1 00:01:02,095 --> 00:01:03,564 PROIBIDO ANDAR DE BICICLETA 2 00:01:39,166 --> 00:01:41,268 AVENIDA TELEGRAPH 3 00:02:07,694 --> 00:02:09,029 -Olá. -Olá. 4 00:02:23,610 --> 00:02:25,045 Bom dia, Sarah. 5 00:02:31,652 --> 00:02:33,053 Cuidado! Cruzes! 6 00:02:48,068 --> 00:02:49,670 -Olá, Sarah! -Como vai? 7 00:02:56,476 --> 00:02:57,678 Devagar! 8 00:03:22,402 --> 00:03:25,539 RAINHA AFRICANA 9 00:03:36,683 --> 00:03:37,684 Bom dia. 10 00:03:38,886 --> 00:03:41,421 -Está enchendo o balcão de migalhas. -O que tiver que ser será. 11 00:03:41,421 --> 00:03:43,957 -Com licença. -Desculpe! 12 00:03:44,091 --> 00:03:45,959 -Saia da minha frente! -Nossa! 13 00:03:46,093 --> 00:03:47,528 São para mim? Obrigado! 14 00:03:47,561 --> 00:03:49,029 Não são para você. Obrigada. 15 00:03:49,129 --> 00:03:52,099 Temos que ouvir essa música horrorosa da selva? 16 00:03:52,132 --> 00:03:53,700 -Tem que trabalhar aqui? -Sim. 17 00:03:53,800 --> 00:03:55,869 -Alguém o obrigou? -Sim. Você. 18 00:03:55,969 --> 00:03:57,538 Daria azar se ao menos uma vez por semana 19 00:03:57,571 --> 00:04:00,807 uma verdadeira rainha africana não trabalhasse aqui. 20 00:04:00,874 --> 00:04:03,577 Pare de se engraçar comigo. Não faça mais isso. 21 00:04:03,911 --> 00:04:05,879 Eu é que deveria usar a coroa. 22 00:04:07,981 --> 00:04:10,884 Bem-vindas à Rainha Africana. Entrem, senhoritas. Por aqui. 23 00:04:10,884 --> 00:04:12,719 -Obrigada. -Ah, adorei isso! 24 00:04:12,819 --> 00:04:13,720 Obrigada. 25 00:04:14,922 --> 00:04:19,726 Certo, escutem. Quero que abram seus livros na página 602. 26 00:04:19,726 --> 00:04:22,262 Vão encontrar uma ilustração do sistema vascular. 27 00:04:22,462 --> 00:04:25,165 Reuben, pare de desenhar. Concentre-se em Biologia. 28 00:04:36,009 --> 00:04:37,010 Dê-me seu dedo. 29 00:04:37,010 --> 00:04:39,613 -Ei! Pare de me agarrar, garota. -Dê-me seu dedo! 30 00:04:49,189 --> 00:04:50,190 Você me cortou! 31 00:04:52,192 --> 00:04:56,630 Façam silêncio, pessoal! A prova da toga será no dia 4. 32 00:04:57,197 --> 00:05:00,033 Jackson quer que todos saibam o quão satisfeito ele está 33 00:05:00,033 --> 00:05:03,203 com o desfecho na demonstração sobre o uso de preservativos. 34 00:05:04,037 --> 00:05:06,039 -Vai entender. -Sou tipo "O". 35 00:05:10,878 --> 00:05:11,979 Pare, seu bobo. 36 00:05:11,979 --> 00:05:13,380 Quando terminarem com o tipo sanguíneo, 37 00:05:13,514 --> 00:05:15,048 sigam para o texto na página 158. 38 00:05:15,115 --> 00:05:18,051 Você é... tipo "AB". 39 00:05:19,353 --> 00:05:20,354 Vamos fazer de novo. 40 00:05:20,954 --> 00:05:22,055 Por quê? 41 00:05:22,055 --> 00:05:24,191 -Alguma coisa está errada. -O quê? 42 00:05:33,500 --> 00:05:34,635 Meu sangue é AB. 43 00:05:39,973 --> 00:05:40,974 Zora? 44 00:05:43,377 --> 00:05:44,811 Zora, qual é o problema? 45 00:05:46,079 --> 00:05:47,514 Zora! 46 00:05:52,653 --> 00:05:55,088 Isso é bom? Certo. 47 00:05:56,156 --> 00:05:58,158 -Eu vou... -Mãe! 48 00:05:58,659 --> 00:06:00,561 -O que está fazendo fora da escola? -Você mentiu para mim. 49 00:06:00,861 --> 00:06:01,995 Do que está falando? 50 00:06:01,995 --> 00:06:04,031 Antes de o papai morrer, você teve um caso. 51 00:06:04,097 --> 00:06:05,666 Dormiu com outra pessoa. 52 00:06:05,699 --> 00:06:07,568 Graças a Deus, isso aconteceu no meu dia de trabalho. 53 00:06:07,668 --> 00:06:08,569 Cale a boca. 54 00:06:08,669 --> 00:06:10,838 Seu tipo sanguíneo é A, o de Charlie era O, 55 00:06:10,938 --> 00:06:13,106 e o meu saiu AB. 56 00:06:13,173 --> 00:06:15,843 Mãe, isso não é geneticamente possível. 57 00:06:17,110 --> 00:06:19,947 Por que não vamos para outro lugar e conversamos com calma? 58 00:06:19,947 --> 00:06:21,014 Por favor, sim? 59 00:06:23,116 --> 00:06:24,418 Perdoe-me! 60 00:06:24,718 --> 00:06:25,886 Cuide disso. 61 00:06:25,886 --> 00:06:27,855 Espere, você não tem que ir a lugar algum. 62 00:06:28,288 --> 00:06:31,859 Mãe, era um banco de esperma. Isso é indigno. 63 00:06:31,859 --> 00:06:34,428 Bem, talvez para algumas pessoas. 64 00:06:34,561 --> 00:06:39,266 Mas eu tinha acabado de perder o maior amor da minha vida. 65 00:06:39,299 --> 00:06:41,602 Pensei que talvez eu pudesse fazer outro. 66 00:06:42,035 --> 00:06:43,036 Sente-se. 67 00:06:44,571 --> 00:06:46,707 E eu fiz. Tenho você. 68 00:06:49,576 --> 00:06:52,212 Nunca quis que você descobrisse desse jeito. 69 00:06:52,212 --> 00:06:57,084 Realmente gostaria de ter lhe contado antes. Mas fui covarde. 70 00:06:58,619 --> 00:07:00,287 E sinto muito, 71 00:07:00,287 --> 00:07:02,623 porque esta não foi a maneira certa de você descobrir. 72 00:07:04,458 --> 00:07:11,298 -Tudo bem. 73 00:07:04,458 --> 00:07:08,161 -Você tem certeza? 74 00:07:08,295 --> 00:07:11,298 -Certo. 75 00:07:17,738 --> 00:07:19,740 Você não tem ideia de quem era o cara? 76 00:07:20,741 --> 00:07:21,642 Não. 77 00:07:22,176 --> 00:07:26,079 A porta se abriu, a bandeja entrou, ele era dessa altura, certo? 78 00:07:26,079 --> 00:07:29,016 -Mãe! -Quê? Era um frasco pequeno. 79 00:07:29,082 --> 00:07:31,084 Eu não sabia o que dizer. Ele não falava. 80 00:07:31,185 --> 00:07:32,486 Como eu poderia saber quem era? 81 00:07:32,753 --> 00:07:36,123 Eu não me importei. Pedi pelo melhor que tinham. 82 00:07:36,123 --> 00:07:38,625 Negro, inteligente, não muito alto... 83 00:07:38,659 --> 00:07:41,261 Tudo o que você é. E olha o que fizeram. 84 00:07:41,361 --> 00:07:43,363 Fizeram mágica. Fizeram você. 85 00:07:45,832 --> 00:07:47,835 Então, você comprou esperma. 86 00:07:49,203 --> 00:07:51,638 Sim! Sim! Eu comprei o esperma. 87 00:07:54,675 --> 00:07:56,343 -Quanto custou? -Por quê? 88 00:07:56,343 --> 00:07:58,478 -Eu só quero saber. -Vai comprar também? 89 00:07:58,512 --> 00:07:59,513 Não. 90 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 Não importa. Vamos. 91 00:08:02,816 --> 00:08:04,785 Você se sentiria melhor se eu dissesse que foi grátis, 92 00:08:04,818 --> 00:08:07,654 que alguém me entregou na rua e eu usei em casa? 93 00:08:07,688 --> 00:08:09,156 Não importa. 94 00:08:09,389 --> 00:08:11,391 Mas, mãe, eu posso ter um pai. 95 00:08:13,827 --> 00:08:15,662 Deixe-me dizer uma coisa. 96 00:08:15,662 --> 00:08:18,365 Você teve um pai. O nome dele era Charlie. 97 00:08:18,398 --> 00:08:21,401 E ele era demais. 98 00:08:22,135 --> 00:08:23,403 Ele foi ótimo. 99 00:08:23,971 --> 00:08:25,839 A vida é maravilhosa. 100 00:08:26,573 --> 00:08:27,841 Certo? 101 00:08:28,375 --> 00:08:29,409 Certo. 102 00:08:30,844 --> 00:08:32,412 Certo. 103 00:08:34,414 --> 00:08:36,250 -Certo! -Certo. 104 00:08:37,718 --> 00:08:39,987 Tem certeza que quer ir até lá? 105 00:08:39,987 --> 00:08:42,856 Às vezes, podem ser verdadeiros idiotas. 106 00:08:42,990 --> 00:08:46,159 Você não tem que fazer isso. Estou segura em ir sozinha. 107 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 Não, não é isso. 108 00:08:47,261 --> 00:08:50,264 Além disso, posso ter uma chance de conhecer meu futuro sogro. 109 00:08:50,397 --> 00:08:51,832 Querido, por favor. 110 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 O quê? Foi você quem disse que queria se casar comigo. 111 00:08:54,001 --> 00:08:55,269 Mas eu tinha sete anos! 112 00:08:55,569 --> 00:08:57,871 Sim, bem madura para sete anos. 113 00:08:57,871 --> 00:09:00,574 Basta ser meu amigo, querido. Namorados veem e vão. 114 00:09:00,707 --> 00:09:03,443 Querida, eu vou e venho. Por onde começamos? 115 00:09:03,544 --> 00:09:04,444 Você não presta. 116 00:09:04,545 --> 00:09:05,746 É melhor tirar proveito disso. 117 00:09:05,846 --> 00:09:08,115 Talvez eu não more na mesma rua que você a vida toda. 118 00:09:08,182 --> 00:09:10,017 Use a primeira saída da ponte. 119 00:09:10,851 --> 00:09:13,353 Esquerda. Vire à esquerda no sinal. 120 00:09:13,921 --> 00:09:16,857 Em algum momento, terá que me dizer aonde vamos. 121 00:09:16,857 --> 00:09:19,226 Não quero ficar seguindo você, como um cachorrinho. 122 00:09:19,293 --> 00:09:21,195 Por que não? Tem feito isso há anos. 123 00:09:21,295 --> 00:09:23,030 Por acaso, as regras estão mudando? 124 00:09:24,598 --> 00:09:27,034 Ouça, apenas me diga em qual edifício fica esse lugar. 125 00:09:27,034 --> 00:09:29,636 -California Cryobank. -Que tipo de banco é esse? 126 00:09:29,770 --> 00:09:30,771 Um banco de esperma. 127 00:09:30,871 --> 00:09:34,241 -Chega. Vou fazer o retorno. -Não, espere. É ali, Tea. 128 00:09:34,308 --> 00:09:36,476 Por 17 anos, pensei que ele estivesse morto. 129 00:09:36,577 --> 00:09:38,779 Mas não é verdade. Eu tenho um pai. 130 00:09:38,912 --> 00:09:41,949 Então, você acha que vai entrar aqui e dizer: 131 00:09:42,049 --> 00:09:45,319 "Desculpe, há 17 anos, um homem chegou para fazer um depósito. 132 00:09:45,385 --> 00:09:46,753 Ele era parecido comigo, talvez?" 133 00:09:46,787 --> 00:09:48,488 Fique quieto. 134 00:09:48,589 --> 00:09:51,625 "Então, poderia me dar o nome e telefone dele? Ele é meu pai." 135 00:09:51,658 --> 00:09:53,627 Querido, cale a boca. 136 00:09:54,494 --> 00:09:55,495 Posso ajudá-los? 137 00:09:55,929 --> 00:09:59,600 Sim. Meu amigo aqui está interessado em fazer uma doação. 138 00:09:59,600 --> 00:10:00,501 Não ouse! 139 00:10:01,502 --> 00:10:03,170 Ele é meio tímido. 140 00:10:03,470 --> 00:10:06,507 Certo. Ele precisa preencher os formulários 141 00:10:06,507 --> 00:10:08,675 e deixar amostras de sangue e esperma. 142 00:10:08,976 --> 00:10:12,646 Apenas 15% dos candidatos tornam-se doadores. 143 00:10:12,646 --> 00:10:16,416 Se ele for qualificado, serão pagos US$ 40 por doação, 144 00:10:16,517 --> 00:10:19,520 com apenas três depósitos permitidos por semana. 145 00:10:19,953 --> 00:10:21,288 Obrigada. 146 00:10:25,192 --> 00:10:26,927 Tenha dó. 147 00:10:26,927 --> 00:10:30,364 Não posso simplesmente entrar lá e travar uma luta com o careca. 148 00:10:30,430 --> 00:10:31,832 Qual é o problema? 149 00:10:31,932 --> 00:10:34,835 Como se nunca tivesse feito isso! 150 00:10:34,935 --> 00:10:36,537 Isso é problema meu! 151 00:10:36,937 --> 00:10:37,938 Você está pronto? 152 00:10:46,547 --> 00:10:52,986 Temos revistas e fitas de vídeo. 153 00:10:53,820 --> 00:10:56,557 Qual você prefere? 154 00:10:59,860 --> 00:11:01,562 As fitas de vídeo, por favor. 155 00:11:21,682 --> 00:11:24,318 Por aqui, por favor. 156 00:11:30,858 --> 00:11:33,193 Ele terá que fazer o resto sozinho. 157 00:11:33,193 --> 00:11:35,162 Eu só preciso usar o banheiro. 158 00:11:35,696 --> 00:11:38,198 -Segunda porta à direita. -Obrigada. 159 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Mamãe. 160 00:11:46,273 --> 00:11:47,908 Fale sério, cara! 161 00:12:00,754 --> 00:12:02,456 Ah, agora, sim! 162 00:12:02,456 --> 00:12:03,724 Desculpe. 163 00:12:03,757 --> 00:12:05,893 Sem cremes ou loções. Eles ficam na amostra. 164 00:12:05,926 --> 00:12:08,462 Por favor, não segure a pia durante a coleta. 165 00:12:08,595 --> 00:12:10,531 Um homem arrancou-a da parede. 166 00:12:11,365 --> 00:12:12,766 Pagamos por volume. 167 00:12:12,766 --> 00:12:15,536 Deve chegar na linha para ser considerado. 168 00:12:16,470 --> 00:12:17,471 Puxa! 169 00:12:19,039 --> 00:12:20,073 Alguma pergunta? 170 00:12:22,042 --> 00:12:23,043 Bem, sim. Eu... 171 00:12:26,113 --> 00:12:28,081 Como eu vou encher isto? 172 00:12:28,649 --> 00:12:31,485 Não posso enchê-lo. 173 00:12:32,553 --> 00:12:33,787 Boa motilidade. 174 00:12:33,787 --> 00:12:35,389 Sim, muito boa. 175 00:12:35,422 --> 00:12:37,424 Aumentou desde a última vez. 176 00:12:40,661 --> 00:12:41,962 PESSOAS AUTORIZADAS 177 00:12:54,508 --> 00:12:55,943 Não vou fazer isso! 178 00:13:05,652 --> 00:13:07,254 Tem alguém aí? 179 00:13:13,994 --> 00:13:16,597 Isso é tão bom! 180 00:13:17,598 --> 00:13:20,000 Ah, meu Deus! 181 00:13:28,542 --> 00:13:30,444 RECIPIENTE: MATHEWS, SARAH GRACE TIPO DE SANGUE: A+ 182 00:13:36,450 --> 00:13:37,718 STATUS: CONCEBIDO NÚMERO: 13057C 183 00:13:37,718 --> 00:13:39,620 NOME: HALBERT JACKSON NÚMERO DE PREVIDÊNCIA: 540-82-9789 184 00:13:41,021 --> 00:13:42,689 Ah, essa chave! 185 00:13:45,392 --> 00:13:46,693 O que está fazendo aqui? 186 00:13:46,894 --> 00:13:48,562 Pensei que aqui fosse o banheiro. 187 00:13:48,562 --> 00:13:51,031 -Vou chamar a segurança. -Eu não fiz nada! 188 00:13:52,633 --> 00:13:54,301 Enfermeira, preciso de outro copo. 189 00:13:55,636 --> 00:13:56,637 Zora! 190 00:13:57,504 --> 00:13:58,639 Aonde você vai? 191 00:13:58,639 --> 00:14:00,307 Encontrei meu pai. 192 00:14:09,583 --> 00:14:10,584 Céus! 193 00:14:14,655 --> 00:14:19,326 Para cima, para baixo. 194 00:14:19,326 --> 00:14:20,661 Para cima, para... 195 00:14:21,662 --> 00:14:22,663 Ah, Deus! 196 00:14:26,867 --> 00:14:28,435 Estão ficando mais brancos. 197 00:14:30,170 --> 00:14:31,505 Estão ficando mais brancos! 198 00:14:31,505 --> 00:14:35,676 Você deveria clarear seus dentes! Eu juro que é superlegal! 199 00:14:36,176 --> 00:14:38,445 Sim. Boa ideia, querida. 200 00:15:05,072 --> 00:15:07,207 Hora de levantar, queridinho. 201 00:15:08,542 --> 00:15:11,278 Espere um minuto, querida. Lá vai você. 202 00:15:11,812 --> 00:15:17,417 Os dentes mais brancos do mundo Tenho o maior armário do mundo 203 00:15:18,085 --> 00:15:21,655 Olá. Já estou vestida. Estou indo embora. Beijo de despedida. 204 00:15:22,656 --> 00:15:25,726 Já chega. Academia em 20 minutos. 205 00:15:25,726 --> 00:15:26,727 Tchau! 206 00:15:46,847 --> 00:15:49,149 Muito jovem. Muito bonitinha. 207 00:15:53,854 --> 00:15:55,455 Olá! Posso ajudá-la? 208 00:15:55,455 --> 00:15:59,459 -Oi. Estou procurando Hal Jackson. -Bem, não procure mais. 209 00:15:59,693 --> 00:16:02,429 -Ele está lá dentro? -Está falando com ele. 210 00:16:03,597 --> 00:16:05,332 Com Halbert Jackson? 211 00:16:05,332 --> 00:16:06,867 O primeiro e único. 212 00:16:07,768 --> 00:16:08,836 Você é branco. 213 00:16:09,436 --> 00:16:10,871 Bem, é verdade, querida. 214 00:16:10,871 --> 00:16:14,308 Mas, quando estamos sozinhos no escuro, que diferença isso faz? 215 00:16:17,344 --> 00:16:19,713 Não, olhe, eu estou procurando o Halbert Jackson, 216 00:16:19,713 --> 00:16:24,718 cujo número de previdência é 540-82-9789. 217 00:16:24,852 --> 00:16:26,320 Você é oficial de justiça? 218 00:16:26,887 --> 00:16:28,856 -O que é isso? -Minha ex-mulher a mandou aqui? 219 00:16:28,856 --> 00:16:31,725 Maldição! Já definimos a droga da pensão alimentícia! 220 00:16:31,859 --> 00:16:34,361 Sem mais porcaria de justiça. Ela concordou! 221 00:16:34,461 --> 00:16:35,896 Não, espere! Espere! 222 00:16:35,996 --> 00:16:39,333 Desculpe, mas não sei nada sobre a sua ex-esposa. 223 00:16:39,366 --> 00:16:42,636 Que inferno, estou atrasado. Não me entenda mal. 224 00:16:42,736 --> 00:16:45,873 Acho que ficaríamos bem juntos. Temos uma coisa, uma conexão, 225 00:16:45,906 --> 00:16:49,476 mas tenho que ir. Se quiser continuar falando, por que não entra aqui? 226 00:16:54,348 --> 00:16:57,351 Decida-se. Eu tenho que trabalhar. Você vai ou fica? 227 00:16:59,486 --> 00:17:00,821 Que pena! 228 00:17:01,655 --> 00:17:02,589 Não! 229 00:17:03,357 --> 00:17:04,525 É isso aí! 230 00:17:24,344 --> 00:17:26,713 -Onde você trabalha? -Concessionária Jackson. 231 00:17:27,080 --> 00:17:30,050 "Porque cowboys de verdade são fortes e resistentes. 232 00:17:30,050 --> 00:17:32,419 Como os caminhões americanos. E não se esqueça... 233 00:17:33,086 --> 00:17:34,621 Hal é seu amigo." 234 00:17:35,122 --> 00:17:36,523 Como disse que era seu nome? 235 00:17:37,724 --> 00:17:38,959 Zora. 236 00:17:38,959 --> 00:17:39,960 VELOCIDADE MÁXIMA 30 KM/H 237 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 Zora Mathews. 238 00:17:41,094 --> 00:17:43,864 Você é a garota de quem Daryl tem nos falado? 239 00:17:44,932 --> 00:17:47,734 Acho que ninguém lhe contou a meu respeito. 240 00:17:57,578 --> 00:18:01,281 Ei, Diego! Abra caminho! Ah, meu Deus. 241 00:18:02,416 --> 00:18:04,818 Lá vai ela! 242 00:18:05,452 --> 00:18:07,888 Ah, mulheres. Adoro todas! 243 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 Você está atrasado. 244 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 É claro que estou atrasado, Teddy. 245 00:18:12,125 --> 00:18:13,827 Olá, pessoal! Como vão vocês? 246 00:18:14,094 --> 00:18:16,964 Jesus Cristo. Um urso? Você disse lhama. 247 00:18:16,964 --> 00:18:20,300 Talvez eu tenha dito lhama. Ursos estão em alta hoje em dia! 248 00:18:20,400 --> 00:18:21,735 Boris está ficando inquieto, Ted. 249 00:18:21,768 --> 00:18:24,905 -É melhor você vestir seu traje. -Isso é besteira. 250 00:18:25,005 --> 00:18:27,007 Não quero mais circo. Você me prometeu uma fazenda 251 00:18:27,107 --> 00:18:29,610 com galinhas, gansos, vacas, castores... Quem é esse cara? 252 00:18:29,743 --> 00:18:32,279 É o treinador. Você gostou da zebra! 253 00:18:32,312 --> 00:18:33,614 Como eu gostei dessa zebra! 254 00:18:33,747 --> 00:18:35,282 Adorou o chimpanzé. Lembra? Pequeno Larry? 255 00:18:35,315 --> 00:18:36,617 Larry? Sim, eu gostei do Larry. 256 00:18:36,750 --> 00:18:38,285 Não conseguia dirigir nada, mas gostei dele. 257 00:18:38,318 --> 00:18:40,621 O urso precisa trabalhar agora. Ele ainda não comeu nada. 258 00:18:40,754 --> 00:18:42,623 -Que diabos aconteceu com...? -Nada. 259 00:18:42,756 --> 00:18:45,292 A luz está péssima! Nós marcamos às sete horas. 260 00:18:45,325 --> 00:18:47,194 Estamos esperando há horas. Qual é o problema? 261 00:18:47,327 --> 00:18:49,596 Por que estamos usando esse idiota? Eu disse que não queria mais vê-lo. 262 00:18:49,696 --> 00:18:51,198 Estamos filmando um comercial de caminhões. 263 00:18:51,331 --> 00:18:53,200 Ele pensa que é E o Vento Levou! 264 00:18:53,333 --> 00:18:55,202 Que diabos ele quis dizer com: "O urso ainda não comeu?" 265 00:18:55,335 --> 00:18:57,204 -Olá, José! -Bom dia, chefe. 266 00:18:57,337 --> 00:18:59,706 -É um problema técnico. -Técnico, uma ova! Olá, Bobby! 267 00:18:59,773 --> 00:19:01,175 Não diga nada. 268 00:19:01,208 --> 00:19:02,509 Sinal vermelho! 269 00:19:02,609 --> 00:19:05,179 Como vai? Você está linda. 270 00:19:05,212 --> 00:19:08,615 Sinal verde. Você vende carros, eu faço a publicidade. 271 00:19:08,649 --> 00:19:10,184 Você pode vestir o traje? 272 00:19:10,317 --> 00:19:12,619 O urso está esperando. Você está me matando. 273 00:19:12,819 --> 00:19:16,790 Oi. Ouça, nós vamos receber 40 caminhões novos em uma hora. 274 00:19:16,790 --> 00:19:18,792 Laura vai comprar comida. O que você quer? 275 00:19:19,193 --> 00:19:21,628 Três maços de Marlboro e um pouco de queijo. 276 00:19:22,462 --> 00:19:23,830 Um pouco de queijo. 277 00:19:28,202 --> 00:19:29,837 -Você está bem? -Muito melhor. 278 00:19:30,838 --> 00:19:33,207 Você é a garota de quem Daryl nos falou? 279 00:19:33,507 --> 00:19:35,509 Não, não poderia ser. 280 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 Obrigada. 281 00:19:42,683 --> 00:19:45,686 -Ele já fez isso, certo? -Claro. Afastem-se. 282 00:19:49,389 --> 00:19:50,757 Pronto. 283 00:19:54,828 --> 00:19:56,496 Pareço a minha mãe. 284 00:20:05,205 --> 00:20:08,408 Só me faltava essa! Droga! 285 00:20:08,408 --> 00:20:11,378 Feche, por favor! Que porcaria! 286 00:20:12,679 --> 00:20:14,681 Meu Deus! 287 00:20:17,417 --> 00:20:18,519 Que diabos é isso? 288 00:20:24,258 --> 00:20:27,094 -Preciso falar com você. -Será que pode me ajudar com isso? 289 00:20:27,094 --> 00:20:30,697 Parece que ficou preso. Segure isso. Puxe quando eu mandar. 290 00:20:31,231 --> 00:20:32,399 Certo, puxe! 291 00:20:32,399 --> 00:20:34,268 Estamos com Detroit na linha 4. 292 00:20:34,401 --> 00:20:37,271 -Meu Deus! -Ligo mais tarde. 293 00:20:37,404 --> 00:20:39,273 Deve ser a garota de quem Daryl nos falou. 294 00:20:39,306 --> 00:20:41,241 Inferno! Olhe para isso! 295 00:20:41,742 --> 00:20:44,878 Escute, Zorro, você é uma graça e tudo mais... 296 00:20:44,878 --> 00:20:47,047 -É Zora. -Zora. Que seja. Mas... 297 00:20:47,147 --> 00:20:48,982 Mas não curto esse lance de café-com-leite. 298 00:20:49,116 --> 00:20:50,984 E agora tenho um comercial para fazer. 299 00:20:51,118 --> 00:20:52,920 Mas vamos manter contato. Tchau. 300 00:20:52,986 --> 00:20:53,987 Preciso falar com você! 301 00:20:54,121 --> 00:20:56,590 É muito importante! Por favor, ouça-me. 302 00:20:56,723 --> 00:20:57,591 Eu estou ouvindo. 303 00:20:57,624 --> 00:20:59,760 -Estamos prontos? -Sim, estamos prontos. 304 00:20:59,893 --> 00:21:01,828 -O que ele está vestindo? -Ele está ótimo. 305 00:21:01,895 --> 00:21:03,463 Que diabos é isso? 306 00:21:04,131 --> 00:21:06,300 Tome, segure isso. Estou pronto para o ensaio! 307 00:21:06,300 --> 00:21:08,735 -Boris precisa conhecer Hal. -Hal, tem que conhecer o urso. 308 00:21:08,769 --> 00:21:09,770 Tudo bem, vou ver o urso. 309 00:21:09,903 --> 00:21:11,772 Olá, urso. Sou Hal Jackson. 310 00:21:12,472 --> 00:21:13,841 Santo Cristo! 311 00:21:16,076 --> 00:21:18,745 Sente- se, Boris. Bom garoto, Boris. 312 00:21:19,079 --> 00:21:20,581 Agora, preste atenção. 313 00:21:20,581 --> 00:21:23,750 Você vai levá-lo até a fileira de caminhões com essa corrente. 314 00:21:24,184 --> 00:21:27,487 Lembre-se de ficar olhando para frente o tempo todo. 315 00:21:27,487 --> 00:21:28,922 Deixe-me amansar o urso. 316 00:21:30,624 --> 00:21:34,361 Olhos para frente. Bom menino, bom menino. 317 00:21:34,361 --> 00:21:36,196 -Desça, Boris. -Desça, Boris. 318 00:21:36,864 --> 00:21:38,966 Olhos para frente. 319 00:21:38,966 --> 00:21:41,502 Não toque a nuca do urso. 320 00:21:41,635 --> 00:21:43,470 E não assobie de jeito nenhum. 321 00:21:43,504 --> 00:21:45,939 Se tiver que espirrar, levante a mão. 322 00:21:45,973 --> 00:21:47,975 Faça um sinal para mim, eu protejo você. 323 00:21:48,976 --> 00:21:50,344 Sem movimentos bruscos. 324 00:21:51,812 --> 00:21:52,779 Desça, Boris. 325 00:21:53,313 --> 00:21:55,682 Olhe para frente o tempo todo. 326 00:21:55,682 --> 00:21:57,651 Sem movimentos bruscos. 327 00:21:58,185 --> 00:22:00,888 Olhe para frente. Não espirre. Não assobie. 328 00:22:00,888 --> 00:22:03,056 Boris é o único urso macho disponível no país 329 00:22:03,123 --> 00:22:05,058 que ainda tem todos dentes e todas garras. 330 00:22:05,192 --> 00:22:06,059 Teddy! 331 00:22:06,193 --> 00:22:09,062 O quê? Vai ficar ótimo. 332 00:22:09,196 --> 00:22:11,198 Vamos fazer um ensaio, por via das dúvidas. 333 00:22:11,231 --> 00:22:12,799 Filmando o ensaio, pessoal! 334 00:22:13,066 --> 00:22:15,536 Está grande o suficiente? Você consegue ler isso? 335 00:22:16,203 --> 00:22:17,538 Certo, ele está pronto! 336 00:22:18,672 --> 00:22:20,541 Comece! 337 00:22:20,541 --> 00:22:22,376 -Isto é... -Não, não! Corta, corta! 338 00:22:22,409 --> 00:22:27,147 Está vendo esse cabo? Está quente. Mantem Boris na linha. 339 00:22:28,348 --> 00:22:30,851 Aqui é Hal Jackson da Concessionária Jackson. 340 00:22:30,851 --> 00:22:34,721 Pedindo que lembre que há um motivo para tantas as pessoas virem aqui... 341 00:22:34,821 --> 00:22:36,089 Preciso falar com você! 342 00:22:36,223 --> 00:22:37,524 Agora, não, Teddy! 343 00:22:37,558 --> 00:22:39,092 Preciso de marcação. 344 00:22:39,226 --> 00:22:40,561 Teddy, cuide disso. 345 00:22:42,663 --> 00:22:44,565 Preciso lhe dizer isso pessoalmente! 346 00:22:44,565 --> 00:22:47,000 Eu preciso ter essa conversa com você! 347 00:22:47,100 --> 00:22:49,236 Eu preciso lhe dizer uma coisa! 348 00:22:49,269 --> 00:22:52,940 Então, diga. É só me dizer, caramba. Você está me enlouquecendo! 349 00:22:54,408 --> 00:22:56,710 -Você é o meu pai! -O quê? 350 00:23:00,113 --> 00:23:01,715 Jesus, saia da frente! 351 00:23:04,184 --> 00:23:06,186 Isso é ótimo! Isso é ótimo! 352 00:23:06,186 --> 00:23:07,588 Atire nele! Atire nele! 353 00:23:07,721 --> 00:23:10,190 Filme! Filme isso! 354 00:23:10,290 --> 00:23:12,392 -Harlan? -Mãe! 355 00:23:14,862 --> 00:23:16,763 Maravilha. Continue filmando! 356 00:23:17,130 --> 00:23:19,867 -Por favor, ligue para Emergência! -Bom urso! 357 00:23:20,300 --> 00:23:22,436 Esse urso nunca fez isso! 358 00:23:23,437 --> 00:23:24,738 Só esta vez. 359 00:23:25,606 --> 00:23:27,040 Alguém me ajude! Por favor! 360 00:23:29,443 --> 00:23:30,744 Porcaria de carro! 361 00:23:30,744 --> 00:23:32,713 Onde está o cara de um braço só? 362 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 Bom urso. 363 00:23:44,157 --> 00:23:45,092 Teddy! 364 00:23:45,325 --> 00:23:46,760 Eu estou bem aqui, querido. 365 00:23:47,160 --> 00:23:50,230 -Ficou fabuloso! -Corta! Terminamos, pessoal! 366 00:23:54,067 --> 00:23:56,737 Isso é bobagem. Quero dizer, você é negra. Eu sou branco. 367 00:23:56,737 --> 00:23:59,907 -Isso é bobagem. -Eu sei. Também não posso acreditar. 368 00:24:00,741 --> 00:24:01,808 Isso tudo é terrível. 369 00:24:02,643 --> 00:24:04,344 Eu sempre fui um pouco clara, 370 00:24:04,344 --> 00:24:07,514 -mas, cruzes, isso, não! -É isso aí! É um engano! 371 00:24:09,183 --> 00:24:11,185 Inferno, olhe isso! Droga! 372 00:24:11,652 --> 00:24:13,187 Então, você nunca doou esperma? 373 00:24:13,187 --> 00:24:15,189 Eu não disse isso, mas, pelo amor de Deus, 374 00:24:15,255 --> 00:24:17,191 pelo que entendi, era para ser anônimo. 375 00:24:17,257 --> 00:24:19,526 Caso contrário, eu não teria doado. 376 00:24:19,660 --> 00:24:22,129 Foi anônimo. Eu acabei de encontrar os registros. 377 00:24:22,196 --> 00:24:25,265 Que diabos isso quer dizer? Você encontrou os registros? 378 00:24:26,099 --> 00:24:27,935 Peguei os registros do computador. 379 00:24:28,502 --> 00:24:31,638 Caramba! Não tem respeito pela privacidade alheia? 380 00:24:31,638 --> 00:24:34,541 -Posso ajudá-lo? Andem, saiam! -Não. 381 00:24:35,042 --> 00:24:37,945 Não acha que uma pessoa tem direito de saber quem são seus pais? 382 00:24:37,945 --> 00:24:39,947 Não! Não, eu não acho. 383 00:24:39,980 --> 00:24:41,548 Além disse, você não tem provas disso. 384 00:24:41,682 --> 00:24:44,284 Prontuários roubados não querem dizer nada, pelo que sei. 385 00:24:44,685 --> 00:24:47,154 Pode me dar licença? Obrigado, querida. 386 00:24:47,654 --> 00:24:49,690 Podemos fazer um exame de sangue e descobrir. 387 00:24:49,690 --> 00:24:51,558 Você não está entendendo. 388 00:24:51,692 --> 00:24:53,393 Ouça, digamos que eu seja o seu... 389 00:24:55,362 --> 00:24:57,297 Suponha que eu seja... 390 00:24:57,297 --> 00:25:00,400 Suponha que soubéssemos que eu fui o doador. 391 00:25:00,701 --> 00:25:02,369 Por que está me dizendo isso? 392 00:25:02,369 --> 00:25:05,239 Precisa de um rim ou uma medula óssea? 393 00:25:05,372 --> 00:25:08,709 Pelo amor de Deus, foi concepção em um copo de plástico. 394 00:25:12,713 --> 00:25:15,983 Ouça, você parece bem ajuizada, uma boa garota. 395 00:25:15,983 --> 00:25:17,684 Não tenho nada para lhe oferecer, 396 00:25:17,718 --> 00:25:19,686 exceto, talvez, um acordo em uma camionete nova 397 00:25:19,720 --> 00:25:22,389 ou garantia estendida e financiamento. Caso contrário, sinto muito. 398 00:25:29,429 --> 00:25:30,831 Sim, certo. 399 00:25:42,442 --> 00:25:44,444 -Ei, Sarah. -Olá. 400 00:25:49,883 --> 00:25:51,451 Lucy, estou em casa! 401 00:25:53,453 --> 00:25:55,756 Esses brincos são uma tortura. 402 00:25:59,893 --> 00:26:02,462 O que está acontecendo? 403 00:26:04,765 --> 00:26:06,433 Só estou fazendo o jantar. 404 00:26:08,468 --> 00:26:09,870 Apenas fazendo o jantar? 405 00:26:10,604 --> 00:26:12,606 Eu só queria ter certeza de que você sabia 406 00:26:12,873 --> 00:26:16,143 que, apesar de brigarmos, acho você uma ótima mãe. 407 00:26:18,445 --> 00:26:19,780 Isso é importante! 408 00:26:29,156 --> 00:26:31,792 -Odeio quando você faz isso. -Sinto muito. 409 00:26:31,792 --> 00:26:32,793 Tudo bem. 410 00:26:36,930 --> 00:26:38,932 Estou acordada. 411 00:26:38,932 --> 00:26:40,968 Tudo bem, tudo bem! 412 00:26:41,068 --> 00:26:43,070 Quantos palpites eu ganho? 413 00:26:45,339 --> 00:26:46,340 Tudo bem. 414 00:26:46,940 --> 00:26:48,408 James caiu no sono 415 00:26:48,408 --> 00:26:51,512 ouvindo aquela música da Judy Garland… e queimou a livraria? 416 00:26:53,514 --> 00:26:54,515 Tudo bem. 417 00:26:55,782 --> 00:26:57,784 Você não foi aceita no MIT? 418 00:27:01,355 --> 00:27:02,789 Você está grávida? 419 00:27:04,358 --> 00:27:07,528 Ouça, pare. Pare com isso. Pare por um segundo. 420 00:27:07,528 --> 00:27:08,662 Diga-me o que está acontecendo. 421 00:27:09,129 --> 00:27:11,198 Mãe, eu encontrei meu pai verdadeiro hoje. 422 00:27:11,198 --> 00:27:13,100 Ele é um babaca idiota. 423 00:27:13,934 --> 00:27:16,537 -O quê? -Eu encontrei o meu pai! 424 00:27:16,537 --> 00:27:18,438 Espere um minuto. Espere. 425 00:27:19,840 --> 00:27:21,542 O que quer dizer com: "Encontrei o meu pai"? 426 00:27:21,542 --> 00:27:25,012 Eu fui o banco de esperma, achei seu arquivo no computador, 427 00:27:25,279 --> 00:27:28,282 e ele é meu pai. Mãe, foi terrível! 428 00:27:28,282 --> 00:27:29,850 Você está louca? 429 00:27:29,950 --> 00:27:35,722 -Sinto muito! 430 00:27:29,950 --> 00:27:31,552 -O que você fez? 431 00:27:31,652 --> 00:27:35,722 -Tudo bem. Sinto muito. Venha cá. 432 00:27:36,156 --> 00:27:39,159 Tudo bem, tudo bem. Tudo bem. Mamãe está aqui. 433 00:27:39,159 --> 00:27:42,829 Tudo bem. Está tudo bem. 434 00:27:45,832 --> 00:27:47,167 Mãe? 435 00:27:49,136 --> 00:27:51,738 Você não ouviu a pior parte. 436 00:27:51,738 --> 00:27:54,241 -O quê? -Ele é... 437 00:27:55,576 --> 00:27:58,312 Ele é vendedor de carros. 438 00:27:58,745 --> 00:28:02,249 -Vendedor de carros? -Sim. 439 00:28:02,249 --> 00:28:05,252 E, mãe, você não vai acreditar, mas... 440 00:28:06,253 --> 00:28:08,322 ele é um vendedor de carros branco. 441 00:28:11,258 --> 00:28:14,728 Espere. O que quer dizer com branco? Ele é branco, branco? 442 00:28:15,429 --> 00:28:17,030 Branco, branco, branco. 443 00:28:17,698 --> 00:28:19,700 Quer dizer que ele é tipo 444 00:28:19,700 --> 00:28:21,602 uma casca de ovo cor de creme, bronzeado? 445 00:28:21,702 --> 00:28:25,272 Não, branco. Totalmente branco. É um cara branco. 446 00:28:25,339 --> 00:28:27,608 Não. Você quer dizer que ele era tão claro 447 00:28:27,708 --> 00:28:28,775 que achou que fosse um cara branco. 448 00:28:28,909 --> 00:28:31,612 Ele é tão claro, mãe, ele é um cara branco. 449 00:28:31,712 --> 00:28:33,580 O que quer dizer com "ele é branco"? 450 00:28:33,614 --> 00:28:35,616 Eu não pedi... Não queria nenhum branco... 451 00:28:35,716 --> 00:28:37,584 Como ele pode ser branco? 452 00:28:37,618 --> 00:28:40,621 Eu não pedi um homem branco! Eu pedi um homem negro! 453 00:28:40,721 --> 00:28:43,023 Você viu o cara? Ele era negro? 454 00:28:43,056 --> 00:28:45,926 Eu não lhe disse que o cara veio em um tubo? 455 00:28:46,059 --> 00:28:46,927 Não consegui ver nada! 456 00:28:47,060 --> 00:28:48,629 Deveria ter pedido para vê-lo! 457 00:28:48,762 --> 00:28:51,064 Então me mate! Mate-me! Mate-me! Mate-me! 458 00:28:51,198 --> 00:28:53,934 Não, não me mate. Vou me matar. O que acha disso? 459 00:28:54,067 --> 00:28:55,402 Como assim, ele é branco? 460 00:28:55,903 --> 00:28:59,373 Não posso acreditar. Esqueça. Não importa. 461 00:28:59,373 --> 00:29:01,241 -Certo. -Não é grande coisa. 462 00:29:01,375 --> 00:29:03,644 Droga, seu cabelo sempre foi bom! 463 00:29:03,744 --> 00:29:05,946 Você é um pouco mais clara do que eu. Grande coisa! 464 00:29:06,079 --> 00:29:09,316 Certo. Olhe Lacie e Rissa. São muito claras. 465 00:29:09,383 --> 00:29:10,784 E ambos os pais são bem escuros. 466 00:29:10,817 --> 00:29:13,487 -Eles são da minha cor. -Olhe as crianças no Cosby Show. 467 00:29:13,620 --> 00:29:14,922 Por favor. Não vamos entrar nisso. 468 00:29:14,955 --> 00:29:17,658 -Sabe que eles são mestiços, certo? -É claro que estão misturados! 469 00:29:17,791 --> 00:29:19,626 Então, nunca contaremos a ninguém. 470 00:29:19,660 --> 00:29:21,228 Quem vai contar? Quem se importa? 471 00:29:21,328 --> 00:29:24,631 Vai contar para alguém? Não! Eu não vou dizer. Vamos comer! 472 00:29:24,665 --> 00:29:26,567 -Certo. Certo. -Certo! 473 00:29:29,069 --> 00:29:31,672 -Mãe, é ainda pior. -Ah, por favor! O quê? 474 00:29:31,672 --> 00:29:33,507 Ele é o Hal Jackson! 475 00:29:33,974 --> 00:29:35,142 Quem? 476 00:29:35,142 --> 00:29:36,410 Hal Jackson. 477 00:29:36,777 --> 00:29:38,979 "Porque cowboys de verdade são fortes e resistentes, 478 00:29:38,979 --> 00:29:41,281 como as camionetes americanas". 479 00:29:41,415 --> 00:29:43,250 Quer dizer, o idiota da televisão 480 00:29:43,350 --> 00:29:45,285 com todos os animais? "Hal é seu amigo?" 481 00:29:45,419 --> 00:29:46,954 Ele é o meu pai. 482 00:29:48,689 --> 00:29:51,124 Aqui é o Hal Jackson da Concessionária Jackson 483 00:29:51,124 --> 00:29:52,693 e este é o Larry. 484 00:29:52,826 --> 00:29:55,128 Larry e eu acabamos de ver Thelma e Louise. 485 00:29:55,262 --> 00:29:57,698 Se aquelas duas podem conhecer a América, 486 00:29:57,831 --> 00:29:59,433 então, nós também podemos! 487 00:29:59,533 --> 00:30:00,701 À moda antiga. 488 00:30:00,834 --> 00:30:03,136 Atrás do volante de um carro de primeira! 489 00:30:03,170 --> 00:30:04,171 COMPRE UM CARRO AMERICANO 490 00:30:04,271 --> 00:30:05,672 Sente-se ali, Larry, e pegue o volante. 491 00:30:05,706 --> 00:30:07,274 Vire aqui e pegue o volante. 492 00:30:07,307 --> 00:30:09,009 É isso aí! Você está dirigindo, filho. 493 00:30:09,142 --> 00:30:11,011 Então venha para a Concessionária Jackson e veja 494 00:30:11,111 --> 00:30:12,112 CRÉDITO FÁCIL 495 00:30:12,145 --> 00:30:13,547 nossas promoções de carros e caminhões. 496 00:30:13,614 --> 00:30:15,315 Pode mudar sua vida. 497 00:30:15,449 --> 00:30:17,184 Eu sei que Larry vai mudar a minha. 498 00:30:17,551 --> 00:30:18,852 Larry é meu amigo. 499 00:30:19,152 --> 00:30:21,455 Não se esqueça, Hal é seu amigo. 500 00:30:21,455 --> 00:30:23,390 Bata aqui, Larry! 501 00:30:23,457 --> 00:30:26,026 Tudo bem! Pegue sua pistola e vamos nessa. 502 00:30:26,560 --> 00:30:29,029 Adeus, amigos. Vá em frente. Cutuque seu nariz mais tarde. 503 00:30:29,029 --> 00:30:30,864 Pegue o volante. Vamos dirigir! 504 00:30:33,166 --> 00:30:34,401 Idiota. 505 00:30:52,719 --> 00:30:55,055 Senhor! 506 00:30:56,857 --> 00:30:59,026 Urso burro. 507 00:31:01,328 --> 00:31:06,066 Você é linda porque você é você, única e individual. 508 00:31:06,533 --> 00:31:09,336 Talvez não acredite nisso, porque sua beleza... 509 00:31:09,336 --> 00:31:11,171 -Senhor. -não poder ser vista. 510 00:31:11,205 --> 00:31:13,607 Talvez você tenha uns quilos a mais, 511 00:31:14,074 --> 00:31:15,909 talvez a pele ruim. 512 00:31:15,909 --> 00:31:19,079 Talvez má postura. Pelos no rosto. 513 00:31:19,179 --> 00:31:23,951 Feche os olhos agora e visualize essas negativas desaparecendo. 514 00:31:24,351 --> 00:31:27,754 Veja você mesma mais jovem e bonita florescendo. 515 00:31:35,796 --> 00:31:39,633 Bom dia. Preciso falar com alguém em seu departamento de registros. 516 00:31:40,200 --> 00:31:41,802 Estamos à procura de livros sobre casamentos. 517 00:31:42,369 --> 00:31:45,405 -A filha dela, Cindy, vai se casar. -Finalmente! 518 00:31:45,405 --> 00:31:48,809 Que bom, mas só tenho livros com cerimônias africanas tradicionais. 519 00:31:48,909 --> 00:31:50,911 Já é um começo, eu acho. 520 00:31:50,944 --> 00:31:55,415 Sim, veja bem, há 17 anos, comprei alguns... 521 00:31:55,549 --> 00:31:56,917 alguns... 522 00:31:57,551 --> 00:31:59,553 Não encontramos os livros de casamento. 523 00:31:59,553 --> 00:32:01,488 Perto dos bonecos de vodu. 524 00:32:03,257 --> 00:32:05,559 Esperma. Eu comprei esperma. 525 00:32:05,559 --> 00:32:07,094 Pedi um afrodescendente. 526 00:32:07,127 --> 00:32:09,730 Acho que não foi o que me deram. Preenchi um monte formulários. 527 00:32:09,830 --> 00:32:11,398 Ninguém parece ser capaz de me dizer... 528 00:32:11,431 --> 00:32:13,500 Os livros estão em ordem por assunto ou autor? 529 00:32:13,567 --> 00:32:15,302 -Autor. -Quem é o autor do livro de casamento? 530 00:32:15,669 --> 00:32:19,006 Querida, eu estou no telefone aqui. Eu não sei. 531 00:32:19,573 --> 00:32:20,974 Minha vida está na corda-bamba, 532 00:32:21,108 --> 00:32:22,576 e você quer falar comigo sobre autores. 533 00:32:22,609 --> 00:32:24,745 -Procure você mesma! -Como assim? 534 00:32:24,745 --> 00:32:27,581 Eu só não acho que recebi pelo que paguei. 535 00:32:28,615 --> 00:32:30,984 Por que as reclamações têm que vir por escrito? 536 00:32:30,984 --> 00:32:33,153 É óbvio para mim que vocês não sabem ler. 537 00:32:33,287 --> 00:32:34,621 As camisetas "Mulheres Urbanas do Mato" 538 00:32:34,688 --> 00:32:35,956 vêm em tamanho extra pequeno? 539 00:32:35,989 --> 00:32:38,625 O que é exatamente uma mulher urbana do mato? 540 00:32:38,625 --> 00:32:40,861 Eu! Eu! Sou uma mulher urbana do mato! 541 00:32:40,994 --> 00:32:41,862 Sou uma mulher urbana do mato! 542 00:32:42,996 --> 00:32:44,598 Isso não é um engano. 543 00:32:44,598 --> 00:32:46,133 Um engano é quando você pede um hambúrguer 544 00:32:46,166 --> 00:32:47,134 e chega um cheeseburger. 545 00:32:47,167 --> 00:32:48,869 Ou quando leva suas roupas para a lavanderia, 546 00:32:49,002 --> 00:32:50,537 e eles lhe devolvem as roupas de alguém. 547 00:32:50,604 --> 00:32:52,873 Eu estou falando de um grande erro na minha vida! 548 00:32:53,006 --> 00:32:55,175 Eu odeio quando lavanderias cometem erros. 549 00:32:55,275 --> 00:32:57,544 E dizem que os produtos químicos na limpeza a seco 550 00:32:57,611 --> 00:32:59,446 -são muito ruins para você. -Eu sei. 551 00:32:59,479 --> 00:33:01,548 Quem são vocês? Calem a boca! 552 00:33:01,615 --> 00:33:03,617 Afastem-se do balcão. Estou ocupada! 553 00:33:03,984 --> 00:33:05,786 Fiquem ali até eu terminar esta conversa. 554 00:33:05,886 --> 00:33:07,487 Depois, vou ajudá-las! 555 00:33:07,621 --> 00:33:08,989 Tudo bem! 556 00:33:08,989 --> 00:33:12,159 Agora, ouça, tudo que você tem a fazer é... Alô? 557 00:33:12,726 --> 00:33:15,329 Alô? Droga. 558 00:33:53,367 --> 00:33:57,070 Acho que isso explica por que gosta dessa porcaria de surf music. 559 00:33:57,070 --> 00:33:58,939 Isso não tem graça, Tea. 560 00:33:59,373 --> 00:34:02,376 Isso é muito confuso, um cara branco. 561 00:34:02,376 --> 00:34:04,244 Eu nunca deveria ter lhe contado. 562 00:34:04,611 --> 00:34:05,946 Não, tudo bem. 563 00:34:05,946 --> 00:34:07,915 Ele não disse que conseguiria um bom preço para você? 564 00:34:07,948 --> 00:34:10,517 Sim, disse. Incrível, não? 565 00:34:10,617 --> 00:34:12,786 Sim. Quero dizer, há uma diferença enorme 566 00:34:12,920 --> 00:34:15,422 entre o preço de fábrica e o que eles cobram. 567 00:34:15,522 --> 00:34:17,257 Grande coisa, Tea. 568 00:34:17,357 --> 00:34:19,359 É uma grande coisa! Vamos. sabe que meus pais 569 00:34:19,393 --> 00:34:21,094 querem comprar um carro para a minha formatura. 570 00:34:21,228 --> 00:34:24,531 Vou levá-lo até lá só para você ver o lugar, 571 00:34:24,565 --> 00:34:28,101 não para conseguir desconto em um carro, então esqueça, certo? 572 00:34:28,402 --> 00:34:29,970 Você está pirando porque é branca! 573 00:34:30,404 --> 00:34:31,972 -Cale a boca. -"Cale a boca". 574 00:34:35,542 --> 00:34:36,877 Nós vamos bater! 575 00:34:43,951 --> 00:34:46,119 Quantas camionetes vendidas esta manhã? 576 00:34:46,119 --> 00:34:49,723 Ah, pessoal. Primeira regra de vendas: entusiasmo. 577 00:34:52,826 --> 00:34:54,127 Bom dia, querida. 578 00:34:54,828 --> 00:34:56,263 Olhe para isto. 579 00:34:56,263 --> 00:34:58,131 Toyota baixou os preços. 580 00:34:58,665 --> 00:35:01,969 -Tudo bem. Quanto? -Cinco por cento em toda a linha. 581 00:35:01,969 --> 00:35:04,137 Isso faz com que eu me sinta ótimo! 582 00:35:04,171 --> 00:35:05,839 Não fez nenhum de nós se sentir bem. 583 00:35:05,973 --> 00:35:08,308 Porque não está vendo tudo de um modo geral. 584 00:35:08,408 --> 00:35:11,178 Tiveram que baixar os preços. Nós temos um produto melhor. 585 00:35:11,578 --> 00:35:14,982 Tudo que você precisa é foco e fé! Eu aposto US$ 100 586 00:35:14,982 --> 00:35:16,917 que agarro a próxima pessoa que entrar! 587 00:35:17,618 --> 00:35:20,420 -Fechado! -Eu também quero! 588 00:35:20,420 --> 00:35:22,322 Tudo bem. Um pouco de animação por aqui. 589 00:35:22,456 --> 00:35:24,424 Quem está segurando? Paula? 590 00:35:24,758 --> 00:35:28,161 Assinatura do contrato da próxima pessoa que entrar. 591 00:35:28,161 --> 00:35:30,330 Mas, se não, esqueça o dinheiro, apenas os preços mais baixos. 592 00:35:30,597 --> 00:35:32,799 Tudo bem. Quanto você tem, Paula? 593 00:35:41,341 --> 00:35:44,878 Moleza! Segure isso, sim? Pode pegar o meu chapéu, Paula? 594 00:35:50,350 --> 00:35:53,453 Olá! Sou Hal Jackson. Bem-vinda à melhor seleção 595 00:35:53,453 --> 00:35:56,890 de carros e caminhões deste lado de Detroit. 596 00:35:56,957 --> 00:35:59,359 Não me toque! 597 00:35:59,459 --> 00:36:01,461 Bem, claro que não. Não, senhora. 598 00:36:02,362 --> 00:36:04,064 Sei o que está acontecendo. 599 00:36:04,064 --> 00:36:07,801 Há uma recessão neste momento. E se eu não lhe cobrar a entrada? 600 00:36:08,068 --> 00:36:09,803 Está procurando algo especial? 601 00:36:09,803 --> 00:36:12,673 Sim. Sua cabeça a prêmio. 602 00:36:12,806 --> 00:36:14,675 Essa vai ser uma venda difícil. 603 00:36:17,511 --> 00:36:18,912 Agora... 604 00:36:19,913 --> 00:36:22,816 Você tem problemas com automóveis ou comigo? 605 00:36:22,816 --> 00:36:24,251 Só com você. 606 00:36:25,385 --> 00:36:29,389 Diga, você é a moça do grupo de direitos dos animais? 607 00:36:29,823 --> 00:36:32,659 Não, não sou. Eu sou mãe de Zora Mathews. 608 00:36:39,833 --> 00:36:42,236 Tudo bem. Quer entrar em minha sala um minuto? 609 00:36:42,836 --> 00:36:44,838 -Sim. -Tudo bem. 610 00:36:56,850 --> 00:36:57,851 Nossa! Olhe aquilo! 611 00:36:57,851 --> 00:37:00,387 Talvez eu esteja cometendo um erro em comprar uma camionete. 612 00:37:00,420 --> 00:37:03,790 Acho que podemos estar cometendo um erro ao vir aqui. 613 00:37:03,857 --> 00:37:06,894 É meio chamativo, mas chamativo pode ser bom. 614 00:37:06,960 --> 00:37:08,128 Oi, linda. 615 00:37:08,262 --> 00:37:09,863 Você parece muito melhor. 616 00:37:09,897 --> 00:37:12,099 Chamativo também pode significar que é uma cabeça de pinto. 617 00:37:12,566 --> 00:37:13,700 Este é o Tea Cake. 618 00:37:15,269 --> 00:37:16,570 É o seu irmão mais novo? 619 00:37:16,970 --> 00:37:18,438 Vá se ferrar! 620 00:37:18,438 --> 00:37:19,740 Desculpe. Prazer em conhecê-lo. 621 00:37:22,609 --> 00:37:24,444 Vamos esclarecer uma coisa agora mesmo, certo? 622 00:37:24,711 --> 00:37:26,280 Não é o pai dela de jeito nenhum. 623 00:37:26,613 --> 00:37:29,283 Eu sabia que havia algum tipo de engano! 624 00:37:29,283 --> 00:37:30,584 Eu pedi um homem negro. 625 00:37:30,617 --> 00:37:33,587 Graças a Deus. Então, qual é o problema? 626 00:37:33,620 --> 00:37:36,456 Qual é o problema? Vou lhe dizer qual é o problema. 627 00:37:36,557 --> 00:37:38,559 Minha filha veio até você emocionalmente abalada, 628 00:37:38,592 --> 00:37:40,594 e você lhe ofereceu um rim? Quem diabos você pensa que é? 629 00:37:40,727 --> 00:37:43,163 Espere um segundo, senhora. Ela me pegou desprevenido. 630 00:37:43,263 --> 00:37:45,566 Eu doei um pouco de esperma há 18 anos, 631 00:37:45,599 --> 00:37:48,168 e hoje uma garota quer me chamar de papai. 632 00:37:48,268 --> 00:37:51,171 Desculpe. Ela não quer chamá-lo de papai. 633 00:37:51,271 --> 00:37:52,573 Ela me enganou direitinho! 634 00:37:52,606 --> 00:37:55,742 Ah, é? Por que que isso me surpreende? Você é um idiota! 635 00:37:55,776 --> 00:37:59,313 Você é a escória que entope as estações de TV a cabo. 636 00:37:59,346 --> 00:38:01,315 E, mesmo que você fosse preto, 637 00:38:01,348 --> 00:38:04,318 eu não gostaria de você. Então, fique longe da minha filha. 638 00:38:04,351 --> 00:38:06,086 Agora escute! Quem está seguindo quem? 639 00:38:06,186 --> 00:38:09,623 Ela veio procurar. Mantenha-a longe de mim! 640 00:38:09,656 --> 00:38:14,328 -Está me olhando torto? -O que diabos isso quer dizer? 641 00:38:15,462 --> 00:38:17,631 -Bom dia. Posso lhe mostrar... -Não. 642 00:38:17,631 --> 00:38:18,632 Zero a dois. 643 00:38:18,765 --> 00:38:21,201 Olá. Posso lhe oferecer um test drive 644 00:38:21,335 --> 00:38:23,036 em um modelo de carro novo ou camionete? 645 00:38:24,771 --> 00:38:27,341 Sim. Pode ser qualquer um que queira me mostrar. 646 00:38:27,341 --> 00:38:28,775 Que bom. Por que não me acompanha? 647 00:38:30,878 --> 00:38:31,945 Eu ou minha filha? 648 00:38:31,945 --> 00:38:33,780 Eu não tive intenção de julgar você ou sua... 649 00:38:33,881 --> 00:38:35,649 -Mãe. -Ah, ótimo. 650 00:38:35,682 --> 00:38:37,651 -O que está fazendo aqui? -Boa pergunta. 651 00:38:37,684 --> 00:38:40,654 A questão é: o que você está fazendo aqui? 652 00:38:40,954 --> 00:38:43,690 Ouça, espere um minuto. Alguém se importa se eu fumar? 653 00:38:43,690 --> 00:38:44,892 Sim, eu me importo! 654 00:38:44,958 --> 00:38:47,661 -Este é o escritório dele! -Mas estes são os meus pulmões. 655 00:38:47,794 --> 00:38:49,229 Deixe-o se matar, e não a mim. 656 00:38:49,363 --> 00:38:52,232 Está bem. Que tal uma bebida? Algum problema com isso? 657 00:38:52,366 --> 00:38:54,668 Não, não. Por que não serve duas? 658 00:38:55,068 --> 00:38:57,371 Mãe, você nunca bebe destilados. 659 00:38:58,005 --> 00:38:59,673 -Que pena. -Quero uma dose dupla. 660 00:39:00,541 --> 00:39:01,808 Tudo bem. Uma bebida saindo. 661 00:39:03,010 --> 00:39:05,379 Você sabe, eu notei que você está tendo dificuldade 662 00:39:05,379 --> 00:39:07,347 em manter-se na escola por esses dias. 663 00:39:07,381 --> 00:39:11,718 -Eu só queria falar com Hal. -Sabe, uma boa educação é inestimável. 664 00:39:11,818 --> 00:39:13,353 Ela sabe disso. 665 00:39:13,387 --> 00:39:15,355 Ela vai para Berkeley no próximo outono. 666 00:39:16,390 --> 00:39:17,724 Eu queria ir para Berkeley. 667 00:39:18,258 --> 00:39:20,427 Entrei no MIT, e essa é a minha primeira escolha. 668 00:39:20,427 --> 00:39:24,264 Bem, ela não quer ir de verdade até Boston. 669 00:39:24,364 --> 00:39:27,935 -Sim, eu quero ir para Boston. -Não temos dinheiro para isso, não é? 670 00:39:29,570 --> 00:39:32,039 Meu professor de Ciências está me ajudando com as bolsas de estudo. 671 00:39:34,575 --> 00:39:37,411 Ela sempre ganha coisas assim. É demais. Olhe para ela. 672 00:39:37,411 --> 00:39:39,746 Ela é bonita, inteligente, uma gracinha. 673 00:39:39,847 --> 00:39:41,114 Mãe... 674 00:39:41,181 --> 00:39:43,183 -Mãe, não comece. -Sinto muito. 675 00:39:43,283 --> 00:39:45,385 Primeiro, não quer que eu vá para Boston., 676 00:39:45,419 --> 00:39:47,287 Agora, estou ganhando esses prêmios. 677 00:39:47,421 --> 00:39:48,422 O quê? 678 00:39:48,422 --> 00:39:50,724 Acho que poderia pegar todos os prêmios que ganha 679 00:39:50,858 --> 00:39:53,393 e usá-los em Berkeley. Isso é muito bom. 680 00:39:53,861 --> 00:39:56,730 Mãe, eu não quero ir para Berkeley! 681 00:39:56,730 --> 00:39:58,298 Eu queria ir para Berkeley. 682 00:39:58,432 --> 00:40:00,067 Quem perguntou? 683 00:40:01,068 --> 00:40:02,069 Não importa. 684 00:40:03,036 --> 00:40:04,438 Posso beber um pouco mais? 685 00:40:05,739 --> 00:40:08,075 Você tem que sentar neste bebê. 686 00:40:09,276 --> 00:40:10,911 Basta esperar. 687 00:40:11,144 --> 00:40:12,446 Viu? 688 00:40:12,446 --> 00:40:15,582 -Eu gosto disso. -Viu? É uma ótima cor para você. 689 00:40:15,616 --> 00:40:18,752 -Sim. Amarelo. -Você não está muito nervoso 690 00:40:18,785 --> 00:40:22,155 -sobre a compra de um carro, não é? -Não. Não, não. 691 00:40:22,289 --> 00:40:24,491 A maioria dos homens não fica, eu acho. 692 00:40:24,625 --> 00:40:25,759 Está trabalhando agora? 693 00:40:25,893 --> 00:40:28,095 -Sim, sim. -Ótimo. 694 00:40:28,161 --> 00:40:30,297 Posso perguntar onde você trabalha? 695 00:40:30,898 --> 00:40:33,300 -Em um banco. -Em um banco. 696 00:40:33,300 --> 00:40:35,169 Em qual departamento? 697 00:40:35,302 --> 00:40:36,904 Depósitos. 698 00:40:37,304 --> 00:40:39,306 Depósitos. 699 00:40:42,342 --> 00:40:43,911 E retiradas? 700 00:40:44,178 --> 00:40:45,913 Não. Só depósitos. 701 00:40:46,613 --> 00:40:47,614 Legal. 702 00:40:49,183 --> 00:40:50,484 Chave. 703 00:40:51,652 --> 00:40:53,754 -Loucura. -Não é? 704 00:40:54,188 --> 00:40:56,123 Põe o pé direito dentro 705 00:40:56,123 --> 00:40:57,658 O pé direito para fora 706 00:40:57,791 --> 00:40:59,359 Seu pé direito dentro 707 00:40:59,493 --> 00:41:01,528 E balance tudo Você faz a dancinha 708 00:41:01,662 --> 00:41:04,531 Mãe, vamos voltar para casa. Vamos falar da faculdade. 709 00:41:04,665 --> 00:41:07,534 -Eu quero cantar. -Boa ideia. Vá para casa. 710 00:41:07,668 --> 00:41:08,535 Quem lhe perguntou? 711 00:41:08,669 --> 00:41:10,804 Este é o escritório dele. Vamos! 712 00:41:10,938 --> 00:41:12,539 Eu sei que este é o escritório dele. 713 00:41:12,673 --> 00:41:15,943 Eu sei. Olhe para este lugar. Quero dizer, por favor! 714 00:41:15,976 --> 00:41:20,214 Olhe para ele! Madeira cafona, troféus de boliche. 715 00:41:20,280 --> 00:41:22,783 Decoração de caubói me enjoa! 716 00:41:22,816 --> 00:41:26,653 Claro! E as irmãs peitudinhas! Isto é absolutamente dele. 717 00:41:26,687 --> 00:41:30,157 Olhe, carpete felpudo verde. Meu favorito! 718 00:41:30,224 --> 00:41:31,225 E o que é isso? 719 00:41:33,060 --> 00:41:34,695 Oi! Olhe para ela. 720 00:41:34,695 --> 00:41:37,497 Ah, não. Alberta, obrigado, Alberta. 721 00:41:37,531 --> 00:41:39,666 -Isso é tudo, querida. -Sim. 722 00:41:40,000 --> 00:41:42,236 -Essa é a sua mãe? -Sua mãe! 723 00:41:42,236 --> 00:41:43,837 Você tem um problema com o meu escritório? 724 00:41:43,971 --> 00:41:46,240 Não. É só que ela odeia carpete felpudo. 725 00:41:46,306 --> 00:41:48,575 -Mãe, vamos embora! Por favor! -Não peça desculpas por mim. 726 00:41:48,709 --> 00:41:50,577 Tenho um grande problema com ele. 727 00:41:50,711 --> 00:41:54,248 Espere aí. Ela pode dizer o que quiser. Ela tem direitos. 728 00:41:54,715 --> 00:41:56,717 Por que você não cai fora? 729 00:41:56,717 --> 00:41:59,419 Eu adoraria cair fora, mas é meu escritório! 730 00:41:59,520 --> 00:42:02,856 Não precisa ficar repetindo! Sei que estamos no seu escritório! 731 00:42:02,990 --> 00:42:04,424 Mãe, vamos para casa. 732 00:42:04,525 --> 00:42:07,394 Eu não estou pronta para ir! Eu tenho algo a dizer! 733 00:42:08,161 --> 00:42:09,897 O que quer dizer? 734 00:42:10,697 --> 00:42:12,165 Eu vou falar o que quero dizer. 735 00:42:12,165 --> 00:42:15,903 Quero dizer que não queremos você. Você não nos quer. 736 00:42:16,003 --> 00:42:17,337 Vamos deixar isso bem claro. 737 00:42:17,604 --> 00:42:20,574 Você não é o pai. E, mesmo que fosse, 738 00:42:20,574 --> 00:42:21,909 ainda não íamos querer você. 739 00:42:22,009 --> 00:42:25,279 -Droga, ela não parece comigo. -Graças a Deus, pelo menos... 740 00:42:38,592 --> 00:42:40,594 Eu vou sentar. 741 00:42:48,135 --> 00:42:50,604 Mãe, você está bem? 742 00:42:52,873 --> 00:42:54,875 Você está bem? 743 00:42:56,877 --> 00:42:58,879 Sim. 744 00:43:05,252 --> 00:43:06,253 Então... 745 00:43:07,221 --> 00:43:08,589 onde você estacionou? 746 00:43:09,923 --> 00:43:13,927 -Na calçada. -Eu faço isso também. 747 00:43:13,927 --> 00:43:15,796 Ela veio de bicicleta. 748 00:43:19,233 --> 00:43:22,936 Talvez nós devêssemos... Sim. Tudo bem. Vamos lá. 749 00:43:27,774 --> 00:43:30,944 Obrigada. Obrigada por nos receber. 750 00:43:36,483 --> 00:43:39,353 -Vamos baixar os preços. -Sim! 751 00:43:39,820 --> 00:43:42,656 -Desculpe. -Não gosto de pessoas brancas. 752 00:43:48,428 --> 00:43:50,531 Ei, acho que comprei uma camionete. 753 00:43:52,299 --> 00:43:55,369 Deixe-me dizer algo. 754 00:43:55,369 --> 00:43:58,505 Coloque a bicicleta na camionete. Eu levo você para onde for. 755 00:43:58,539 --> 00:44:01,675 Eu não preciso de ajuda. Adeus. 756 00:44:09,516 --> 00:44:12,519 -Zora, certo? -Sim. 757 00:44:13,387 --> 00:44:15,822 Você me pegou de surpresa ontem, Zora. 758 00:44:16,223 --> 00:44:18,859 Quero pedir desculpas, se magoei você. 759 00:44:18,859 --> 00:44:20,827 Tudo bem. 760 00:44:20,861 --> 00:44:22,829 Lamento minha mãe ter vindo aqui. 761 00:44:23,997 --> 00:44:25,132 Sem problemas. 762 00:44:28,869 --> 00:44:30,470 Adeus. 763 00:44:31,872 --> 00:44:32,873 Tchau. 764 00:44:34,474 --> 00:44:37,477 Ah, que droga! 765 00:44:38,879 --> 00:44:41,882 Cristo! Sim, sim... 766 00:44:45,886 --> 00:44:47,855 Que porcaria! 767 00:45:07,441 --> 00:45:09,042 Qual é seu problema? 768 00:45:09,176 --> 00:45:10,744 Isso é jeito de virar? Você está louco? 769 00:45:10,777 --> 00:45:12,613 Pare o carro. Ah! 770 00:45:12,613 --> 00:45:16,183 -Olhe, uma vaga para estacionar. -Encoste a caminhonete! 771 00:45:16,717 --> 00:45:19,720 Deixe-me sair. Vai destravar a porta ou o quê? 772 00:45:19,720 --> 00:45:23,023 Destrave essa maldita porta antes que eu lhe dê um tapa! 773 00:45:23,056 --> 00:45:24,591 Eu não suporto você! 774 00:45:24,625 --> 00:45:26,627 Filho da mãe! Qual é seu problema? 775 00:45:26,727 --> 00:45:28,629 Você está louco? Viu como virou a esquina! 776 00:45:28,729 --> 00:45:32,065 Acha que está em Los Angeles? Malditos brancos loucos. 777 00:45:32,099 --> 00:45:34,067 -Olá, pessoal! -OI, como vai? 778 00:45:34,101 --> 00:45:36,637 Muito obrigado pela carona! 779 00:45:36,770 --> 00:45:39,206 Posso entrar e drenar o lagarto? 780 00:45:40,107 --> 00:45:41,642 Se você drenar o... 781 00:45:42,109 --> 00:45:43,810 Isso significa que precisa ir ao banheiro? 782 00:45:43,810 --> 00:45:45,779 -Isso. -Certo, entre! 783 00:45:46,113 --> 00:45:47,548 Você é louco. 784 00:45:49,650 --> 00:45:51,084 Você nos trancou aqui. 785 00:45:51,552 --> 00:45:55,055 Íamos ligar para o 911, mas resolvemos ler alguns livros. 786 00:45:55,489 --> 00:45:57,758 Vou levar estes. São fascinantes. 787 00:45:57,758 --> 00:45:59,660 Vamos levar tudo. 788 00:45:59,760 --> 00:46:02,496 E sinto muito, querida. 789 00:46:02,563 --> 00:46:06,099 Eu não tinha ideia que tínhamos feito coisas horríveis. 790 00:46:06,133 --> 00:46:07,501 Olá. 791 00:46:08,435 --> 00:46:09,636 Olá. 792 00:46:09,636 --> 00:46:11,772 Senhoras. Grande ideia. 793 00:46:11,805 --> 00:46:14,141 Trancar os clientes até que comprem alguma coisa. 794 00:46:14,241 --> 00:46:16,243 Será que funcionaria com caminhões? 795 00:46:16,810 --> 00:46:18,245 Ah, meu Deus, olhe para este lugar! 796 00:46:18,245 --> 00:46:20,514 Cidade do livro. Você leu tudo isso? 797 00:46:22,082 --> 00:46:23,984 O banheiro fica lá em cima, à direita. 798 00:46:25,118 --> 00:46:28,856 -Não fomos até lá. -Não! Lá não há nada para comprar. 799 00:46:30,591 --> 00:46:36,530 Bem, fizemos um cheque para você, incluindo o imposto de 7,5%. 800 00:46:36,530 --> 00:46:38,832 Não, não, não. É 8,5%. 801 00:46:38,866 --> 00:46:41,802 -Talvez esteja certa. -Quem se importa? Aqui está. 802 00:46:42,469 --> 00:46:44,171 -Obrigada! -Obrigada. 803 00:46:44,171 --> 00:46:46,006 -Isso é ótimo. -Bom casamento. 804 00:46:46,139 --> 00:46:48,709 -Tchau. Obrigada. -Deixe-me ajudá-las. Tchauzinho. 805 00:46:48,842 --> 00:46:50,143 Tchau. 806 00:46:50,177 --> 00:46:51,144 Tchau, senhoras! 807 00:46:51,178 --> 00:46:53,547 -Tchauzinho. -Tchau! 808 00:46:54,715 --> 00:46:57,017 Quantos autores negros! 809 00:46:57,017 --> 00:46:59,286 Eu li autores negros, sabe? 810 00:46:59,386 --> 00:47:01,722 O livro de Wilt Chamberlain mudou a minha vida. 811 00:47:03,891 --> 00:47:05,726 Espere aqui um segundo. 812 00:47:05,726 --> 00:47:07,394 Talvez eu não precise mais ir. 813 00:47:09,029 --> 00:47:11,732 Não, preciso, sim! É um sentimento estranho. 814 00:47:11,732 --> 00:47:13,400 A chamada do selvagem. 815 00:47:13,634 --> 00:47:15,135 Coisa selvagem! 816 00:47:18,705 --> 00:47:19,873 CONCESSIONÁRIA JACKSON 817 00:47:55,776 --> 00:47:57,444 Este é o cara? 818 00:47:58,879 --> 00:48:00,380 Que cara? 819 00:48:01,515 --> 00:48:06,386 O cara. O cara que deveria ser o pai de Zora, mas não é, porque... 820 00:48:06,887 --> 00:48:08,522 você sabe. 821 00:48:09,223 --> 00:48:12,926 Sim. Esse é o meu marido, Charles. Charlie. 822 00:48:13,627 --> 00:48:14,628 Bonitão. 823 00:48:15,629 --> 00:48:17,631 Ele era legal? 824 00:48:19,633 --> 00:48:21,635 Sim, ele era. 825 00:48:23,270 --> 00:48:25,572 -Nunca se casou de novo? -Não. 826 00:48:26,540 --> 00:48:29,476 Quero dizer, casar para quê? 827 00:48:31,111 --> 00:48:33,280 Sim, eu sou divorciado. Duas vezes. 828 00:48:34,648 --> 00:48:37,584 Agora, estou morando com alguém. 829 00:48:40,487 --> 00:48:41,655 Nunca tive filhos. 830 00:48:46,393 --> 00:48:48,262 Zora parece uma boa garota. 831 00:48:49,830 --> 00:48:51,665 Ela é uma grande garota. 832 00:48:51,965 --> 00:48:53,967 Eu não sei o que teria feito sem ela. 833 00:48:56,670 --> 00:48:58,739 Família é realmente o caminho a percorrer. 834 00:49:00,807 --> 00:49:02,843 Eu vivo para me divertir. 835 00:49:02,843 --> 00:49:04,144 ALUNA DE OAKLAND TECH GANHA PRÊMIO DE CIÊNCIAS 836 00:49:12,819 --> 00:49:14,421 Engraçado - esperma. 837 00:49:17,824 --> 00:49:19,826 Bem, o que temos aqui? 838 00:49:21,628 --> 00:49:23,764 "Jesus era negro". 839 00:49:23,764 --> 00:49:27,301 Bem, pelo menos, você tem um ponto de vista. 840 00:49:28,302 --> 00:49:30,771 Deve ser uma chatice ter um filho meio branco. 841 00:49:30,771 --> 00:49:32,306 Vá se danar! 842 00:49:32,439 --> 00:49:36,310 -Aparentemente, já fizemos isso. -Quer saber? Saia. 843 00:49:36,443 --> 00:49:39,880 Por ser um espírito livre, você é surpreendentemente tensa. 844 00:49:39,980 --> 00:49:42,783 E você é um pé no saco, não surpreendentemente. 845 00:49:42,883 --> 00:49:46,453 Acontece que tenho uma filha de quem nunca tinha ouvido falar. 846 00:49:46,553 --> 00:49:48,288 Você não tem uma filha. 847 00:49:48,322 --> 00:49:51,024 Eu tenho uma filha. Você tem uma concessionária de carros. 848 00:49:51,158 --> 00:49:52,726 Pensei que tivéssemos resolvido tudo isso. 849 00:49:52,860 --> 00:49:55,729 Por mim, tudo bem. Tem certeza que está tudo bem com ela? 850 00:49:55,863 --> 00:49:59,733 Foi ela quem me procurou. Talvez ela queira me ver. 851 00:49:59,867 --> 00:50:03,337 Acho que não. Sempre fui bom em Matemática e Ciências. 852 00:50:03,370 --> 00:50:05,038 Talvez eu tenha algo a ver com essa parte. 853 00:50:05,072 --> 00:50:08,742 Você não teve nada a ver. Nada. Você me entende? 854 00:50:08,809 --> 00:50:10,744 Eu entendo, sua alteza. 855 00:50:10,811 --> 00:50:12,913 Eu não posso mais falar com você. 856 00:50:13,013 --> 00:50:15,482 Tudo bem. Eu estou caindo fora. 857 00:50:17,484 --> 00:50:18,819 Tenha uma boa vida. 858 00:50:18,819 --> 00:50:19,820 Terei. 859 00:50:30,898 --> 00:50:33,333 -Oi. -Oi. 860 00:50:34,501 --> 00:50:36,503 O que houve? 861 00:50:36,503 --> 00:50:38,772 Acha que ele é o meu pai? 862 00:50:39,506 --> 00:50:41,241 Ouça... 863 00:50:41,241 --> 00:50:43,677 ele apenas foi um doador de esperma 864 00:50:43,710 --> 00:50:45,679 com um nadador motivado. Isto é tudo. 865 00:50:47,514 --> 00:50:50,851 Eu só gostaria de ter feito algumas perguntas. 866 00:50:50,851 --> 00:50:53,787 Por quê? O homem é tão idiota, o que ele diria? 867 00:50:53,921 --> 00:50:56,056 Esqueça. Acabou. Deixe para lá. 868 00:50:56,857 --> 00:50:58,525 Eu sei, mãe, mas você não... 869 00:50:58,525 --> 00:51:02,529 Por favor. Eu realmente não quero falar sobre isso, certo? 870 00:51:04,965 --> 00:51:05,966 Certo. 871 00:51:08,969 --> 00:51:10,971 Mãe, só uma coisa. 872 00:51:10,971 --> 00:51:12,272 O quê? 873 00:51:13,273 --> 00:51:15,976 Quando você estava sozinha com ele, ele disse algo sobre mim? 874 00:51:18,579 --> 00:51:20,414 Isso é muito importante para você? 875 00:51:21,982 --> 00:51:23,283 Sim. 876 00:51:26,653 --> 00:51:28,589 Bem, sim, ele disse. 877 00:51:29,590 --> 00:51:33,594 Ele disse que você parecia ser muito inteligente... 878 00:51:34,761 --> 00:51:36,563 e realmente confiante. 879 00:51:36,997 --> 00:51:39,600 Ele também disse que achava você muito bonita. 880 00:51:40,601 --> 00:51:45,606 -Sério? 881 00:51:40,601 --> 00:51:42,603 -Sim. 882 00:51:42,736 --> 00:51:45,606 -Eu juro que sim. 883 00:51:47,608 --> 00:51:48,675 Isso é legal. 884 00:51:53,680 --> 00:51:55,015 Boa noite. 885 00:51:56,016 --> 00:51:57,784 Boa noite, minha filha. 886 00:51:58,018 --> 00:52:01,154 -Eu amo você. -Também amo você. 887 00:52:05,158 --> 00:52:07,027 Não é verdade... 888 00:52:07,594 --> 00:52:09,029 mas é legal. 889 00:52:10,764 --> 00:52:13,000 Sou Hal Jackson da Concessionária Jackson, 890 00:52:13,000 --> 00:52:14,635 pedindo para você lembrar 891 00:52:14,768 --> 00:52:15,769 SEU VELHO CARRO PARECE UM URSO? 892 00:52:15,802 --> 00:52:16,870 que há um motivo para as pessoas virem aqui 893 00:52:17,004 --> 00:52:18,172 para ofertas em carros e caminhões. 894 00:52:18,305 --> 00:52:19,606 VOCÊ TEM MEDO DE PREÇOS ALTOS? 895 00:52:21,608 --> 00:52:25,179 Agora eu vou lutar com você sobre... 896 00:52:27,881 --> 00:52:30,317 -Papai? -Sarah? 897 00:52:30,317 --> 00:52:31,185 Papai! 898 00:52:31,218 --> 00:52:34,054 Ah, papai! Eu encontrei você. 899 00:52:34,188 --> 00:52:36,056 Eles disseram que estava morto, mas... 900 00:52:36,156 --> 00:52:37,724 Você deve tentar isso. 901 00:52:37,791 --> 00:52:40,460 Hal, você deve tentar isso. 902 00:52:41,195 --> 00:52:45,232 Você não me conhece, papai? Eu sou Sarah! Eu sou Sarah! 903 00:52:45,232 --> 00:52:49,203 O preço final será chocante! 904 00:52:51,171 --> 00:52:53,173 Mas eu sou Sarah! 905 00:52:58,178 --> 00:52:59,980 Sim. Sim. 906 00:53:01,215 --> 00:53:02,382 Sarah! 907 00:53:02,983 --> 00:53:04,384 Meu bebê. 908 00:53:06,220 --> 00:53:08,222 Sua majestade, a rainha. 909 00:53:16,230 --> 00:53:17,831 Meu pai. 910 00:53:39,720 --> 00:53:41,955 ALUNA DE OAKLAND TECH GANHA PRÊMIO DE CIÊNCIAS 911 00:53:50,130 --> 00:53:51,131 Olá. 912 00:53:51,131 --> 00:53:53,233 -Ei, como vai? -Tudo bem. 913 00:53:55,569 --> 00:53:56,870 Onde está Zora? 914 00:53:57,137 --> 00:53:58,872 Ela acabou de sair. 915 00:54:00,707 --> 00:54:02,543 Ela vai almoçar? 916 00:54:04,044 --> 00:54:06,446 Você sabe, ela nunca me diz. 917 00:54:06,446 --> 00:54:07,614 Eu não sei. 918 00:54:08,815 --> 00:54:11,451 Você não sabe? O que quer dizer com isso? 919 00:54:11,451 --> 00:54:12,452 Onde ela está? 920 00:54:13,987 --> 00:54:15,322 Não me ignore. 921 00:54:16,456 --> 00:54:20,294 É melhor me dizer onde ela está ou vou arrancar sua traqueia. 922 00:54:20,727 --> 00:54:23,163 -Ah, Zora. -Sim, Zora. 923 00:54:23,163 --> 00:54:25,732 Ela foi até a concessionária de carros. 924 00:54:25,832 --> 00:54:28,135 -O quê? -Ela foi. Eu, não. 925 00:54:31,471 --> 00:54:33,607 Aqui é Hal Jackson da Concessionária Jackson, 926 00:54:33,607 --> 00:54:35,642 convidando você para ver o circo de ofertas. 927 00:54:35,742 --> 00:54:38,579 Temos os últimos modelos de carros e caminhões. 928 00:54:38,612 --> 00:54:40,914 Tiny, desce. 929 00:54:42,282 --> 00:54:43,784 Não se esqueça. 930 00:54:43,784 --> 00:54:46,787 Dez por cento de volta significam 10% a mais de amendoim em seu bolso. 931 00:54:47,321 --> 00:54:48,956 Não é verdade, Tiny? 932 00:54:49,323 --> 00:54:51,325 Ou esqueceu de novo? 933 00:54:51,925 --> 00:54:53,193 Ótimo! 934 00:54:53,760 --> 00:54:55,028 Filmando Tiny. 935 00:54:55,028 --> 00:54:56,196 Até mais! 936 00:54:56,330 --> 00:54:57,631 Vamos, Tiny! 937 00:54:57,664 --> 00:55:00,334 Corta, corta, corta! Recomece. 938 00:55:00,367 --> 00:55:02,336 Recomece, Tiny. Arrumando, Tiny. 939 00:55:02,369 --> 00:55:04,338 Que diabos você quis dizer com "corta"? 940 00:55:04,371 --> 00:55:06,173 Não pegamos você quando Tiny levantou! 941 00:55:06,206 --> 00:55:09,042 -Estamos prontos para repetir. -Meu Deus, ela voltou. 942 00:55:10,511 --> 00:55:13,046 -Concentração, Hal. Dê-me um cigarro, rápido. 943 00:55:13,046 --> 00:55:15,349 Está falando comigo? 944 00:55:15,382 --> 00:55:17,484 Cale a boca e me dê o maldito cigarro. 945 00:55:20,787 --> 00:55:21,822 Ótimo. 946 00:55:21,822 --> 00:55:23,657 Desculpe, com licença. 947 00:55:23,690 --> 00:55:25,225 Ei, senhora! Olá. 948 00:55:28,395 --> 00:55:30,831 Aqui é Hal Jackson da Concessionária Jackson. 949 00:55:30,831 --> 00:55:32,833 Isto é para ser uma área fechada. 950 00:55:39,239 --> 00:55:40,407 Não se esqueça. 951 00:55:40,407 --> 00:55:43,243 Dez por cento de volta significam 10% a mais de amendoim em seu bolso. 952 00:55:43,343 --> 00:55:46,813 Não é verdade, Tiny? Ou esqueceu de novo? Não, não, Tiny. 953 00:55:51,818 --> 00:55:54,421 Ei, o que está acontecendo? 954 00:55:54,421 --> 00:55:55,722 Aqui vamos nós outra vez. 955 00:55:58,158 --> 00:56:01,094 Chame a mídia! A imprensa! Chame a imprensa! 956 00:56:01,995 --> 00:56:02,996 Mãe, olhe. 957 00:56:05,933 --> 00:56:06,934 Droga! 958 00:56:14,007 --> 00:56:16,009 Pare de tocar esse sino maldito! 959 00:56:16,009 --> 00:56:17,878 Estamos bem atrás de você, querida! 960 00:56:18,011 --> 00:56:20,581 Pare de soar esse sino maldito! 961 00:56:22,950 --> 00:56:24,852 Droga! 962 00:56:32,459 --> 00:56:33,460 Droga! 963 00:56:33,460 --> 00:56:35,762 Pare de soar o maldito, ai! 964 00:56:41,902 --> 00:56:44,571 É melhor você estar filmando! Se cortar, você morre! 965 00:56:44,571 --> 00:56:45,873 Você cortou, você morre! 966 00:56:45,906 --> 00:56:47,441 Isso tudo é fabuloso! 967 00:56:54,915 --> 00:56:56,450 Mexam-se! 968 00:56:57,050 --> 00:56:59,052 Senhor, me ajude! 969 00:56:59,052 --> 00:57:02,222 Hal, é Kimberly. Você nunca me ligou. 970 00:57:02,623 --> 00:57:03,757 Olá! 971 00:57:05,993 --> 00:57:08,629 Pare! 972 00:57:08,629 --> 00:57:09,630 Jesus! 973 00:57:14,434 --> 00:57:18,071 Passando. Cuidado com os pés. Passando. 974 00:57:18,739 --> 00:57:22,776 Por favor, pare de tocar isso! 975 00:57:22,776 --> 00:57:24,111 Jesus! 976 00:57:29,183 --> 00:57:32,019 Droga! Filho da... 977 00:57:43,931 --> 00:57:46,333 Continue filmando. 978 00:57:46,333 --> 00:57:47,334 Pronto! 979 00:57:56,944 --> 00:58:00,547 Obrigado, Jesus! Obrigado. Eu estou vivo. 980 00:58:00,547 --> 00:58:02,950 -Mãe! -Tenho sorte. Tenho sorte. 981 00:58:03,050 --> 00:58:05,219 Obrigado, querida. 982 00:58:06,053 --> 00:58:07,521 Não foi minha culpa. 983 00:58:07,988 --> 00:58:10,390 Espere! Espere até você ver as imagens. 984 00:58:10,390 --> 00:58:11,959 Duas emissoras apareceram! 985 00:58:12,059 --> 00:58:14,127 -Estou vivo. -Você está bem? 986 00:58:14,228 --> 00:58:16,396 -Sim, eu estou bem. -Não você, mãe. 987 00:58:16,797 --> 00:58:17,831 Você está bem? 988 00:58:18,398 --> 00:58:19,967 Pareço bem para você? 989 00:58:21,235 --> 00:58:24,004 Espere. Ei, o que você está fazendo? 990 00:58:24,004 --> 00:58:26,240 O elefante estava seguindo o sino. 991 00:58:26,306 --> 00:58:28,141 Seu sino. Este... 992 00:58:29,543 --> 00:58:33,180 Este sino maldito. 993 00:58:35,582 --> 00:58:37,551 -Estava? -Ah, droga! 994 00:58:37,551 --> 00:58:39,152 Sim, ele estava. 995 00:58:39,586 --> 00:58:41,588 Ele estava seguindo meu sino? 996 00:58:41,588 --> 00:58:43,590 Eu pensei que você estivesse morto nessa intersecção. 997 00:58:44,157 --> 00:58:45,259 Essa foi por pouco, não foi? 998 00:58:45,259 --> 00:58:46,560 -Sim. -Sim. 999 00:58:48,562 --> 00:58:49,863 Meu sino. 1000 00:58:52,199 --> 00:58:56,837 Quer dizer que você acabou na água por causa da minha campainha? 1001 00:58:57,337 --> 00:58:58,438 Sinto muito. 1002 00:58:59,840 --> 00:59:01,041 Espere! 1003 00:59:03,277 --> 00:59:04,711 Sabe de uma coisa? Você pode ir para o inferno. 1004 00:59:04,711 --> 00:59:05,579 Se pudesse segui-lo. 1005 00:59:05,612 --> 00:59:07,548 Eu vou tocar meu sino para que você saiba que sou eu. 1006 00:59:08,282 --> 00:59:09,449 Ele está muito zangado. 1007 00:59:10,050 --> 00:59:12,186 Você é lindo quando está molhado. 1008 00:59:19,726 --> 00:59:22,629 Anote o que estou dizendo... Foi um desastre. 1009 00:59:22,629 --> 00:59:24,598 O maior desastre. 1010 00:59:24,631 --> 00:59:27,301 Ouvi dizer que elefantas podem ser muito, muito violentas. 1011 00:59:27,434 --> 00:59:30,304 E mais! Elas ficam grávidas por dois anos! 1012 00:59:30,370 --> 00:59:32,773 Dois Anos. Já imaginou? 1013 00:59:32,873 --> 00:59:34,441 Aí, o bebê elefante sai 1014 00:59:34,474 --> 00:59:37,377 com o cabelo todo eriçado. Vire-se. 1015 00:59:40,047 --> 00:59:43,617 Stacy, querida! Minha carreira toda está indo por água abaixo, 1016 00:59:43,617 --> 00:59:46,320 e você está falando de elefantas grávidas? 1017 00:59:46,386 --> 00:59:48,956 Ah, macaquinho, você está muito estressado! 1018 00:59:49,056 --> 00:59:51,325 Há um ponto aqui na sua mão 1019 00:59:51,458 --> 00:59:54,795 que, se eu apertar... Feche os olhos. Não vai doer. 1020 00:59:57,497 --> 00:59:58,632 Você está melhor? 1021 00:59:59,933 --> 01:00:01,468 Assim é melhor, não? 1022 01:00:02,102 --> 01:00:03,504 Vire novamente. 1023 01:00:04,638 --> 01:00:07,174 Quer saber? Se você perder o seu negócio, 1024 01:00:07,174 --> 01:00:10,277 sempre pode usar o tempo para explorar seu lado artístico. 1025 01:00:10,344 --> 01:00:13,413 Sempre pensei que você tivesse mãos 1026 01:00:14,281 --> 01:00:17,251 de um médico ou tocasse violino, algo assim. 1027 01:00:17,251 --> 01:00:18,519 Mas, Stacy... 1028 01:00:18,652 --> 01:00:22,356 Sei o que vai dizer. Ninguém mais ouve violino. 1029 01:00:22,422 --> 01:00:25,359 É verdade, mas você pode fazê-los mudar de ideia 1030 01:00:25,492 --> 01:00:27,661 tocando de uma forma totalmente nova. 1031 01:00:27,694 --> 01:00:29,963 Por exemplo, mais blues, talvez, 1032 01:00:30,264 --> 01:00:33,000 ou Rap! Rap! Rap! Até mesmo Rap!! 1033 01:00:33,000 --> 01:00:34,301 Poderia fazer isso como um... 1034 01:00:34,635 --> 01:00:37,371 Ah, desculpe. 1035 01:00:37,671 --> 01:00:39,273 Sua cabeça dói, não é mesmo? 1036 01:00:39,540 --> 01:00:41,008 Você quer que eu 1037 01:00:41,808 --> 01:00:43,644 cante uma música ou algo assim? 1038 01:00:44,845 --> 01:00:48,282 Claro. Não. Não, por favor, não. 1039 01:00:48,282 --> 01:00:51,718 É uma música muito agradável. A música pode curar. 1040 01:00:51,852 --> 01:00:53,153 É assim. 1041 01:01:46,907 --> 01:01:48,075 O que está acontecendo? 1042 01:01:48,075 --> 01:01:51,044 Não, espere um segundo. Espere. Pare! Eu posso explicar. 1043 01:01:51,445 --> 01:01:53,046 Estou tão feliz por ter chegado! 1044 01:01:53,046 --> 01:01:54,781 O que houve? Eles estão reavendo tudo? 1045 01:01:54,915 --> 01:01:56,450 Não! Estão vendendo tudo! 1046 01:01:56,517 --> 01:01:59,386 Foi tudo por causa daquela história com o elefante! 1047 01:01:59,453 --> 01:02:00,921 Você é um sucesso! 1048 01:02:01,588 --> 01:02:02,890 Bobby, venha aqui. O que está acontecendo? 1049 01:02:02,890 --> 01:02:04,358 Dinheiro! Dinheiro! Estamos ganhando dinheiro! 1050 01:02:04,391 --> 01:02:05,626 Assine isso. Maravilha! 1051 01:02:05,759 --> 01:02:08,061 -Estão comprando tudo! -Ei, chefe! 1052 01:02:09,196 --> 01:02:11,465 É como você sempre disse: nós temos um produto melhor. 1053 01:02:11,465 --> 01:02:13,634 Se conseguirmos trazê-los para dentro, eles comprarão! 1054 01:02:13,767 --> 01:02:14,935 É você e aquela moça do elefante! 1055 01:02:15,035 --> 01:02:16,904 Você está em todos os jornais de cidade. 1056 01:02:16,937 --> 01:02:19,072 Você é um sucesso, caubói! Um sucesso! 1057 01:02:19,206 --> 01:02:20,474 -Onde está a senhora? -Onde está o Tiny? 1058 01:02:20,541 --> 01:02:23,076 Quem? Ah, o elefante! Afogado, eu acho. 1059 01:02:24,545 --> 01:02:26,780 Sinto muito, menina. Não foi minha intenção. 1060 01:02:26,780 --> 01:02:29,416 Estou brincando. Continuem! 1061 01:02:29,783 --> 01:02:31,785 Olá, senhoras! 1062 01:02:32,219 --> 01:02:34,555 -Olhe só! -Por aqui! 1063 01:02:34,555 --> 01:02:37,224 -Por aqui! Por favor! -Estou feito na vida! 1064 01:02:42,796 --> 01:02:44,431 Deixe-me mostrar-lhe essa caminhonete. 1065 01:02:44,431 --> 01:02:47,334 Foi feita para o amor. Olhe o tamanho da cabine! 1066 01:02:47,401 --> 01:02:49,102 Você pode dar à luz aqui dentro. 1067 01:02:49,236 --> 01:02:53,674 E, quando acontecer, poderá ouvir rádio AM, FM, UHF, VHF... 1068 01:03:11,124 --> 01:03:12,259 Que horas vai terminar? 1069 01:03:12,459 --> 01:03:13,961 Bem, dou aula até as 22h. 1070 01:03:13,961 --> 01:03:15,662 Você tem planos para hoje à noite, não? 1071 01:03:16,797 --> 01:03:19,466 Vamos sair para comemorar. 1072 01:03:19,466 --> 01:03:20,300 Boa noite, chefe! 1073 01:03:20,434 --> 01:03:22,870 Boa noite, Bobby. Dia incrível! 1074 01:03:23,003 --> 01:03:25,005 Vendemos quase todos os carros hoje! 1075 01:03:27,007 --> 01:03:28,375 Que bom! 1076 01:03:29,142 --> 01:03:30,544 Tudo bem. Vejo você mais tarde. 1077 01:03:31,478 --> 01:03:33,447 Tchau, querido. 1078 01:03:34,615 --> 01:03:35,816 -Oi. -Oi. 1079 01:03:35,816 --> 01:03:36,717 Que bom. 1080 01:03:37,317 --> 01:03:39,286 Você tem mãos muito fortes. 1081 01:03:40,687 --> 01:03:41,555 Obrigado. 1082 01:03:43,891 --> 01:03:46,159 -Vá para casa. É tarde! -Estou indo! 1083 01:03:51,465 --> 01:03:52,566 Rapaz, vou lhe dizer uma coisa! 1084 01:03:53,400 --> 01:03:56,403 -Noite perfeita para uma comemoração! -Com certeza. 1085 01:03:56,737 --> 01:03:58,005 -Boa noite. -Boa noite. 1086 01:03:59,573 --> 01:04:02,709 Jamaica, cara, está perto! Boa noite, chefe. 1087 01:04:03,877 --> 01:04:06,313 -Oi, José! -Levaram tudo! 1088 01:04:06,747 --> 01:04:09,483 Eu estou lhe dizendo. Eles nos depenaram! 1089 01:04:09,917 --> 01:04:10,751 Sim. 1090 01:04:11,752 --> 01:04:13,053 Então, o que você vai fazer? 1091 01:04:13,487 --> 01:04:15,355 -Vai comemorar? -Mais ou menos. 1092 01:04:15,355 --> 01:04:16,590 Hoje é minha noite de pôquer. 1093 01:04:17,224 --> 01:04:19,760 -Vai fazer alguma coisa? -Sim, tenho planos. 1094 01:04:19,760 --> 01:04:21,728 -Até mais, cara. -Certo, boa noite. 1095 01:04:21,762 --> 01:04:23,497 -Boa noite. -Que noite! 1096 01:04:23,897 --> 01:04:24,932 Uma baita noite! 1097 01:05:43,744 --> 01:05:44,678 Ei, Sra. Mathews... 1098 01:05:45,979 --> 01:05:47,581 estou um pouco preocupado. 1099 01:05:48,148 --> 01:05:49,316 O que sabemos 1100 01:05:49,316 --> 01:05:51,985 sobre esse cara com quem a Zora vai sair hoje à noite? 1101 01:05:52,019 --> 01:05:55,289 Você não verificou quem é ou qualquer coisa do gênero? 1102 01:05:56,456 --> 01:05:57,858 Por que você ainda está aqui? 1103 01:05:57,858 --> 01:06:00,627 Você não tem dignidade? Tem que ir para casa. 1104 01:06:01,628 --> 01:06:02,596 Abra a porta. 1105 01:06:04,298 --> 01:06:06,767 Ah, meu Deus! Isso é pior do que eu pensava. 1106 01:06:07,167 --> 01:06:09,002 -O que foi? -Com licença! 1107 01:06:10,337 --> 01:06:16,276 Não, senhorita! É melhor colocar um casaco. 1108 01:06:16,276 --> 01:06:17,277 É melhor você calar a boca. 1109 01:06:17,311 --> 01:06:19,446 Mãe, pode tirá-lo daqui antes que eu o mate? 1110 01:06:19,479 --> 01:06:20,614 Alguém pode abrir a porta? 1111 01:06:20,714 --> 01:06:22,649 É assim que vai ser a partir de agora? 1112 01:06:22,716 --> 01:06:24,184 Tudo bem! 1113 01:06:24,284 --> 01:06:27,554 Pode mostrar seus atributos como você quiser. 1114 01:06:30,290 --> 01:06:32,793 Eu só tenho uma coisa para dizer a vocês. 1115 01:06:33,026 --> 01:06:35,495 Exibir seus atributos só causa problemas. 1116 01:06:36,296 --> 01:06:38,465 Abra a porta. 1117 01:06:38,899 --> 01:06:40,334 Não diga que eu não avisei! 1118 01:06:42,903 --> 01:06:44,371 Há um homem branco na porta. 1119 01:06:47,207 --> 01:06:48,909 Estou interrompendo alguma coisa? 1120 01:06:48,909 --> 01:06:50,043 Não. 1121 01:06:51,745 --> 01:06:52,746 Como você está? 1122 01:06:53,213 --> 01:06:54,214 Estou bem. 1123 01:06:55,215 --> 01:06:57,918 Eu trouxe algo para você e sua mãe. 1124 01:06:59,520 --> 01:07:00,487 Por quê? 1125 01:07:01,054 --> 01:07:01,922 Mãe. 1126 01:07:02,356 --> 01:07:03,490 Não tenho certeza. 1127 01:07:04,057 --> 01:07:04,925 Aqui está. 1128 01:07:28,949 --> 01:07:32,085 Não sou boa em receber... 1129 01:07:32,085 --> 01:07:35,856 Então, não quero que você pense que eu não gostei. 1130 01:07:36,557 --> 01:07:39,393 Que na sua língua significa "obrigado". 1131 01:07:40,861 --> 01:07:42,429 Sim. Obrigada. 1132 01:07:43,363 --> 01:07:44,398 De nada. 1133 01:07:55,108 --> 01:07:57,077 "O mundo está esperando por você, 1134 01:07:57,077 --> 01:07:58,412 e aqui estão alguns mapas, 1135 01:07:58,445 --> 01:08:01,748 caso você se perca no caminho. Hal". 1136 01:08:04,451 --> 01:08:05,452 Obrigada. 1137 01:08:11,425 --> 01:08:12,259 De nada. 1138 01:08:13,427 --> 01:08:17,297 Bem, acho que eu deveria ir. 1139 01:08:17,731 --> 01:08:18,899 Eu vou levá-lo até a porta. 1140 01:08:20,834 --> 01:08:23,003 -Relaxe, cara. -Sim. Muito obrigado. 1141 01:08:34,615 --> 01:08:38,018 Foi muito legal o que você fez. Ela está emocionada. 1142 01:08:38,018 --> 01:08:39,019 Obrigada. 1143 01:08:40,153 --> 01:08:41,588 Então, somos amigos agora? 1144 01:08:42,456 --> 01:08:44,024 O que quer dizer com isso? 1145 01:08:44,024 --> 01:08:45,759 Não tenho certeza. Estou apenas checando. 1146 01:08:51,031 --> 01:08:52,699 Ei, Diego, o que faz aqui? 1147 01:08:53,133 --> 01:08:55,335 Eu, chefe? O que você faz aqui? 1148 01:08:56,603 --> 01:08:58,205 Oi. Eu sou a mãe de Zora. 1149 01:08:58,205 --> 01:09:00,774 Oi. Eu sou Diego. Muito prazer em conhecê-lo. 1150 01:09:00,807 --> 01:09:02,176 -Obrigado. -Comporte-se. 1151 01:09:05,179 --> 01:09:06,180 Oi. 1152 01:09:08,348 --> 01:09:09,349 Muito obrigada. 1153 01:09:11,151 --> 01:09:12,519 -Vamos? -Sim. 1154 01:09:15,055 --> 01:09:15,956 Tchau. 1155 01:09:16,190 --> 01:09:18,058 -Você está ótima. -E você também. 1156 01:09:18,058 --> 01:09:19,026 Ela vai sair assim? 1157 01:09:19,059 --> 01:09:21,061 Isso é exatamente o que eu estava dizendo! 1158 01:09:21,528 --> 01:09:22,496 Obrigado. 1159 01:09:22,496 --> 01:09:24,498 Diego, traga-a de volta às... 1160 01:09:24,898 --> 01:09:26,633 Ela tem toque de recolher ou algo assim? 1161 01:09:26,633 --> 01:09:27,835 Diga que até meia-noite. 1162 01:09:27,901 --> 01:09:30,671 -Esteja em casa antes da meia-noite! -Pode deixar. 1163 01:09:30,804 --> 01:09:32,072 Divirtam-se, vocês dois. 1164 01:09:37,377 --> 01:09:40,480 -Espero que goste de dançar. -Eu adoro dançar. 1165 01:09:41,648 --> 01:09:42,749 Tchau. 1166 01:09:50,090 --> 01:09:51,191 Você o conhece? 1167 01:09:51,925 --> 01:09:53,660 Sim. Ele trabalha para mim. 1168 01:09:53,927 --> 01:09:56,396 -Então, se alguma coisa acontecer... -Vou demiti-lo na hora. 1169 01:10:00,367 --> 01:10:02,202 Então, o que está rolando, querida? Quer dar um rolê? 1170 01:10:03,670 --> 01:10:05,539 Bem, não, eu não deveria. 1171 01:10:06,240 --> 01:10:08,842 Vamos lá, querida. Vamos ver um filme ou algo assim. 1172 01:10:09,409 --> 01:10:12,246 Bem, eu não estou pronta para um compromisso. 1173 01:10:13,280 --> 01:10:14,948 Eu só quero levá-la para sair. 1174 01:10:15,415 --> 01:10:16,850 Eu disse não! 1175 01:10:18,519 --> 01:10:19,553 Vadia! 1176 01:10:20,287 --> 01:10:21,288 Bem... 1177 01:10:28,295 --> 01:10:32,232 Bem, você deve ter planos para hoje à noite. 1178 01:10:33,133 --> 01:10:34,434 Eu vou... 1179 01:10:35,569 --> 01:10:36,870 sair para comer alguma coisa. 1180 01:10:38,105 --> 01:10:39,273 O que você vai comer? 1181 01:10:39,973 --> 01:10:41,141 Comida, quero comer comida. 1182 01:10:42,242 --> 01:10:44,311 Se não tem planos, você pode vir junto. 1183 01:10:46,413 --> 01:10:47,447 Você quer que eu vá? 1184 01:10:48,882 --> 01:10:50,984 Sim. Eu acho que sim. 1185 01:10:52,886 --> 01:10:55,455 Então, eu não tenho nenhum plano. 1186 01:10:56,723 --> 01:10:59,259 Sabe de uma coisa? Poderia ter dito logo de cara. 1187 01:10:59,259 --> 01:11:01,328 Sim, você poderia ter me convidado para jantar. 1188 01:11:02,896 --> 01:11:04,164 Eu tenho que trocar de roupa. 1189 01:11:18,278 --> 01:11:19,346 Onde está... 1190 01:11:21,014 --> 01:11:22,482 o arroz e o macarrão 1191 01:11:22,482 --> 01:11:24,952 e o cara que joga o camarão no próprio chapéu? 1192 01:11:26,086 --> 01:11:27,654 Eu nunca deveria ter deixado você pedir. 1193 01:11:27,654 --> 01:11:29,189 Metade dessas coisas ainda parece viva. 1194 01:11:29,289 --> 01:11:30,624 Essa é a ideia. 1195 01:11:32,092 --> 01:11:34,027 Quer saber? Quando ela tinha sete anos, 1196 01:11:34,027 --> 01:11:37,865 dei um forninho de brinquedo para ela. 1197 01:11:38,198 --> 01:11:39,499 Eles vêm com misturas para bolo. 1198 01:11:39,499 --> 01:11:41,101 Você deveria fazer coisas. Não ela. 1199 01:11:41,468 --> 01:11:42,603 Ela não mostrou interesse. 1200 01:11:42,636 --> 01:11:43,804 Tudo que ela 1201 01:11:43,937 --> 01:11:45,105 queria fazer era derreter coisas no forno. 1202 01:11:45,372 --> 01:11:49,343 Ela puxou a mim! Só uso meu forno para secar meus tênis. 1203 01:11:49,343 --> 01:11:50,511 Eu acredito nisso. 1204 01:11:51,512 --> 01:11:52,513 Que diabos! 1205 01:11:57,618 --> 01:11:58,952 Ah, droga! 1206 01:11:59,520 --> 01:12:01,989 Não, você não deveria comê-lo assim. 1207 01:12:02,789 --> 01:12:03,790 Cruzes! 1208 01:12:07,794 --> 01:12:08,795 Meu Deus. 1209 01:12:10,063 --> 01:12:11,131 Sabe, Jackson... 1210 01:12:11,665 --> 01:12:12,699 Eu compro outro para você. 1211 01:12:12,699 --> 01:12:13,534 Este é o nosso! 1212 01:12:13,667 --> 01:12:15,235 Aqui. Beba isso. 1213 01:12:16,503 --> 01:12:17,704 -Você está bem? -Droga. 1214 01:12:20,541 --> 01:12:21,375 Eu só... 1215 01:12:22,242 --> 01:12:24,545 Ele comeu uma bola de wasabi. 1216 01:12:25,546 --> 01:12:26,680 Agora, a boca dele... 1217 01:12:28,916 --> 01:12:29,816 Eu estou bem. 1218 01:12:31,151 --> 01:12:32,252 Meu Deus. 1219 01:12:32,653 --> 01:12:35,389 Sinto muito. Eu não queria rir, mas você é muito engraçado. 1220 01:12:35,689 --> 01:12:37,558 Sei disso, agora. 1221 01:12:38,225 --> 01:12:39,092 Você... 1222 01:12:41,562 --> 01:12:42,663 Talvez um pouco mais. 1223 01:12:45,032 --> 01:12:47,401 Ela disse: "Que tolice, homem branco". 1224 01:12:50,704 --> 01:12:51,705 Você está bem? 1225 01:12:52,439 --> 01:12:54,842 -Eu estou bem. -Você tem certeza? 1226 01:12:59,379 --> 01:13:01,381 Sabe, você está... Você está todo brilhoso. 1227 01:13:01,381 --> 01:13:02,716 Eu acho que é culpa do Wasabi. 1228 01:13:02,749 --> 01:13:05,586 Talvez queira provar o caranguejo na próxima. 1229 01:13:05,686 --> 01:13:07,454 -É um pouco mais seguro. -Sim. 1230 01:13:08,422 --> 01:13:10,724 Da próxima vez, eu faço o pedido. É isso que vai acontecer! 1231 01:13:16,263 --> 01:13:18,432 A única coisa que eu posso andar é em um cavalo. 1232 01:13:18,432 --> 01:13:20,868 Nunca filmamos com um cavalo. 1233 01:13:20,901 --> 01:13:21,768 É uma loucura. 1234 01:13:21,869 --> 01:13:24,071 Provavelmente porque ficaria muito bem em um cavalo. 1235 01:13:24,137 --> 01:13:26,039 Têm que fazer você parecer um homem selvagem. 1236 01:13:26,073 --> 01:13:27,474 Isso é parte do apelo. 1237 01:13:27,875 --> 01:13:29,309 -Sério? -Sim. 1238 01:13:30,878 --> 01:13:32,212 Nunca pensei nisso dessa forma. 1239 01:13:40,487 --> 01:13:41,989 Você está cheirosa. 1240 01:13:41,989 --> 01:13:42,990 O quê? 1241 01:13:43,290 --> 01:13:44,625 Você está cheirosa. 1242 01:13:45,459 --> 01:13:47,094 É apenas meu hidratante. 1243 01:13:47,895 --> 01:13:50,230 -Posso? -O quê? 1244 01:13:50,230 --> 01:13:51,331 Cheirar você. 1245 01:13:52,099 --> 01:13:53,333 Pensei que já tivesse feito isso. 1246 01:13:55,469 --> 01:13:57,171 Poderia ficar perdido nesse perfume. 1247 01:13:57,171 --> 01:14:00,107 Poderia fechar os olhos, e ninguém jamais me encontraria. 1248 01:14:01,241 --> 01:14:02,609 Ah, não. 1249 01:14:03,310 --> 01:14:05,012 Alguém iria encontrá-lo. 1250 01:14:06,113 --> 01:14:08,248 Talvez pudesse mandar um sinal. 1251 01:14:12,319 --> 01:14:13,921 Você é toda cheirosa? 1252 01:14:15,088 --> 01:14:18,358 Eu realmente não sei. Não tenho o hábito de me cheirar. 1253 01:14:18,358 --> 01:14:19,660 Eu posso verificar para você. 1254 01:14:22,663 --> 01:14:24,665 Você é uma coisa, sabia? 1255 01:14:25,666 --> 01:14:28,969 Eu não estou acostumado a esse tipo de coisas. 1256 01:14:29,636 --> 01:14:31,538 É assim que vende caminhonetes? 1257 01:14:32,039 --> 01:14:35,108 Não é como se nós não tivéssemos sido devidamente apresentados. 1258 01:14:35,108 --> 01:14:36,677 Eu não quero ser grosseiro, 1259 01:14:37,044 --> 01:14:40,113 mas meu esperma esteve em seu corpo. 1260 01:14:41,048 --> 01:14:43,517 E para onde ele for, acha que deva ir também. 1261 01:14:43,517 --> 01:14:45,552 Geralmente gosto de ir primeiro, mas, 1262 01:14:45,686 --> 01:14:47,788 neste caso, os malandros chegaram antes. 1263 01:14:48,689 --> 01:14:50,557 Tivemos um bebê, Sarah. 1264 01:14:51,124 --> 01:14:53,827 Nós não tivemos um bebê, Hal. 1265 01:14:54,695 --> 01:14:56,230 Eu tive um filho. 1266 01:14:56,697 --> 01:14:58,565 Eu gostaria de consertar isso. 1267 01:14:58,565 --> 01:14:59,967 Eu aposto que sim. 1268 01:15:25,726 --> 01:15:27,394 Isso pode ser complicado. 1269 01:15:28,195 --> 01:15:31,265 -Não se preocupe. Já fiz isso. -Aposto que sim. 1270 01:15:38,405 --> 01:15:40,274 Ah, você é rápido. 1271 01:15:42,843 --> 01:15:44,044 Eu vou mudar. 1272 01:15:48,715 --> 01:15:49,883 Não. 1273 01:15:50,617 --> 01:15:51,852 Não mude. 1274 01:15:52,920 --> 01:15:53,921 O que devo fazer? 1275 01:15:55,422 --> 01:15:56,557 Sinta meu cheiro. 1276 01:16:51,645 --> 01:16:52,513 Olá. 1277 01:16:59,987 --> 01:17:01,822 -Diego, pare. -O que foi? 1278 01:17:02,689 --> 01:17:04,424 É melhor eu ir para casa. Está ficando tarde. 1279 01:17:04,424 --> 01:17:06,293 Vamos para minha casa. Pode dormir lá. 1280 01:17:06,660 --> 01:17:08,495 Está louco? Minha mãe me mataria. 1281 01:17:11,265 --> 01:17:13,500 Diego, gosto de você, mas mal o conheço. 1282 01:17:13,834 --> 01:17:17,104 -Vamos nos conhecer melhor. -Por favor. 1283 01:17:18,005 --> 01:17:18,972 Por favor. 1284 01:17:27,281 --> 01:17:28,282 O que foi isso? 1285 01:17:29,283 --> 01:17:31,285 Foi só a cama. Só a cama. 1286 01:17:36,023 --> 01:17:38,225 Jesus. É Zora. 1287 01:17:40,027 --> 01:17:41,662 Onde está o meu chapéu? Eu tenho o seu sapato. 1288 01:17:41,995 --> 01:17:43,564 -Eu não sei. Onde? -Bem aqui. 1289 01:17:45,299 --> 01:17:46,400 Onde está meu maldito chapéu? 1290 01:17:47,134 --> 01:17:48,468 Meu outro sapato. 1291 01:17:49,736 --> 01:17:51,038 Caramba. Eles estão bem atrás de mim. 1292 01:17:51,338 --> 01:17:52,472 Espere, espere. 1293 01:17:52,472 --> 01:17:53,707 Qual é a pressa? 1294 01:17:53,841 --> 01:17:55,042 Eles estão lá fora. 1295 01:18:01,148 --> 01:18:03,550 Cada vez que você apertar... 1296 01:18:04,885 --> 01:18:06,153 Oi, querida. 1297 01:18:06,887 --> 01:18:08,155 Oi. 1298 01:18:08,155 --> 01:18:10,190 Aperte bem para coxas bem torneadas. 1299 01:18:10,324 --> 01:18:11,358 Estamos assistindo TV. 1300 01:18:11,992 --> 01:18:12,993 Olhe para isso. 1301 01:18:12,993 --> 01:18:14,561 -Já é tarde. -O tempo voou. 1302 01:18:15,596 --> 01:18:16,730 Torneador é projetado 1303 01:18:16,730 --> 01:18:18,765 para isolar e fortalecer estes músculos. 1304 01:18:18,899 --> 01:18:20,033 O que aconteceu com a luminária? 1305 01:18:22,903 --> 01:18:24,338 Eu acho que caiu. 1306 01:18:26,173 --> 01:18:27,374 Caramba. 1307 01:18:30,611 --> 01:18:32,513 O que estavam assistindo? 1308 01:18:35,215 --> 01:18:36,383 -Garanhão. -Talk show. 1309 01:18:36,383 --> 01:18:39,786 Falando. Eles estavam falando. Galãs conversando. 1310 01:18:45,058 --> 01:18:46,059 Bem... 1311 01:18:46,360 --> 01:18:47,194 Chefe. 1312 01:18:48,195 --> 01:18:50,364 -Hal júnior. -Jesus. 1313 01:18:50,364 --> 01:18:52,633 Tudo bem. Aqui vamos nós. Tudo bem. 1314 01:18:52,933 --> 01:18:54,067 Estamos indo, Diego. 1315 01:18:55,469 --> 01:18:56,537 Boa noite, Hal. 1316 01:18:58,205 --> 01:18:59,373 Boa noite, Sarah. 1317 01:19:01,041 --> 01:19:02,309 Eu vou levá-lo até lá fora. 1318 01:19:02,309 --> 01:19:03,777 Tudo bem. Perfeito. 1319 01:19:08,782 --> 01:19:10,217 Que família, não, cara? 1320 01:19:10,217 --> 01:19:12,252 Quero dizer, tal mãe tal filha, não é? 1321 01:19:12,786 --> 01:19:13,921 Sabe o que eu quero dizer? 1322 01:19:13,921 --> 01:19:17,391 Se colocar a mão naquela garota, vou matá-lo pessoalmente. 1323 01:19:19,092 --> 01:19:21,562 -O que você tem com isso? -Eu vou lhe dizer o quê. 1324 01:19:22,062 --> 01:19:23,096 Ela é minha filha. 1325 01:19:23,564 --> 01:19:25,232 -Filha? -Inferno! 1326 01:19:25,799 --> 01:19:28,502 Já estou atrasado. Boa noite, Diego. 1327 01:19:34,675 --> 01:19:36,109 Estou cansada. 1328 01:19:40,280 --> 01:19:41,415 Então, o que vocês fizeram? 1329 01:19:43,784 --> 01:19:44,685 O quê? 1330 01:19:44,685 --> 01:19:46,787 Você me ouviu, mãe. O que estavam fazendo? 1331 01:19:47,521 --> 01:19:48,455 Fazendo? 1332 01:19:50,157 --> 01:19:51,124 Nada. 1333 01:19:51,124 --> 01:19:53,827 É por isso que a casa parece como se tivesse passado um furacão? 1334 01:19:54,428 --> 01:19:57,164 -O que você está falando? -Você me disse para ficar longe dele, 1335 01:19:57,164 --> 01:19:59,466 mas você pode fazer o que quiser com ele? 1336 01:20:01,001 --> 01:20:01,835 Zora... 1337 01:20:02,135 --> 01:20:05,806 Este é o meu pai, mãe, ele precisa de mim, não de você. 1338 01:20:06,607 --> 01:20:10,010 Minha vida inteira, você me deixou acreditar... 1339 01:20:10,010 --> 01:20:11,545 neste fantasma do Charlie, 1340 01:20:11,612 --> 01:20:13,447 e eu finalmente trouxe para casa algo real, 1341 01:20:13,480 --> 01:20:15,549 e você quer tirar isso de mim! 1342 01:20:17,017 --> 01:20:18,151 O que você... 1343 01:20:19,553 --> 01:20:20,854 O que está acontecendo? 1344 01:20:20,854 --> 01:20:23,457 Mãe, eu queria isso para mim, não você. 1345 01:20:24,458 --> 01:20:26,727 Quando isso não der certo entre vocês dois... 1346 01:20:26,727 --> 01:20:28,495 O que vai sobrar para mim? 1347 01:20:48,882 --> 01:20:50,584 Desculpe a demora, querida. 1348 01:20:50,884 --> 01:20:52,052 Oi, Hal. 1349 01:20:52,653 --> 01:20:54,421 Você se lembra de Bruce, não é? 1350 01:20:54,655 --> 01:20:56,423 Bruce me deu uma carona para casa. 1351 01:20:58,058 --> 01:21:00,060 Claro. Obrigado, Bruce. 1352 01:21:00,928 --> 01:21:01,929 Nada demais. 1353 01:21:02,329 --> 01:21:03,730 Ei, sente-se, cara. 1354 01:21:03,931 --> 01:21:05,199 Onde você estava? 1355 01:21:06,333 --> 01:21:10,237 Fui dar umas voltas. Perdi a noção do tempo, querida. 1356 01:21:11,905 --> 01:21:12,873 Eu tenho que ir. 1357 01:21:12,873 --> 01:21:15,075 Não, não. Você tem mesmo? 1358 01:21:15,175 --> 01:21:17,444 -Sim. Eu tenho que ir. -Entendi. Estou acabado. 1359 01:21:18,045 --> 01:21:20,080 Ei, a noite está apenas começando. 1360 01:21:20,080 --> 01:21:22,216 Vou ouvir uma banda nova. Camisola Fedida. 1361 01:21:22,249 --> 01:21:23,750 Camisola Fedida? 1362 01:21:23,951 --> 01:21:25,919 -Você gosta deles? -Sim, claro. 1363 01:21:26,186 --> 01:21:28,055 Temos tudo deles. 1364 01:21:28,455 --> 01:21:31,792 Eles vão gravar assim que o baterista sair da reabilitação. 1365 01:21:32,259 --> 01:21:34,194 Querem curtir com a gente esta noite? 1366 01:21:34,695 --> 01:21:35,696 Sem problemas. 1367 01:21:36,930 --> 01:21:39,700 Por que não vai, querida? Aposto que você vai gostar. 1368 01:21:39,700 --> 01:21:41,568 Você não se importa? 1369 01:21:41,635 --> 01:21:43,203 Claro que não. Quero que vá. 1370 01:21:43,537 --> 01:21:45,072 Obrigado, querido. 1371 01:21:45,806 --> 01:21:46,807 Vamos nessa. 1372 01:21:47,808 --> 01:21:51,645 Sonhe comigo está noite, está bem? 1373 01:21:51,645 --> 01:21:52,813 Tudo bem. 1374 01:21:52,946 --> 01:21:53,947 De nada. 1375 01:21:54,548 --> 01:21:57,251 Ele teve um sonho onde ele era um cão grande e burro, 1376 01:21:57,251 --> 01:22:00,387 -e eu era um cãozinho esperto... -Eu gosto de cães. 1377 01:23:31,745 --> 01:23:33,914 Etiqueta de 10% de desconto, Charlie. 1378 01:23:35,382 --> 01:23:37,384 -Ei, pessoal. -Ei, meu chefe favorito. 1379 01:23:37,384 --> 01:23:38,485 Bom dia. 1380 01:23:39,019 --> 01:23:41,655 Meu Deus. Que lindo lenço! 1381 01:23:42,189 --> 01:23:44,224 Você deu para mim. Natal de 83. 1382 01:23:44,224 --> 01:23:46,226 Dei? Sabe de uma coisa, Alberta? 1383 01:23:46,593 --> 01:23:48,061 Você trabalha muito. Tire o dia de folga. 1384 01:23:48,061 --> 01:23:48,929 Sério? 1385 01:23:49,062 --> 01:23:50,764 Agora. Corra! 1386 01:23:51,498 --> 01:23:52,833 Estou me sentindo bem. 1387 01:23:57,671 --> 01:23:58,672 Ótimo! 1388 01:23:59,373 --> 01:24:01,108 -Oi. -Oi. 1389 01:24:06,380 --> 01:24:08,382 Eu estava pensando sobre a noite passada. 1390 01:24:08,382 --> 01:24:10,417 Senhor. Eu, também. 1391 01:24:11,351 --> 01:24:13,720 Eu estou falando sobre Zora. 1392 01:24:15,689 --> 01:24:16,857 Ela ficou muito... 1393 01:24:17,958 --> 01:24:19,927 muito chateada com... 1394 01:24:22,529 --> 01:24:25,065 Isto. Nós. 1395 01:24:25,065 --> 01:24:25,966 Por quê? 1396 01:24:26,099 --> 01:24:29,436 Porque ninguém nunca ficou entre nós duas. 1397 01:24:30,938 --> 01:24:32,272 Bem, querida, eu... 1398 01:24:33,106 --> 01:24:35,108 Eu não quero ficar entre você e Zora. 1399 01:24:36,410 --> 01:24:37,544 Bem, eu sei disso, 1400 01:24:38,278 --> 01:24:40,881 mas você está. 1401 01:24:43,383 --> 01:24:46,453 Bem, como? Espere, espere um minuto. 1402 01:24:46,453 --> 01:24:47,554 O que ela disse? 1403 01:24:48,155 --> 01:24:49,389 Não importa o que ela disse. 1404 01:24:49,389 --> 01:24:51,725 Isto seria mais fácil se você fosse um pai. 1405 01:24:51,758 --> 01:24:52,826 Eu poderia explicar. 1406 01:24:53,994 --> 01:24:55,262 Espere um minuto. 1407 01:24:55,963 --> 01:24:57,097 O que é isso? 1408 01:24:57,431 --> 01:24:59,399 Tem algo de errado aqui. 1409 01:25:00,567 --> 01:25:01,401 Bem... 1410 01:25:02,603 --> 01:25:04,404 Ouça, Zora está muito chateada. 1411 01:25:04,738 --> 01:25:08,742 E você não poderia vê-la chateada por mais tempo que pudesse. 1412 01:25:08,742 --> 01:25:10,611 Isto é o máximo que posso aguentar. 1413 01:25:11,745 --> 01:25:12,613 Tudo bem. 1414 01:25:13,981 --> 01:25:15,582 Deixe-me falar com ela, certo? 1415 01:25:17,017 --> 01:25:18,151 O que você vai dizer? 1416 01:25:20,487 --> 01:25:22,456 Vai explicar... O que você vai dizer? 1417 01:25:23,757 --> 01:25:24,858 Ei, qual é o problema? 1418 01:25:25,292 --> 01:25:27,861 Vamos, Hal, o que foi isso? Isso não foi nada além de... 1419 01:25:28,495 --> 01:25:29,863 Além de quê, Sarah? 1420 01:25:30,497 --> 01:25:33,467 Bem, só uma espécie de atração, 1421 01:25:34,168 --> 01:25:35,469 algum tipo de estranha atração. 1422 01:25:35,469 --> 01:25:38,038 Vamos acabar logo com isso antes que alguém se machuque. 1423 01:25:39,339 --> 01:25:40,440 Tudo bem. 1424 01:25:40,941 --> 01:25:44,344 -Certo. Entendi. -O que... 1425 01:25:44,811 --> 01:25:48,215 Pode ir em frente com seu discurso, se quiser, mas isso é besteira. 1426 01:25:48,482 --> 01:25:50,050 O que quer dizer "isso é besteira"? 1427 01:25:50,050 --> 01:25:52,519 Não venha com sua bobagem maternal sobre Zora. 1428 01:25:52,619 --> 01:25:54,888 O que está acontecendo é que você ficou com medo. 1429 01:25:55,022 --> 01:25:56,623 O que quer dizer... Espere um minuto. 1430 01:25:56,657 --> 01:25:57,891 Quer saber? Pode parar! 1431 01:25:57,958 --> 01:25:58,825 Tudo bem. 1432 01:25:59,226 --> 01:26:01,061 Ah, certo. Pode parar, certo? 1433 01:26:01,061 --> 01:26:03,063 Fuja, torne sua vida mais fácil. 1434 01:26:03,197 --> 01:26:06,800 Acha que pode controlar simplesmente tudo, não é? 1435 01:26:06,900 --> 01:26:08,836 Pode até ter uma filha sem encontrar um homem. 1436 01:26:08,902 --> 01:26:12,206 Tudo que tem que fazer é colocar fotos na parede e chamá-lo de pai! 1437 01:26:12,339 --> 01:26:15,075 Eu preciso lhe dizer algo. Não é assim que funciona! 1438 01:26:15,175 --> 01:26:17,978 Também tenho que lhe dizer. Fique longe de nós! 1439 01:26:18,078 --> 01:26:20,514 Isso é o que nós duas queremos. Fique longe de nós. 1440 01:26:22,516 --> 01:26:24,918 Eu tenho voz nisso também. Mas que droga! 1441 01:26:24,918 --> 01:26:25,919 Sou o pai dela! 1442 01:26:50,677 --> 01:26:52,279 Pensei que eu tivesse mandado você ir embora. 1443 01:26:53,680 --> 01:26:54,681 Estou indo. 1444 01:27:55,175 --> 01:27:56,143 Zora. 1445 01:27:56,476 --> 01:27:57,845 Sinto muito. 1446 01:27:58,912 --> 01:28:01,348 Eu não consigo pensar em outro lugar para procurar. 1447 01:28:02,316 --> 01:28:04,017 Você viu a minha mãe? 1448 01:28:16,330 --> 01:28:18,932 -Estou procurando minha mãe. -Sarah Mathews? 1449 01:28:18,932 --> 01:28:20,033 Pergunte ali. 1450 01:28:20,934 --> 01:28:23,203 Desculpe-me. Estamos procurando por Sarah Mathews. 1451 01:28:24,938 --> 01:28:27,808 -Senhor, Sarah Mathews, por favor. -Você é da família? 1452 01:28:27,808 --> 01:28:28,942 Esta é a filha dela. 1453 01:28:29,042 --> 01:28:30,611 Ela entrou no pronto socorro esta manhã. 1454 01:28:30,644 --> 01:28:32,346 Estamos mantendo seus sinais vitais. 1455 01:28:32,479 --> 01:28:34,781 Ela tem uma concussão, e ainda está inconsciente. 1456 01:28:36,383 --> 01:28:39,219 -Operamos a perna dela esta tarde. -Mãe. 1457 01:28:42,689 --> 01:28:44,791 Ela vai ficar bem, não é, doutor? 1458 01:28:44,791 --> 01:28:46,660 As próximas 48 horas serão críticas. 1459 01:28:48,395 --> 01:28:49,630 ALAS DO HOSPITAL 1460 01:28:50,631 --> 01:28:54,001 PROIBIDO FUMAR 1461 01:29:02,843 --> 01:29:04,378 Sr. Jackson, Srta. Mathews, 1462 01:29:04,845 --> 01:29:06,813 neste momento, pedimos à família e aos amigos 1463 01:29:06,813 --> 01:29:08,081 para fazer uma doação de sangue. 1464 01:29:08,982 --> 01:29:10,417 Querida, por que não vai primeiro? 1465 01:29:10,851 --> 01:29:11,985 Vamos. Vou levá-la. 1466 01:29:12,553 --> 01:29:13,921 É logo no fim do corredor. 1467 01:29:15,022 --> 01:29:17,157 Não se preocupe. Vai ficar tudo bem. 1468 01:29:24,398 --> 01:29:27,100 Viu aquela boneca aqui, antes de você? 1469 01:29:28,569 --> 01:29:31,004 Café com apenas o toque certo de creme. 1470 01:29:31,004 --> 01:29:32,005 Ela era linda. 1471 01:29:32,039 --> 01:29:33,874 Minhas mãos ainda estão suando. 1472 01:29:34,174 --> 01:29:35,576 Calças jeans e top vermelho? 1473 01:29:35,576 --> 01:29:37,945 A bunda dela era nota 10. Você a viu? 1474 01:29:38,278 --> 01:29:39,413 Ela é minha filha. 1475 01:29:40,113 --> 01:29:42,015 E o interessante é que ela é AB negativo. 1476 01:29:42,015 --> 01:29:43,016 Isso não é muito comum. 1477 01:29:44,284 --> 01:29:46,186 Bem, ela é uma garota incomum. 1478 01:29:47,287 --> 01:29:49,423 Ela ganhou um prêmio de Ciências do ano passado. 1479 01:29:49,423 --> 01:29:51,592 Concurso do Estado. Primeiro prêmio. 1480 01:29:51,692 --> 01:29:52,593 Jura? 1481 01:29:54,428 --> 01:29:55,596 Droga. 1482 01:30:24,892 --> 01:30:28,328 Foi realmente uma briga terrível. Depois... 1483 01:30:29,096 --> 01:30:31,331 Bem, acho que é só sobre o que você tem medo. 1484 01:30:31,899 --> 01:30:34,801 Que você grite com alguém, e brigue com eles. 1485 01:30:35,636 --> 01:30:37,337 Aí, eles morrem, ou algo assim. 1486 01:30:37,337 --> 01:30:40,307 Eu sei. Eu também briguei com ela. 1487 01:30:40,340 --> 01:30:43,744 Então, nunca vamos saber qual briga causou o atropelamento. 1488 01:30:44,745 --> 01:30:46,180 Uma coisa que sabemos é 1489 01:30:46,813 --> 01:30:48,916 que nenhum de nós pode brigar com ela de novo. 1490 01:30:50,951 --> 01:30:54,188 Que é muito ruim, porque ela é muito boa nisso. 1491 01:30:54,188 --> 01:30:55,088 Sim. 1492 01:30:56,657 --> 01:31:01,261 Hal, você pode brigar comigo. Só não pode ganhar. 1493 01:31:04,498 --> 01:31:06,366 Oi. 1494 01:31:07,534 --> 01:31:09,503 Olhe, você trouxe o imbecil. 1495 01:31:11,672 --> 01:31:12,806 Meu pé dói. 1496 01:31:13,507 --> 01:31:14,808 Acho que ela está bem. 1497 01:31:16,977 --> 01:31:20,514 Bem, talvez eu devesse sair e deixá-las sozinhas por um segundo. 1498 01:31:20,514 --> 01:31:22,115 Vou para casa, pegar algumas roupas. 1499 01:31:23,350 --> 01:31:24,785 Voltarei em breve. 1500 01:31:27,855 --> 01:31:29,957 Não vai me dar uma cheirada de despedida? 1501 01:31:38,365 --> 01:31:39,666 Melhor dar duas. 1502 01:31:40,400 --> 01:31:41,502 Sim. 1503 01:31:46,006 --> 01:31:48,408 -Acho que há esperança. -Sim. 1504 01:31:56,850 --> 01:31:59,720 Deveria ter ligado, cara. Você deveria ter ligado. 1505 01:32:00,687 --> 01:32:03,257 Hal. Hal, precisamos conversar. 1506 01:32:03,724 --> 01:32:05,993 Acho que não precisamos conversar, querida. 1507 01:32:05,993 --> 01:32:08,161 Nós nunca fomos bons disso. 1508 01:32:08,195 --> 01:32:10,163 Pode ficar de joelhos para mim, 1509 01:32:10,264 --> 01:32:12,266 ainda assim, estou terminando com você. 1510 01:32:12,332 --> 01:32:16,170 Acho que deveria terminar comigo. Bruce é muito melhor para você. 1511 01:32:16,270 --> 01:32:19,339 Acho que você não entendeu o que estou tentando dizer. 1512 01:32:19,573 --> 01:32:22,910 Está tudo acabado entre nós. Então, não tente me impedir. 1513 01:32:22,910 --> 01:32:23,911 Eu não vou. 1514 01:32:24,611 --> 01:32:26,747 O que aconteceu conosco, Hal? 1515 01:32:27,614 --> 01:32:29,349 Onde foi que nós erramos? 1516 01:32:29,883 --> 01:32:33,287 Quero dizer, nós íamos comprar um cão juntos! 1517 01:32:33,287 --> 01:32:37,124 Um terrier... Ou talvez, talvez um labrador. 1518 01:32:37,457 --> 01:32:40,294 Cara, tenho sorte de ter descoberto sobre você, 1519 01:32:40,294 --> 01:32:42,196 antes que destruíssemos a vida dele 1520 01:32:42,296 --> 01:32:44,631 ou que tivéssemos que brigar para ficar com a guarda dele. 1521 01:32:46,900 --> 01:32:49,036 Não vamos deixar Bruce esperar, está bem, querida? 1522 01:32:49,036 --> 01:32:51,305 -Sim. -Tchauzinho. 1523 01:32:53,607 --> 01:32:56,777 Não me odeie, Hal. Por favor, não me odeie. 1524 01:32:56,777 --> 01:32:59,046 Eu quero que você apenas lembre dos bons tempos. 1525 01:32:59,146 --> 01:33:01,648 Eu quero que você se lembre do jeito que éramos. 1526 01:33:02,082 --> 01:33:03,250 Eu vou. 1527 01:33:04,051 --> 01:33:05,219 Tchau. 1528 01:33:05,219 --> 01:33:06,220 Obrigado, querida. 1529 01:33:09,489 --> 01:33:10,457 Hal! 1530 01:33:11,058 --> 01:33:14,795 Hal, você vai encontrar alguém! Eu sei que vai! 1531 01:33:14,795 --> 01:33:18,932 Talvez não imediatamente, mas é o melhor a fazer. 1532 01:33:19,066 --> 01:33:21,635 Sabe, um dia, acho que vai me agradecer. 1533 01:33:25,939 --> 01:33:30,344 Ele vai levar muito tempo para superar isso. Estamos falando de anos. 1534 01:33:30,677 --> 01:33:32,179 -Tchau. -Coitado. 1535 01:33:32,179 --> 01:33:34,648 Tchau! Tchau, Hal! 1536 01:33:38,252 --> 01:33:39,653 Meu Deus. 1537 01:33:41,955 --> 01:33:42,990 Bom dia. 1538 01:33:42,990 --> 01:33:44,424 Exatamente o homem que preciso ver. 1539 01:33:44,525 --> 01:33:47,427 -Eu preciso falar com você. -Claro. Olá, querida. 1540 01:33:47,528 --> 01:33:48,629 Oi, Sr. Jackson. 1541 01:34:02,376 --> 01:34:04,811 Venha aqui. Venha aqui. Rápido, rápido, rápido. 1542 01:34:04,811 --> 01:34:06,980 -Vá em frente. Vá em frente. -Mãe. 1543 01:34:07,014 --> 01:34:08,115 O que está acontecendo? 1544 01:34:08,815 --> 01:34:12,553 Eu ganhei o prêmio Westinghouse. Eles só dão dez a cada ano. 1545 01:34:12,553 --> 01:34:13,987 Dez em todo o país. 1546 01:34:14,321 --> 01:34:17,691 Sim, e o diretor me entregará na próxima semana, na formatura. 1547 01:34:17,691 --> 01:34:18,859 Não é demais? 1548 01:34:18,959 --> 01:34:20,394 Estou lhe dizendo, este é o nosso bebê. 1549 01:34:20,460 --> 01:34:22,563 Nosso bebê está recebendo este prêmio. 1550 01:34:22,696 --> 01:34:24,331 Sim, vão me dar um troféu ou algo assim, 1551 01:34:24,398 --> 01:34:26,867 e vão pagar toda mensalidade da minha faculdade. 1552 01:34:27,835 --> 01:34:30,404 Parabéns, querida. Isso é maravilhoso! 1553 01:34:30,404 --> 01:34:31,405 Graças a Deus. 1554 01:34:34,007 --> 01:34:35,142 Que tal? 1555 01:34:37,411 --> 01:34:38,412 O que há de errado? 1556 01:34:40,180 --> 01:34:43,584 Bem, eu só... Acabei de vir do laboratório. 1557 01:34:43,584 --> 01:34:45,319 Por quê? 1558 01:34:46,053 --> 01:34:48,055 Bem, é lá que guardam nosso sangue. 1559 01:34:48,589 --> 01:34:50,257 Você é do tipo "A", Sarah. 1560 01:34:50,724 --> 01:34:52,893 Querida, eles querem que você doe um pouco mais de sangue. 1561 01:34:52,893 --> 01:34:55,896 Você é AB negativo, e isso é meio raro. 1562 01:34:57,197 --> 01:34:58,765 E eles levaram um pouco do meu também. 1563 01:35:00,267 --> 01:35:01,268 E eu sou "O". 1564 01:35:06,607 --> 01:35:07,741 Não pode ser. 1565 01:35:11,044 --> 01:35:12,613 Fizeram o exame duas vezes, querida. 1566 01:35:13,046 --> 01:35:13,881 E eu sou "O". 1567 01:35:16,183 --> 01:35:17,050 Espere um minuto. 1568 01:35:18,352 --> 01:35:19,353 O que você está dizendo? 1569 01:35:21,622 --> 01:35:24,291 Bem, que não sou o pai dela. 1570 01:35:35,602 --> 01:35:38,772 Mas peguei o nome no arquivo da mamãe. 1571 01:35:38,772 --> 01:35:41,408 Tinham o seu nome no banco de esperma. 1572 01:35:41,475 --> 01:35:44,311 Eu sei, querida. Eu liguei. 1573 01:35:45,212 --> 01:35:47,314 Conversei com o cara que administra a clínica. 1574 01:35:47,314 --> 01:35:51,385 Ele disse que foram feitos à mão cerca de dez anos atrás. 1575 01:35:51,418 --> 01:35:52,419 Quando eles... 1576 01:35:53,487 --> 01:35:55,956 enviaram para o exterior para serem digitalizados... 1577 01:35:55,956 --> 01:35:58,091 Quando voltaram, ficaram bagunçados. 1578 01:36:00,093 --> 01:36:02,663 Como podem fazer isso com as pessoas? 1579 01:36:05,666 --> 01:36:08,635 Sinto em dizer que você precisa saber 1580 01:36:08,635 --> 01:36:10,571 que os doadores vieram da universidade. 1581 01:36:12,105 --> 01:36:13,640 A maioria, formandos em ciência. 1582 01:36:19,146 --> 01:36:20,414 Você não é meu pai. 1583 01:36:23,417 --> 01:36:24,351 Não. 1584 01:36:30,858 --> 01:36:32,259 Eu cometi um erro. 1585 01:36:33,961 --> 01:36:36,296 Cometi um erro terrível. 1586 01:36:44,538 --> 01:36:45,672 Devo falar com ela? 1587 01:36:48,275 --> 01:36:51,144 Ela só precisa ficar sozinha. Por um tempo. 1588 01:37:00,387 --> 01:37:01,455 Bem... 1589 01:37:03,991 --> 01:37:04,992 Bem... 1590 01:37:07,027 --> 01:37:10,030 Acho que quer voltar ao trabalho, ou algo assim. 1591 01:37:13,634 --> 01:37:15,302 Você precisa descansar. 1592 01:37:18,038 --> 01:37:19,039 Sim. 1593 01:37:23,877 --> 01:37:25,045 Certo, então. 1594 01:37:27,147 --> 01:37:28,148 Eu... 1595 01:37:33,520 --> 01:37:37,524 Eu acho que não agradeci por ajudar Zora e a mim. 1596 01:37:39,326 --> 01:37:40,494 Eu quis ajudar. 1597 01:37:48,602 --> 01:37:50,904 Tenho que ir para Las Vegas amanhã. 1598 01:37:50,904 --> 01:37:53,040 Tenho uma convenção. 1599 01:37:55,075 --> 01:37:56,076 Parece divertido. 1600 01:37:56,743 --> 01:37:57,744 É trabalho. 1601 01:37:59,913 --> 01:38:01,215 Eu ligo quando voltar. 1602 01:38:05,185 --> 01:38:06,086 Certo. 1603 01:38:11,358 --> 01:38:12,793 Sarah, eu sinto muito. 1604 01:38:18,632 --> 01:38:19,633 Eu, também. 1605 01:38:45,392 --> 01:38:47,427 Senhorita prêmio Westinghouse! 1606 01:38:53,400 --> 01:38:56,570 O que você ganhou? Lâmpadas grátis, fogões e micro-ondas? 1607 01:39:00,440 --> 01:39:01,508 Obrigada. 1608 01:39:02,843 --> 01:39:03,977 O que aconteceu? 1609 01:39:06,146 --> 01:39:07,848 Ele não é meu pai, Tea. 1610 01:39:20,994 --> 01:39:22,462 E a pior parte... 1611 01:39:25,165 --> 01:39:26,700 é que eu queria um pai. 1612 01:39:29,303 --> 01:39:30,704 E ele era meu pai. 1613 01:39:34,041 --> 01:39:35,008 Venha aqui. 1614 01:39:39,012 --> 01:39:40,180 Sinto muito, querida. 1615 01:39:42,349 --> 01:39:44,051 Mandeana Jordan. 1616 01:39:47,020 --> 01:39:48,622 Erica Franklin. 1617 01:39:51,058 --> 01:39:52,326 Alyssa Penney. 1618 01:39:54,895 --> 01:39:56,296 Sam Fuller. 1619 01:39:58,632 --> 01:40:00,067 Maryilyn Taylor. 1620 01:40:02,736 --> 01:40:04,171 Deke Pruitt. 1621 01:40:09,176 --> 01:40:10,477 Erica Johnson. 1622 01:40:11,345 --> 01:40:12,513 Tina Nichols. 1623 01:40:13,213 --> 01:40:14,481 Horatio Vasquez. 1624 01:40:20,220 --> 01:40:21,054 Obrigado, senhor. 1625 01:40:22,356 --> 01:40:23,357 Oi, mãe! 1626 01:40:24,224 --> 01:40:25,058 Bem... 1627 01:40:26,093 --> 01:40:28,929 acho que o mais legal sobre dar este prêmio é 1628 01:40:29,663 --> 01:40:31,365 que vou dá-lo a minha amiga. 1629 01:40:31,832 --> 01:40:34,034 Bem, minha melhor amiga, na verdade. 1630 01:40:35,369 --> 01:40:37,371 Zora vai para o MIT no outono. 1631 01:40:40,774 --> 01:40:42,843 E eu tenho certeza que ela vai arrasar por lá, 1632 01:40:42,843 --> 01:40:44,077 assim como arrasou aqui. 1633 01:40:45,546 --> 01:40:49,383 Há certas pessoas que só fazem o bem para os outros. 1634 01:40:50,250 --> 01:40:52,953 Bem, como todos sabem, eu não sou uma delas. 1635 01:40:57,224 --> 01:40:59,259 Mas Zora Mathews é, 1636 01:40:59,927 --> 01:41:03,964 e é por isso que tenho o prazer de entregar este prêmio Westinghouse 1637 01:41:04,698 --> 01:41:06,934 para minha melhor amiga, Zora Mathews. 1638 01:41:30,724 --> 01:41:32,426 Eles disseram que eu deveria dizer algo. 1639 01:41:33,460 --> 01:41:34,895 Se eu fui bem na escola, 1640 01:41:34,895 --> 01:41:36,730 é porque recebi a mensagem em casa 1641 01:41:36,830 --> 01:41:38,265 de que a aprendizagem é importante. 1642 01:41:40,467 --> 01:41:44,137 Eu gostaria de aceitar este prêmio em nome da minha mãe. 1643 01:41:47,307 --> 01:41:49,776 Ela tornou a obra de sua vida 1644 01:41:49,776 --> 01:41:51,144 para educar as pessoas. 1645 01:41:51,745 --> 01:41:54,848 E eu sou tão sortuda em ser uma delas. 1646 01:41:58,285 --> 01:41:59,586 Podemos dar a placa para ela? 1647 01:42:00,687 --> 01:42:02,856 Pode subir aqui, Sra. Mathews? 1648 01:42:07,027 --> 01:42:08,028 Pare com isso! Pare! 1649 01:42:20,440 --> 01:42:21,341 Desculpe. 1650 01:42:21,875 --> 01:42:23,177 Desculpe. Com licença. 1651 01:42:24,811 --> 01:42:27,514 Sinto muito. Sinto muito, senhorita. 1652 01:42:28,615 --> 01:42:30,184 Sapatos de bico aberto. Sinto muito. 1653 01:42:30,484 --> 01:42:31,785 Estou passando. 1654 01:42:31,785 --> 01:42:34,054 Estou indo. Desculpe. Desculpe. 1655 01:42:34,188 --> 01:42:35,656 Desculpe. 1656 01:42:49,369 --> 01:42:51,038 O que está fazendo aqui? 1657 01:42:51,805 --> 01:42:52,739 Não tenho certeza. 1658 01:42:53,073 --> 01:42:53,907 Quero dizer... 1659 01:42:55,075 --> 01:42:56,243 Eu queria ver... 1660 01:42:58,078 --> 01:43:00,480 -Você sabe. -Sua filha se formando. 1661 01:43:02,482 --> 01:43:03,650 Sim. 1662 01:43:04,384 --> 01:43:05,385 Sim. 1663 01:43:06,820 --> 01:43:08,255 Também pensei que talvez... 1664 01:43:08,522 --> 01:43:10,490 você precisasse de uma mão para subir as escadas. 1665 01:43:10,924 --> 01:43:13,093 Totalmente. Com certeza. 1666 01:43:32,246 --> 01:43:33,547 Esta é a minha mãe. 1667 01:43:34,681 --> 01:43:35,549 E... 1668 01:43:37,684 --> 01:43:38,785 Seu pai. 1669 01:43:40,954 --> 01:43:42,256 E o meu pai. 1670 01:44:01,141 --> 01:44:06,547 Eu declaro esta classe formada! E parabéns a todos vocês! 1671 01:44:19,726 --> 01:44:21,461 Espere! Espere, espere. 1672 01:44:21,895 --> 01:44:24,298 Sente-se por um segundo. Relaxe! Relaxe! 1673 01:44:24,298 --> 01:44:25,265 Fiquem em seus lugares! 1674 01:44:25,832 --> 01:44:28,936 Temos algo que planejamos que gostaríamos de dar a vocês. 1675 01:44:29,603 --> 01:44:33,006 E vai mais ou menos assim! 1676 01:48:40,854 --> 01:48:42,189 Zora! Venha aqui!