:16,403
Você é um imbecil!
954
01:22:16,670 --> 01:22:20,407
- Com letra maiúscula...
- Pare de me bater.
955
01:22:20,674 --> 01:22:23,010
Imbecil!
956
01:22:29,850 --> 01:22:34,154
Senhoras e senhores, é o capitão.
Pousaremos dentro de minutos.
957
01:22:34,421 --> 01:22:37,591
A tripulação iniciará
os procedimentos pro pouso.
958
01:22:37,858 --> 01:22:41,995
Sei que é muito cedo para me perdoar.
959
01:22:42,162 --> 01:22:47,334
Mas acha que algum dia poderá
começar a pensar nisso?
960
01:22:47,601 --> 01:22:52,339
Quero que saiba que
se a situação fosse ao contrário...
961
01:22:52,539 --> 01:22:56,977
- sinceramente, eu perdoaria você.
- Não há o que perdoar.
962
01:22:57,177 --> 01:23:01,315
- O que quer dizer?
- Quer saber? Porque eu fiz o mesmo.
963
01:23:01,715 --> 01:23:05,886
Russell et moi. Nós transamos.
964
01:23:06,053 --> 01:23:11,191
O grande ato de fricção frenética.
Fizemos pela casa toda.
965
01:23:11,358 --> 01:23:15,295
De ponta-cabeça. De lado.
966
01:23:15,462 --> 01:23:18,198
Devíamos ter usado capacetes.
967
01:23:25,572 --> 01:23:28,909
- O que está havendo?
- Pas de panique. Não foi nada.
968
01:23:29,076 --> 01:23:34,348
Não, o avião. Dei o nosso número
ao pessoal. Deveriam seguir direto.
969
01:23:34,581 --> 01:23:38,919
Fomos informados de que há
um pouco de tráfego no aeroporto.
970
01:23:39,219 --> 01:23:42,055
Atrasaremos um pouco
nossa aterrissagem.
971
01:23:42,823 --> 01:23:46,193
Não deve demorar.
Serão informados.
972
01:23:46,393 --> 01:23:49,930
Acho que passarei um tempo
especial com o meu marido.
973
01:23:58,338 --> 01:24:00,541
Quem está no controle agora?
974
01:24:00,774 --> 01:24:03,844
O capitão pede
que afivelem os cintos.
975
01:24:04,077 --> 01:24:07,781
Haverá um pouco de turbulência.
Deve acabar logo.
976
01:24:13,420 --> 01:24:15,522
Isso é loucura.
977
01:24:15,956 --> 01:24:19,960
Nem fecham mais. Aonde vai?
978
01:24:20,527 --> 01:24:22,796
Preciso tomar água.
979
01:24:27,401 --> 01:24:30,571
Senhor, o aviso está aceso.
Deve ir se sentar.
980
01:24:30,804 --> 01:24:35,709
- Sou controlador, corremos perigo.
- Isto é uma ameaça?
981
01:24:35,876 --> 01:24:39,112
O controlador deve
estar sob pressão emocional.
982
01:24:39,279 --> 01:24:43,884
- O capitão está bem.
- Acha que ele tem o controle?
983
01:24:44,117 --> 01:24:48,288
- Insisto que retorne ao seu lugar.
- Quero falar com o capitão.
984
01:24:48,555 --> 01:24:50,991
- Senhor, vá se sentar!
- 20 segundos.
985
01:24:51,158 --> 01:24:55,395
- Agora mesmo!
- Está bem, vou me sentar.
986
01:24:59,299 --> 01:25:03,303
- Capitão!
- Não pode entrar aí!
987
01:25:04,671 --> 01:25:08,842
- Volte ao seu lugar ou...
- Este avião está sendo...
988
01:25:09,009 --> 01:25:12,679
Estão colocando este avião
em mau tempo de propósito!
989
01:25:12,846 --> 01:25:15,315
O controlador perdeu o juízo!
990
01:25:17,184 --> 01:25:20,587
- E a água?
- Só tinham com gás.
991
01:25:21,455 --> 01:25:23,590
Podia ter pedido educadamente.
992
01:25:23,757 --> 01:25:29,129
- Fui educado. Preciso ir ao banheiro.
- Não pode beber a água do banheiro!
993
01:25:29,296 --> 01:25:33,433
Os passageiros devem ficar sentados
e afivelar os cintos.
994
01:25:33,600 --> 01:25:35,169
Um pouco de turbulência.
995
01:25:42,943 --> 01:25:45,445
Capitão! Escute!
996
01:25:45,612 --> 01:25:50,784
Tenho identificação apropriada.
Faço controle de tráfego aéreo.
997
01:25:50,951 --> 01:25:55,889
Há um homem perturbado
controlando este avião.
998
01:25:56,156 --> 01:25:58,458
Tenho que falar com o capitão.
999
01:25:58,625 --> 01:26:02,162
Recebemos autorização
para aterrissar.
1000
01:26:02,362 --> 01:26:06,066
Pode lhe dar um copo d'água?
1001
01:26:06,333 --> 01:26:08,502
- Sente-se.
- Vou pegar.
1002
01:26:08,635 --> 01:26:12,673
Agradeço a compreensão de todos.
Obrigado por voar pela Dynajet.
1003
01:26:24,818 --> 01:26:28,922
E continuará nevando
até a hora do rush.
1004
01:26:29,189 --> 01:26:32,226
Já há 13cm de neve
e haverá mais.
1005
01:26:32,392 --> 01:26:34,261
Temos de achar outra rota.
1006
01:26:39,233 --> 01:26:43,837
Há alguém nas telas
que vai sair de licença médica.
1007
01:26:47,541 --> 01:26:52,946
Condições do aeroporto: há uma camada
densa de neve nas pistas.
1008
01:26:53,113 --> 01:26:56,950
Pistas limpas para 3 pousos
antes de limparmos outra vez.
1009
01:26:57,251 --> 01:27:01,288
Visibilidade de 1/4 de milha
a 2.000 pés.
1010
01:27:28,882 --> 01:27:30,284
Morton.
1011
01:27:33,720 --> 01:27:35,722
Repita, por favor.
1012
01:27:36,823 --> 01:27:38,625
Quem fala?
1013
01:27:48,602 --> 01:27:50,304
Oi, Falzone.
1014
01:27:59,012 --> 01:28:02,616
Estava de plantão ontem
entre 1 ou 2 da madrugada?
1015
01:28:07,754 --> 01:28:10,624
- O que está fazendo?
- Resposta errada?
1016
01:28:10,858 --> 01:28:12,492
Pare com isso!
1017
01:28:12,759 --> 01:28:15,629
O que está fazendo?
1018
01:28:15,796 --> 01:28:20,334
- Temos que conversar.
- Tem uma bomba no edifício.
1019
01:28:25,172 --> 01:28:26,340
- O quê?
- Uma o quê?
1020
01:28:26,507 --> 01:28:31,612
- Avisaram que há uma bomba no prédio.
- É trote.
1021
01:28:31,812 --> 01:28:35,983
- Veio pela linha especial.
- Urinei-me de medo.
1022
01:28:36,183 --> 01:28:37,217
Não, fui eu.
1023
01:28:37,518 --> 01:28:40,954
Se explodirem o prédio
não há mais tráfego aéreo.
1024
01:28:41,188 --> 01:28:44,358
O cara disse que a explosão
seria às 11 horas.
1025
01:28:44,625 --> 01:28:47,494
- O que faremos?
- Vamos evacuar o prédio.
1026
01:28:47,661 --> 01:28:50,497
Fora, todos.
Vamos parar todas as decolagens.
1027
01:28:50,664 --> 01:28:53,700
E a Central está segurando
todas as chegadas.
1028
01:28:54,368 --> 01:28:57,070
Só temos que aterrissar
ou dar novas rotas...
1029
01:28:57,237 --> 01:29:01,008
a todos os aviões nos próximos...
1030
01:29:01,708 --> 01:29:03,377
26 minutos.
1031
01:29:03,644 --> 01:29:07,648
Escutem. Não posso pedir
a ninguém que fique...
1032
01:29:07,848 --> 01:29:12,085
mas preciso de 2 voluntários
para as aterrissagens. É possível.
1033
01:29:12,252 --> 01:29:13,387
Será divertido.
1034
01:29:14,087 --> 01:29:18,258
A maioria está chegando
com visibilidade zero.
1035
01:29:19,226 --> 01:29:23,363
Desculpe. O corpo humano
tem limite para o estresse.
1036
01:29:23,664 --> 01:29:27,568
Não me importo de perder a saúde,
mas não quero morrer.
1037
01:29:27,734 --> 01:29:28,869
Eu fico.
1038
01:29:29,036 --> 01:29:30,237
- Ótimo.
- Eu fico.
1039
01:29:30,404 --> 01:29:31,839
- Ele não!
- Por que não?
1040
01:29:32,039 --> 01:29:36,009
- Depois eu conto, Leo! Deixe o Barry.
- Estou bem, Leo.
1041
01:29:36,844 --> 01:29:40,581
- Concordo com Russell.
- O Russell fica. Os outros, fora.
1042
01:29:41,281 --> 01:29:43,851
Afastem-se do prédio.
1043
01:29:46,854 --> 01:29:49,289
Atrás da fita amarela, por favor.
1044
01:29:49,456 --> 01:29:51,692
Afastem-se do prédio, por favor.
1045
01:29:59,299 --> 01:30:01,134
Afastem as pessoas.
1046
01:30:02,436 --> 01:30:05,906
Chegou o esquadrão antibomba.
Vou pegar informações.
1047
01:30:06,206 --> 01:30:09,877
Sabe quantos controladores
de vôo estão no prédio?
1048
01:30:10,043 --> 01:30:11,478
Temos dois.
1049
01:30:14,915 --> 01:30:18,318
Vamos lá. Está gravando?
1050
01:30:18,619 --> 01:30:21,722
Fomos informados
de que há 2 controladores...
1051
01:30:21,889 --> 01:30:24,157
no prédio
do Controle de Tráfego...
1052
01:30:24,591 --> 01:30:27,728
que buscam, frenética
e corajosamente...
1053
01:30:27,895 --> 01:30:31,164
guiar os aviões que estão no ar
para a segurança.
1054
01:30:31,331 --> 01:30:35,068
- Mantenha 4.000.
- Vire à direita 330, velocidade 180.
1055
01:30:35,169 --> 01:30:39,006
Delta 2202, à esquerda 040.
Mantenha 4000.
1056
01:30:39,173 --> 01:30:42,643
Não, agora só recebemos emergências.
1057
01:30:42,809 --> 01:30:47,447
Tire o Delta da fila. Northwest 2442,
Newark a 2891.
1058
01:30:47,648 --> 01:30:52,486
Há tráfego abaixo de 4.000.
O que há de errado com você?
1059
01:30:52,753 --> 01:30:57,925
Eagle 49, para marca externa, pista
quatro, esquerda. Dane-se, Russell!
1060
01:31:07,100 --> 01:31:10,804
- Northwest para 3.
- Já virou. Para 2, fico na 3.
1061
01:31:11,038 --> 01:31:14,107
- O que foi que eu fiz?
- Explique-se no tribunal!
1062
01:31:17,678 --> 01:31:20,814
- Quero te ver arrebentado.
- Vá se danar.
1063
01:31:21,048 --> 01:31:22,683
United. Não foi com você.
1064
01:31:26,787 --> 01:31:29,289
- O que é?
- Esta é a sua última sessão.
1065
01:31:29,523 --> 01:31:32,559
- O quê?
- Quer tirar esse troço?!
1066
01:31:32,826 --> 01:31:35,796
- Dê-me a pena, droga!
- Não dou.
1067
01:31:35,963 --> 01:31:38,298
Continental 1361, pista 4, direita.
1068
01:31:38,966 --> 01:31:41,535
- Não precisa mais dela!
- Dê-me a pena!
1069
01:31:41,668 --> 01:31:44,838
- A sorte acabou!
- Por que quer sempre o que é meu?
1070
01:31:45,138 --> 01:31:48,542
- Seu filho da mãe!
- Dê-me a minha pena!
1071
01:31:48,809 --> 01:31:51,578
É minha. Não pode ficar com ela.
1072
01:31:55,082 --> 01:31:59,253
2297 a 6.000.
Aqui vamos nós. 1077245...
1073
01:31:59,419 --> 01:32:02,256
- Droga!
- Meu Deus!
1074
01:32:02,556 --> 01:32:04,992
Mude para o principal.
1075
01:32:08,262 --> 01:32:11,565
Continental 2130,
137 milhas da marca...
1076
01:32:33,453 --> 01:32:35,289
- Sou daqui.
- Eu também.
1077
01:32:36,456 --> 01:32:38,458
Têm que sair! Agora! Fora!
1078
01:32:39,593 --> 01:32:43,764
- Dê-me a pena.
- Não quero falar sobre a sua pena.
1079
01:32:44,031 --> 01:32:46,433
Sparta Air 753 em aproximação.
1080
01:32:46,633 --> 01:32:49,636
Chegando a Newark, Sparta 753.
1081
01:32:52,773 --> 01:32:55,876
Sparta 753.
Há alguém aí?
1082
01:32:57,778 --> 01:33:00,447
Sparta Air 753.
1083
01:33:00,881 --> 01:33:04,084
É o Jethro. Sparta 753,
está recebendo?
1084
01:33:07,788 --> 01:33:12,059
Sparta 753, aqui é Newark.
Se está recebendo, identifique-se.
1085
01:33:12,259 --> 01:33:16,230
- Vai perder o localizador.
- Está abaixo do mínimo.
1086
01:33:16,463 --> 01:33:19,466
Sparta 753, aqui é Newark 121.5.
1087
01:33:19,967 --> 01:33:24,338
Sparta 753, aqui é Newark.
Sparta 753.
1088
01:33:24,505 --> 01:33:28,108
Sparta, aqui é Newark.
753 com falha. Pode me conectar?
1089
01:33:28,809 --> 01:33:32,679
Que tal a freqüência da companhia?
Obrigado mesmo assim.
1090
01:33:33,413 --> 01:33:35,516
Falha na comunicação.
1091
01:33:38,252 --> 01:33:39,486
O quê...?
1092
01:33:39,920 --> 01:33:41,989
Vou tentar a Central.
1093
01:33:44,258 --> 01:33:48,195
753 descendo abaixo do mínimo.
Tem de virar e subir.
1094
01:33:48,428 --> 01:33:53,433
Não há contato. Faça-o subir
para 2.000. Obrigado.
1095
01:33:56,436 --> 01:33:57,971
Boa sorte, filho.
1096
01:33:58,205 --> 01:34:01,942
753, não estou recebendo.
Querem ir pra rua outra vez?
1097
01:34:13,220 --> 01:34:16,723
Ande, Nick!
Dê o fora daí!
1098
01:34:16,990 --> 01:34:21,728
- Abaixe-se, Nick! Abaixe-se!
- Vai explodir.
1099
01:34:32,239 --> 01:34:33,674
Que diabos...
1100
01:34:35,676 --> 01:34:37,678
Tire-o daí!
1101
01:34:38,745 --> 01:34:40,581
De o fora daí!
1102
01:34:42,416 --> 01:34:45,319
Está bem, está bem.
Onde está o Russell?
1103
01:34:45,419 --> 01:34:48,722
- Ele saiu antes de mim!
- Não saiu!
1104
01:34:48,989 --> 01:34:50,324
Telefonista, ouça.
1105
01:34:50,591 --> 01:34:54,761
Ligue-me com a Base de Operações
da Sparta em Greensboro.
1106
01:35:16,617 --> 01:35:18,719
O piloto?
1107
01:35:19,620 --> 01:35:22,456
Quem deseja falar com ele?
1108
01:35:28,896 --> 01:35:33,066
Sparta Air 753, por instrumento,
pista 4, esquerda.
1109
01:35:44,778 --> 01:35:48,949
Todos se protejam!
Abaixem-se! Atrás dos veículos!
1110
01:35:50,083 --> 01:35:51,818
Afastem-se e protejam-se.
1111
01:35:52,085 --> 01:35:55,422
- Meu Deus, ele conseguiu!
- Olhe, é o Russell.
1112
01:35:58,091 --> 01:36:01,662
Por favor, fiquem atrás
do cordão de isolamento.
1113
01:36:13,140 --> 01:36:16,076
Russell, você está bem?
1114
01:36:17,244 --> 01:36:21,081
Após uma busca exaustiva,
nenhuma bomba foi encontrada.
1115
01:36:21,281 --> 01:36:23,116
Foi uma piada perigosa...
1116
01:36:23,283 --> 01:36:28,422
que causou grande risco de vida
no céu e no controle de tráfego aéreo.
1117
01:36:28,589 --> 01:36:31,458
Enquanto muitos do controle
fugiam em pânico...
1118
01:36:31,692 --> 01:36:34,828
um homem ficou
para guiar os pilotos.
1119
01:36:35,095 --> 01:36:39,533
Russell Bell, o que o fez ficar
no prédio com tanto perigo?
1120
01:36:39,700 --> 01:36:40,701
É o meu trabalho.
1121
01:36:42,169 --> 01:36:46,373
Enquanto o nome do autor
permanece desconhecido...
1122
01:36:46,707 --> 01:36:48,175
Perfeito.
1123
01:36:52,446 --> 01:36:53,680
Não faça isso.
1124
01:36:53,881 --> 01:36:55,282
Qual é?
1125
01:36:56,850 --> 01:37:00,854
Eu e as crianças vamos
passar um tempo com a Felicia.
1126
01:37:03,123 --> 01:37:08,495
- Deixe disso. Isto é loucura.
- Tem comida na geladeira.
1127
01:37:08,896 --> 01:37:10,998
Largue essas malas, está bem?
1128
01:37:11,164 --> 01:37:13,300
- Perdi você, Nick.
- Estou aqui.
1129
01:37:13,467 --> 01:37:16,003
- Não é...
- Estou bem aqui.
1130
01:37:16,170 --> 01:37:20,340
Não é só por causa da traição.
1131
01:37:21,742 --> 01:37:26,513
Sabe, acho que te balançou
mais do que a mim.
1132
01:37:27,214 --> 01:37:31,185
- Largue essa mala, por favor.
- Estávamos...
1133
01:37:31,418 --> 01:37:33,353
tão apaixonados, Nick.
1134
01:37:33,520 --> 01:37:37,758
E qualquer coisa menos do que
tivemos parece nada.
1135
01:37:38,058 --> 01:37:41,762
- Consegue me entender?
- Sim, mas está cometendo um erro.
1136
01:37:42,029 --> 01:37:45,766
- Você entende o que estou dizendo?
- Não. E nem você.
1137
01:37:46,500 --> 01:37:49,903
- Desgraçada...
- De que adianta?
1138
01:37:51,772 --> 01:37:53,674
Vai mesmo partir?!
1139
01:37:56,543 --> 01:38:00,514
Há alguma coisa nessas malas?!
1140
01:38:00,781 --> 01:38:04,685
Sabe que farei de tudo
para me redimir. Sabe que farei!
1141
01:38:07,354 --> 01:38:11,058
- Trabalham com Russell Bell?
- Aquele lá sou eu.
1142
01:38:11,625 --> 01:38:15,462
Falei de você, Nick, mas cortaram.
1143
01:38:15,629 --> 01:38:19,366
- Viu o cara de chapéu?
- Oi, meu bem.
1144
01:38:19,533 --> 01:38:21,802
Tequila dupla.
1145
01:38:23,103 --> 01:38:26,807
O Russell foi embora.
Sumiu com a esposa doida.
1146
01:38:27,074 --> 01:38:30,944
Russell Bell é um herói,
tenho que admitir.
1147
01:38:31,245 --> 01:38:33,947
Estamos tentando saber mais...
1148
01:38:50,831 --> 01:38:53,567
United 3451, à esquerda
para 060. Rápido.
1149
01:38:57,104 --> 01:38:58,672
Desgraçado!
1150
01:39:00,407 --> 01:39:04,144
- O que foi, Nick?
- Este TWA entrou na área.
1151
01:39:04,311 --> 01:39:08,282
- Não tinha a informação.
- Ele tinha que estar a 5.000.
1152
01:39:08,515 --> 01:39:10,817
Tommy, fique no lugar do Nick.
1153
01:39:10,984 --> 01:39:12,853
- Vamos, Zona.
- Não preciso.
1154
01:39:13,020 --> 01:39:17,691
- É a regra. Vamos tomar um café.
- Foi um erro operacional, cara.
1155
01:39:17,858 --> 01:39:21,862
- Você pisou na bola.
- Ontem, pousou milhões de aviões.
1156
01:39:22,162 --> 01:39:25,299
Hoje, quase causa
uma colisão com apenas dois.
1157
01:39:25,432 --> 01:39:29,870
Vou trabalhar.
Pisei na bola, e daí?
1158
01:39:30,137 --> 01:39:35,042
- Deixem-me trabalhar.
- Por que não tira um dia de folga?
1159
01:39:35,275 --> 01:39:39,613
- Vá "brincar" com a sua mulher.
- Mas apenas com ela.
1160
01:39:41,715 --> 01:39:43,050
O que foi?
1161
01:39:45,319 --> 01:39:47,654
- Quem está pronto?
- Eu estou.
1162
01:39:51,458 --> 01:39:54,561
Está circulando.
Não está pronto para aterrissar.
1163
01:39:54,728 --> 01:39:58,332
Atenção para USAir 4844
e United 2417. É com você.
1164
01:40:13,580 --> 01:40:18,385
Nick, você está bem?
Percebeu a situação?
1165
01:40:19,753 --> 01:40:22,756
- USAir 4844, descer 3.000.
- Que está havendo?
1166
01:40:23,023 --> 01:40:25,926
2417, à direita em direção 120.
Correção.
1167
01:40:26,093 --> 01:40:30,664
2417, à direita em direção 220.
Seguir para a pista 4, direita.
1168
01:40:31,064 --> 01:40:35,102
- Quer ouvir as fitas?
- Não há nada para ouvir.
1169
01:40:35,602 --> 01:40:37,704
Quero que vá para casa.
1170
01:40:39,907 --> 01:40:40,941
Casa?
1171
01:40:41,208 --> 01:40:45,612
Só permitem três falhas em dois anos
e meio antes de ir para a rua.
1172
01:40:46,713 --> 01:40:51,685
- Vá para casa. Você é um perigo.
- Vá descansar, Zona.
1173
01:40:51,919 --> 01:40:54,621
A coisa está devagar.
1174
01:40:57,357 --> 01:41:02,229
- Eu volto amanhã.
- Nick, volte quando estiver pronto.
1175
01:41:30,991 --> 01:41:33,994
- A porta estava aberta.
- Oi, Barry.
1176
01:41:34,394 --> 01:41:38,432
- A casa está legal.
- Sente-se.
1177
01:41:41,134 --> 01:41:43,971
Está vendo?
É uma prova de resistência.
1178
01:41:44,137 --> 01:41:46,740
É pura competição por eliminatória.
1179
01:41:46,974 --> 01:41:50,577
Eles se queimam com areia quente...
1180
01:41:50,777 --> 01:41:54,581
e o cacto e a lupa
direto nos mamilos. Mas veja...
1181
01:41:54,748 --> 01:42:00,153
não há regras claras para tortura.
A única coisa que importa é que...
1182
01:42:00,454 --> 01:42:05,192
quem cair primeiro perde. É um sistema
de pontos ou desclassificação.
1183
01:42:05,459 --> 01:42:08,695
O que mais pode ser?
1184
01:42:10,864 --> 01:42:13,867
Foi bom você ter tirado uma folga.
1185
01:42:14,701 --> 01:42:18,705
Parece bem. Você andava
um pouco tenso.
1186
01:42:19,139 --> 01:42:22,476
E quando chutou
o Russell no traseiro...
1187
01:42:24,211 --> 01:42:27,047
- É bom que podemos rir agora.
- Rir do quê?
1188
01:42:27,314 --> 01:42:30,784
- Do chute.
- Ele pôs meu avião numa tempestade.
1189
01:42:30,951 --> 01:42:32,653
É isso o que você acha?
1190
01:42:32,886 --> 01:42:38,225
Houve uma emergência médica.
Ele teve que desviar sete aviões.
1191
01:42:38,492 --> 01:42:42,229
Um cara teve um infarto.
Ele teve que aterrissar o cara logo.
1192
01:42:42,496 --> 01:42:44,531
Ele fez um bom trabalho.
1193
01:42:52,206 --> 01:42:53,807
Leo, é o Nick.
1194
01:42:54,641 --> 01:42:59,346
Sim. Ótimo, ótimo.
Sabe para onde o Russell foi?
1195
01:43:00,814 --> 01:43:02,482
Para onde foi?
1196
01:43:04,818 --> 01:43:08,555
Estou tentando achar um amigo
que se mudou para Colorado.
1197
01:43:08,822 --> 01:43:12,259
Chama-se Bell. Sr. e sra. Bell.
Sim, Bell.
1198
01:43:13,527 --> 01:43:17,931
Meadow Creek, Colorado.
Não, só o endereço.
1199
01:43:48,962 --> 01:43:50,597
Pegou um!
1200
01:44:05,112 --> 01:44:07,114
Deixe-me ver o safado.
1201
01:44:07,281 --> 01:44:11,051
É um dos grandes. Pegou uma baleia.
Bom trabalho, Russell.
1202
01:44:12,920 --> 01:44:16,123
Por que o soltou?
Não era grande o suficiente?
1203
01:44:16,290 --> 01:44:19,259
Ele e eu sabemos que eu o peguei.
1204
01:44:20,827 --> 01:44:25,899
- Não pare por minha causa.
- Muito frio. Eles não mordem a isca.
1205
01:44:26,834 --> 01:44:31,905
Liguei para sua casa e Mary disse
que estaria aqui. Ela parecia bem.
1206
01:44:32,739 --> 01:44:37,477
Mandou um recado. "Avisei que o
Colorado não era longe o suficiente."
1207
01:44:37,744 --> 01:44:42,749
- Foi o que ela disse.
- O que está fazendo aqui?
1208
01:44:43,650 --> 01:44:46,920
Preciso de um motivo para vê-lo?
1209
01:44:53,794 --> 01:44:55,929
Minha vida está uma droga.
1210
01:44:57,631 --> 01:45:02,169
A Connie me deixou. Eu me apaixonei
por ela no colegial.
1211
01:45:02,503 --> 01:45:07,875
Quinze anos. Nunca me esqueci de
um aniversário. Só dos juramentos.
1212
01:45:08,041 --> 01:45:12,479
E sinto muita falta dela.
1213
01:45:12,679 --> 01:45:16,350
Dei duas mancadas no mesmo dia,
em meia hora.
1214
01:45:16,950 --> 01:45:19,052
Mais uma e rua.
1215
01:45:19,887 --> 01:45:21,788
E é para sempre.
1216
01:45:23,657 --> 01:45:27,194
Continuo tentando entender
tudo isso, sabe, porque...
1217
01:45:27,895 --> 01:45:32,232
até você aparecer, eu era
o "Zona". Me achavam o máximo...
1218
01:45:32,399 --> 01:45:35,536
inclusive eu mesmo,
quase sempre. E...
1219
01:45:36,670 --> 01:45:39,907
Eu podia manter a calma
em qualquer situação.
1220
01:45:40,073 --> 01:45:43,644
Controlar as coisas.
Manter o controle.
1221
01:45:45,979 --> 01:45:47,848
E perdi isso.
1222
01:45:50,417 --> 01:45:53,854
Perdi a realidade
da minha realidade.
1223
01:45:58,091 --> 01:46:01,828
Quero minha mulher de volta.
Quero a mim mesmo de volta.
1224
01:46:03,263 --> 01:46:05,832
Sei de quem foi a culpa: minha.
1225
01:46:06,099 --> 01:46:07,701
Talvez não.
1226
01:46:09,837 --> 01:46:12,272
Nós dois jogamos este jogo idiota.
1227
01:46:13,941 --> 01:46:18,579
- Ajudou meu casamento e lesou o seu.
- É verdade.
1228
01:46:18,846 --> 01:46:23,550
Há uma saída para esta confusão,
mas você não consegue encontrá-la.
1229
01:46:25,853 --> 01:46:28,121
O pensamento é o seu inimigo.
1230
01:46:28,288 --> 01:46:32,059
Eu sei. Tenho de pensar menos.
Cheguei a essa conclusão.
1231
01:46:32,292 --> 01:46:34,127
Você tem que se soltar.
1232
01:46:35,195 --> 01:46:36,697
Me soltar...
1233
01:46:38,031 --> 01:46:40,300
- De quê?
- De si mesmo.
1234
01:46:41,969 --> 01:46:45,873
- O que você fez ultimamente?
- Está difícil de entender.
1235
01:46:46,039 --> 01:46:48,075
- Tem que pular.
- Nas telas?
1236
01:46:48,308 --> 01:46:50,210
Não, na água.
1237
01:46:54,281 --> 01:46:57,751
- No rio?
- É, jogue-se no rio.
1238
01:46:58,151 --> 01:47:00,754
Está frio demais
para os peixes, certo?
1239
01:47:00,888 --> 01:47:05,726
Viu, você pensou. Se tivesse
se atirado, já estaria fora.
1240
01:47:05,893 --> 01:47:09,062
- Explique-me.
- Só atire-se no rio.
1241
01:47:09,162 --> 01:47:10,497
Jogue-se no rio!
1242
01:47:10,731 --> 01:47:13,734
- No rio?
- Jogue-se no rio!
1243
01:47:13,901 --> 01:47:15,469
- Vou entrar!
- Ótimo!
1244
01:47:15,636 --> 01:47:17,004
- Está fria!
- Pule!
1245
01:47:17,171 --> 01:47:22,009
- Isso tem a ver com a minha vida?
- Precisa se purificar...
1246
01:47:22,176 --> 01:47:24,344
e nascer de novo!
1247
01:47:24,912 --> 01:47:26,914
Esse tipo de coisa.
1248
01:47:30,651 --> 01:47:33,120
Besteira, cara. Besteira!
1249
01:47:33,654 --> 01:47:36,823
Besteira, besteira! Besteira!
1250
01:47:37,024 --> 01:47:40,527
Não viajei 3.000 quilômetros
pra ter uma hipotermia...
1251
01:47:40,761 --> 01:47:45,098
e uma lição mística
tirada de um biscoito da sorte.
1252
01:47:45,365 --> 01:47:49,837
- Muito bem, esqueça.
- Quer que eu entre?! Eu entro!
1253
01:47:50,470 --> 01:47:54,374
- Não, tarde demais.
- É isso aí. Chegaram os resultados.
1254
01:47:54,675 --> 01:47:56,510
Você é pirado!
1255
01:47:56,777 --> 01:48:01,682
Sempre suspeitei. Agora, eu sei!
Por que desistiu?!
1256
01:48:02,783 --> 01:48:04,852
Não é o seu estilo.
1257
01:48:08,689 --> 01:48:12,292
Saí de Nova York porque tinha
medo de duas coisas:
1258
01:48:12,526 --> 01:48:16,530
Ou matava você,
ou um avião repleto de japoneses.
1259
01:48:19,833 --> 01:48:24,238
Bem, pelo menos afetei você.
Você me afetou, com certeza.
1260
01:48:24,838 --> 01:48:26,540
Boa sorte, Bell.
1261
01:48:30,244 --> 01:48:32,579
Quer sua vida de volta?
1262
01:48:34,882 --> 01:48:38,418
- Realmente quer?
- Que lhe parece?
1263
01:48:39,720 --> 01:48:42,155
- Venha.
- Ótimo. Muito bem.
1264
01:48:42,422 --> 01:48:44,725
Qualquer coisa é melhor que isso.
1265
01:48:48,095 --> 01:48:49,696
Aonde vamos?
1266
01:48:51,532 --> 01:48:56,036
Digamos assim: Vai desejar
ter se jogado no rio.
1267
01:49:01,175 --> 01:49:06,180
Tudo bem. Mas, o que faço?
Devo me preparar?
1268
01:49:06,413 --> 01:49:08,582
É um 747 vindo na sua direção.
1269
01:49:08,849 --> 01:49:12,452
Pode tentar o que quiser,
não faz a menor diferença.
1270
01:49:12,619 --> 01:49:16,857
- Não percebe?
- Sim. Ater-se à sanidade é loucura.
1271
01:49:17,024 --> 01:49:18,458
O quê?
1272
01:49:19,193 --> 01:49:23,297
- Ganha-se controle ao perdê-lo.
- Não consigo ouvir!
1273
01:49:51,658 --> 01:49:54,328
O que você estava dizendo?
1274
01:50:08,408 --> 01:50:10,077
Obrigado.
1275
01:50:20,954 --> 01:50:23,257
Como é que vai, Zona?
1276
01:50:23,490 --> 01:50:26,527
Vai ficar conosco hoje?
1277
01:50:26,793 --> 01:50:30,264
Que bom! Vá em frente.
1278
01:50:32,966 --> 01:50:34,635
Ele chegou.
1279
01:50:35,102 --> 01:50:39,273
- Bom ter voltado.
- Está ótimo. O descanso lhe fez bem.
1280
01:50:39,506 --> 01:50:41,642
- Como vai você?
- Qual é, cara?
1281
01:50:41,842 --> 01:50:45,512
- Bom ver vocês.
- Vocês estão ótimos.
1282
01:50:45,712 --> 01:50:47,548
Qual é?
1283
01:50:48,015 --> 01:50:51,985
- O que quer fazer?
- Onde você me quer?
1284
01:50:52,286 --> 01:50:54,454
Onde você quer ficar?
1285
01:50:56,857 --> 01:50:58,859
Na aterrissagem seria ótimo.
1286
01:50:59,693 --> 01:51:02,129
Estou impressionada.
1287
01:51:02,296 --> 01:51:03,697
Mande ver, cara.
1288
01:51:03,864 --> 01:51:06,333
- Mande brasa.
- Esteja de prontidão.
1289
01:51:07,968 --> 01:51:11,839
Canadian 1160, reduzir para 180.
Tráfego às 11:00.
1290
01:51:12,005 --> 01:51:14,007
- Oi, Pete.
- Oi, Zona.
1291
01:51:14,174 --> 01:51:17,010
- Qual é?
- Tenho três em fila.
1292
01:51:17,144 --> 01:51:19,313
O grandão deve dobrar a 10:00.
1293
01:51:19,546 --> 01:51:23,417
Quando fechar, você vai
ficar com a agenda cheia.
1294
01:51:50,611 --> 01:51:53,213
- Muito café.
- Sim, certo.
1295
01:51:53,447 --> 01:51:56,717
- Claro.
- Continue assim. Você vai conseguir.
1296
01:52:06,760 --> 01:52:09,930
- Qual é o meu nome?
- Não sei do que está falando.
1297
01:52:10,097 --> 01:52:13,734
Venha cá. Qual é o meu nome?
1298
01:52:14,601 --> 01:52:16,370
Qual é, Nick.
1299
01:52:17,938 --> 01:52:20,774
- Zona Proibida.
- Zona Proibida.
1300
01:52:21,041 --> 01:52:23,810
Nada mal. Em que apostou?
1301
01:52:26,547 --> 01:52:29,917
- Que você chegaria até os fones.
- E depois?
1302
01:52:32,386 --> 01:52:34,555
Alguém disse que eu conseguiria?
1303
01:52:36,924 --> 01:52:39,793
Ninguém apostou em mim.
Tina?
1304
01:52:40,961 --> 01:52:43,964
Perdi 5 paus quando saiu do carro.
1305
01:52:46,066 --> 01:52:47,401
É mesmo?
1306
01:52:48,402 --> 01:52:51,572
- Eu apostei que conseguiria.
- Obrigado, Ed.
1307
01:52:51,805 --> 01:52:53,941
Fui o último a apostar.
1308
01:53:00,814 --> 01:53:02,783
Pois hoje você vai faturar.
1309
01:53:10,791 --> 01:53:13,160
Continental 2653, à direita.
1310
01:53:13,794 --> 01:53:17,531
Correção: vire à esquerda...
1311
01:53:17,698 --> 01:53:21,101
em direção 28... Melhor, 260.
1312
01:53:22,536 --> 01:53:28,008
- Tráfego às 12:00... à 1:00.
- É isso aí, rapaz!
1313
01:53:31,478 --> 01:53:33,547
E... Nick, eu ganhei...
1314
01:53:36,683 --> 01:53:40,387
American 393, bem-vindo ao meu céu.
1315
01:53:40,554 --> 01:53:42,556
Descer e manter 4.000.
1316
01:53:44,157 --> 01:53:49,129
USAir 2994 à direita, direção 010
para o localizador.
1317
01:53:49,329 --> 01:53:52,165
Não. Com Felicia,
em Wisconsin.
1318
01:53:52,466 --> 01:53:55,469
Mas agora tudo isso é passado.
1319
01:53:55,869 --> 01:53:58,305
Estou voltando para Nova York...
1320
01:53:58,472 --> 01:54:02,309
para pegar as minhas coisas
e começar uma vida nova.
1321
01:54:02,576 --> 01:54:06,747
É como sair da penitenciária.
Sabe como é...
1322
01:54:06,914 --> 01:54:08,582
Estou livre...
1323
01:54:09,416 --> 01:54:11,718
e independente...
1324
01:54:12,319 --> 01:54:15,322
e enfrentando o futuro sozinha.
1325
01:54:15,489 --> 01:54:19,426
Quero dizer, tenho filhos. Estou
exultante. Falem de vocês.
1326
01:54:21,595 --> 01:54:24,665
Steve e eu estamos em lua-de-mel.
1327
01:54:25,432 --> 01:54:27,501
É mesmo?
1328
01:54:27,668 --> 01:54:32,773
- Fantástico. Torço por vocês.
- O capitão quer vê-la na cabina.
1329
01:54:33,073 --> 01:54:35,175
É mesmo?
1330
01:54:38,345 --> 01:54:39,513
Podia segurar...?
1331
01:54:44,918 --> 01:54:47,221
Queira se sentar.
1332
01:54:50,357 --> 01:54:55,362
Queremos que ouça isto.
Controle, pode repetir as instruções?
1333
01:54:55,562 --> 01:54:58,632
Midwest 269, descer
e manter 3.000, direção 160.
1334
01:54:58,932 --> 01:55:01,935
Se Connie Falzone
aceitar jantar com o marido.
1335
01:55:02,202 --> 01:55:03,904
Nossa.
1336
01:55:04,805 --> 01:55:08,542
- Ou será o 23o. a aterrissar.
- O que está havendo?
1337
01:55:09,977 --> 01:55:11,912
Temos de conversar, Connie.
1338
01:55:13,547 --> 01:55:17,818
- Pressione o botão.
- Não vou brigar com você, Nick.
1339
01:55:18,085 --> 01:55:22,723
Acordo numa casa vazia
e escuto você e as crianças.
1340
01:55:22,923 --> 01:55:25,926
Sei que não estão
mas os escuto mesmo assim.
1341
01:55:26,093 --> 01:55:29,730
Não consigo trabalhar,
me concentrar ou dormir.
1342
01:55:29,963 --> 01:55:34,735
- Só vejo o seu rosto na tela.
- Pode confirmar nossa direção?
1343
01:55:34,968 --> 01:55:37,971
Antes vou terminar.
Quero que jante comigo.
1344
01:55:38,238 --> 01:55:39,740
Nick, eu não...
1345
01:55:41,408 --> 01:55:42,843
Não.
1346
01:55:43,443 --> 01:55:45,979
Almoço no Enzo's, quinta-feira.
1347
01:55:46,246 --> 01:55:48,749
Por favor, almoço na quinta.
1348
01:55:48,982 --> 01:55:50,751
Um café?
1349
01:55:52,152 --> 01:55:53,587
Não posso na quinta.
1350
01:55:54,254 --> 01:55:55,989
Sexta?
1351
01:55:56,957 --> 01:56:00,994
- Não sei.
- Está bem. "Não sei" é bom.
1352
01:56:01,695 --> 01:56:05,599
- Nunca o ouvi falar assim antes.
- Ele precisa de você.
1353
01:56:06,300 --> 01:56:09,636
Por favor, só um café na sexta.
Vai me dar uma chance?
1354
01:56:25,319 --> 01:56:28,188
Volte para mim
1355
01:56:28,322 --> 01:56:31,325
Querida estou tão solitário
1356
01:56:32,059 --> 01:56:35,495
Volte rápido para mim
Volte logo
1357
01:56:35,729 --> 01:56:39,333
Meu amor sou todo seu
1358
01:56:39,499 --> 01:56:44,671
Volte para mim
Pois meu coração pede você apenas
1359
01:56:46,006 --> 01:56:48,208
Volte logo
Volte logo
1360
01:56:48,475 --> 01:56:53,347
Sou todo seu
1361
01:56:53,514 --> 01:56:58,051
Querida se magoei você
Sinto muito
1362
01:56:58,218 --> 01:57:03,023
Perdoe-me
E diga que você é minha
1363
01:57:03,223 --> 01:57:05,926
Toda minha
1364
01:57:28,415 --> 01:57:33,787
Obrigado, capitão. Pista 4 à esquerda.
Contate a torre em 118.3. Cuide-se.
1365
01:57:34,388 --> 01:57:37,958
Connie, andei pensando muito nisso.
Muito mesmo.
1366
01:57:38,225 --> 01:57:40,861
Minha cabeça é como
um computador quebrado.
1367
01:57:41,094 --> 01:57:44,064
- Você tira da caixa...
- Pode parar de falar?
1368
01:57:44,264 --> 01:57:45,933
O que fazer?
É o destino.
1369
01:57:46,099 --> 01:57:49,970
- Às vezes, é preciso sofrer...
- Está me confundindo.
1370
01:57:50,137 --> 01:57:54,708
- Sofri bastante e estou pronto.
- Nick, apenas pare de falar.
1371
01:57:54,875 --> 01:57:57,377
Tem razão. Eu sei.