1
00:01:02,095 --> 00:01:03,564
PROIBIDO ANDAR DE BICICLETA
2
00:01:39,166 --> 00:01:41,268
AVENIDA TELEGRAPH
3
00:02:07,694 --> 00:02:09,029
-Olá.
-Olá.
4
00:02:23,610 --> 00:02:25,045
Bom dia, Sarah.
5
00:02:31,652 --> 00:02:33,053
Cuidado! Cruzes!
6
00:02:48,068 --> 00:02:49,670
-Olá, Sarah!
-Como vai?
7
00:02:56,476 --> 00:02:57,678
Devagar!
8
00:03:22,402 --> 00:03:25,539
RAINHA AFRICANA
9
00:03:36,683 --> 00:03:37,684
Bom dia.
10
00:03:38,886 --> 00:03:41,421
-Está enchendo o balcão de migalhas.
-O que tiver que ser será.
11
00:03:41,421 --> 00:03:43,957
-Com licença.
-Desculpe!
12
00:03:44,091 --> 00:03:45,959
-Saia da minha frente!
-Nossa!
13
00:03:46,093 --> 00:03:47,528
São para mim? Obrigado!
14
00:03:47,561 --> 00:03:49,029
Não são para você.
Obrigada.
15
00:03:49,129 --> 00:03:52,099
Temos que ouvir essa música
horrorosa da selva?
16
00:03:52,132 --> 00:03:53,700
-Tem que trabalhar aqui?
-Sim.
17
00:03:53,800 --> 00:03:55,869
-Alguém o obrigou?
-Sim. Você.
18
00:03:55,969 --> 00:03:57,538
Daria azar se ao menos
uma vez por semana
19
00:03:57,571 --> 00:04:00,807
uma verdadeira rainha africana
não trabalhasse aqui.
20
00:04:00,874 --> 00:04:03,577
Pare de se engraçar comigo.
Não faça mais isso.
21
00:04:03,911 --> 00:04:05,879
Eu é que deveria usar a coroa.
22
00:04:07,981 --> 00:04:10,884
Bem-vindas à Rainha Africana.
Entrem, senhoritas. Por aqui.
23
00:04:10,884 --> 00:04:12,719
-Obrigada.
-Ah, adorei isso!
24
00:04:12,819 --> 00:04:13,720
Obrigada.
25
00:04:14,922 --> 00:04:19,726
Certo, escutem. Quero que abram
seus livros na página 602.
26
00:04:19,726 --> 00:04:22,262
Vão encontrar uma ilustração
do sistema vascular.
27
00:04:22,462 --> 00:04:25,165
Reuben, pare de desenhar.
Concentre-se em Biologia.
28
00:04:36,009 --> 00:04:37,010
Dê-me seu dedo.
29
00:04:37,010 --> 00:04:39,613
-Ei! Pare de me agarrar, garota.
-Dê-me seu dedo!
30
00:04:49,189 --> 00:04:50,190
Você me cortou!
31
00:04:52,192 --> 00:04:56,630
Façam silêncio, pessoal!
A prova da toga será no dia 4.
32
00:04:57,197 --> 00:05:00,033
Jackson quer que todos saibam
o quão satisfeito ele está
33
00:05:00,033 --> 00:05:03,203
com o desfecho na demonstração
sobre o uso de preservativos.
34
00:05:04,037 --> 00:05:06,039
-Vai entender.
-Sou tipo "O".
35
00:05:10,878 --> 00:05:11,979
Pare, seu bobo.
36
00:05:11,979 --> 00:05:13,380
Quando terminarem
com o tipo sanguíneo,
37
00:05:13,514 --> 00:05:15,048
sigam para o texto na página 158.
38
00:05:15,115 --> 00:05:18,051
Você é... tipo "AB".
39
00:05:19,353 --> 00:05:20,354
Vamos fazer de novo.
40
00:05:20,954 --> 00:05:22,055
Por quê?
41
00:05:22,055 --> 00:05:24,191
-Alguma coisa está errada.
-O quê?
42
00:05:33,500 --> 00:05:34,635
Meu sangue é AB.
43
00:05:39,973 --> 00:05:40,974
Zora?
44
00:05:43,377 --> 00:05:44,811
Zora, qual é o problema?
45
00:05:46,079 --> 00:05:47,514
Zora!
46
00:05:52,653 --> 00:05:55,088
Isso é bom? Certo.
47
00:05:56,156 --> 00:05:58,158
-Eu vou...
-Mãe!
48
00:05:58,659 --> 00:06:00,561
-O que está fazendo fora da escola?
-Você mentiu para mim.
49
00:06:00,861 --> 00:06:01,995
Do que está falando?
50
00:06:01,995 --> 00:06:04,031
Antes de o papai morrer,
você teve um caso.
51
00:06:04,097 --> 00:06:05,666
Dormiu com outra pessoa.
52
00:06:05,699 --> 00:06:07,568
Graças a Deus, isso aconteceu
no meu dia de trabalho.
53
00:06:07,668 --> 00:06:08,569
Cale a boca.
54
00:06:08,669 --> 00:06:10,838
Seu tipo sanguíneo é A,
o de Charlie era O,
55
00:06:10,938 --> 00:06:13,106
e o meu saiu AB.
56
00:06:13,173 --> 00:06:15,843
Mãe, isso não é
geneticamente possível.
57
00:06:17,110 --> 00:06:19,947
Por que não vamos para outro lugar
e conversamos com calma?
58
00:06:19,947 --> 00:06:21,014
Por favor, sim?
59
00:06:23,116 --> 00:06:24,418
Perdoe-me!
60
00:06:24,718 --> 00:06:25,886
Cuide disso.
61
00:06:25,886 --> 00:06:27,855
Espere, você não tem que ir
a lugar algum.
62
00:06:28,288 --> 00:06:31,859
Mãe, era um banco de esperma.
Isso é indigno.
63
00:06:31,859 --> 00:06:34,428
Bem, talvez para algumas pessoas.
64
00:06:34,561 --> 00:06:39,266
Mas eu tinha acabado de perder
o maior amor da minha vida.
65
00:06:39,299 --> 00:06:41,602
Pensei que talvez
eu pudesse fazer outro.
66
00:06:42,035 --> 00:06:43,036
Sente-se.
67
00:06:44,571 --> 00:06:46,707
E eu fiz. Tenho você.
68
00:06:49,576 --> 00:06:52,212
Nunca quis que você
descobrisse desse jeito.
69
00:06:52,212 --> 00:06:57,084
Realmente gostaria de ter
lhe contado antes. Mas fui covarde.
70
00:06:58,619 --> 00:07:00,287
E sinto muito,
71
00:07:00,287 --> 00:07:02,623
porque esta não foi a maneira certa
de você descobrir.
72
00:07:04,458 --> 00:07:11,298
-Tudo bem.
73
00:07:04,458 --> 00:07:08,161
-Você tem certeza?
74
00:07:08,295 --> 00:07:11,298
-Certo.
75
00:07:17,738 --> 00:07:19,740
Você não tem ideia
de quem era o cara?
76
00:07:20,741 --> 00:07:21,642
Não.
77
00:07:22,176 --> 00:07:26,079
A porta se abriu, a bandeja entrou,
ele era dessa altura, certo?
78
00:07:26,079 --> 00:07:29,016
-Mãe!
-Quê? Era um frasco pequeno.
79
00:07:29,082 --> 00:07:31,084
Eu não sabia o que dizer.
Ele não falava.
80
00:07:31,185 --> 00:07:32,486
Como eu poderia saber
quem era?
81
00:07:32,753 --> 00:07:36,123
Eu não me importei.
Pedi pelo melhor que tinham.
82
00:07:36,123 --> 00:07:38,625
Negro, inteligente, não muito alto...
83
00:07:38,659 --> 00:07:41,261
Tudo o que você é.
E olha o que fizeram.
84
00:07:41,361 --> 00:07:43,363
Fizeram mágica. Fizeram você.
85
00:07:45,832 --> 00:07:47,835
Então, você comprou esperma.
86
00:07:49,203 --> 00:07:51,638
Sim! Sim!
Eu comprei o esperma.
87
00:07:54,675 --> 00:07:56,343
-Quanto custou?
-Por quê?
88
00:07:56,343 --> 00:07:58,478
-Eu só quero saber.
-Vai comprar também?
89
00:07:58,512 --> 00:07:59,513
Não.
90
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
Não importa. Vamos.
91
00:08:02,816 --> 00:08:04,785
Você se sentiria melhor
se eu dissesse que foi grátis,
92
00:08:04,818 --> 00:08:07,654
que alguém me entregou na rua
e eu usei em casa?
93
00:08:07,688 --> 00:08:09,156
Não importa.
94
00:08:09,389 --> 00:08:11,391
Mas, mãe, eu posso ter um pai.
95
00:08:13,827 --> 00:08:15,662
Deixe-me dizer uma coisa.
96
00:08:15,662 --> 00:08:18,365
Você teve um pai.
O nome dele era Charlie.
97
00:08:18,398 --> 00:08:21,401
E ele era demais.
98
00:08:22,135 --> 00:08:23,403
Ele foi ótimo.
99
00:08:23,971 --> 00:08:25,839
A vida é maravilhosa.
100
00:08:26,573 --> 00:08:27,841
Certo?
101
00:08:28,375 --> 00:08:29,409
Certo.
102
00:08:30,844 --> 00:08:32,412
Certo.
103
00:08:34,414 --> 00:08:36,250
-Certo!
-Certo.
104
00:08:37,718 --> 00:08:39,987
Tem certeza que quer ir até lá?
105
00:08:39,987 --> 00:08:42,856
Às vezes,
podem ser verdadeiros idiotas.
106
00:08:42,990 --> 00:08:46,159
Você não tem que fazer isso.
Estou segura em ir sozinha.
107
00:08:46,193 --> 00:08:47,194
Não, não é isso.
108
00:08:47,261 --> 00:08:50,264
Além disso, posso ter uma chance
de conhecer meu futuro sogro.
109
00:08:50,397 --> 00:08:51,832
Querido, por favor.
110
00:08:51,865 --> 00:08:53,867
O quê? Foi você quem disse
que queria se casar comigo.
111
00:08:54,001 --> 00:08:55,269
Mas eu tinha sete anos!
112
00:08:55,569 --> 00:08:57,871
Sim, bem madura para sete anos.
113
00:08:57,871 --> 00:09:00,574
Basta ser meu amigo, querido.
Namorados veem e vão.
114
00:09:00,707 --> 00:09:03,443
Querida, eu vou e venho.
Por onde começamos?
115
00:09:03,544 --> 00:09:04,444
Você não presta.
116
00:09:04,545 --> 00:09:05,746
É melhor tirar proveito disso.
117
00:09:05,846 --> 00:09:08,115
Talvez eu não more na mesma rua
que você a vida toda.
118
00:09:08,182 --> 00:09:10,017
Use a primeira saída da ponte.
119
00:09:10,851 --> 00:09:13,353
Esquerda.
Vire à esquerda no sinal.
120
00:09:13,921 --> 00:09:16,857
Em algum momento,
terá que me dizer aonde vamos.
121
00:09:16,857 --> 00:09:19,226
Não quero ficar seguindo você,
como um cachorrinho.
122
00:09:19,293 --> 00:09:21,195
Por que não?
Tem feito isso há anos.
123
00:09:21,295 --> 00:09:23,030
Por acaso, as regras estão mudando?
124
00:09:24,598 --> 00:09:27,034
Ouça, apenas me diga
em qual edifício fica esse lugar.
125
00:09:27,034 --> 00:09:29,636
-California Cryobank.
-Que tipo de banco é esse?
126
00:09:29,770 --> 00:09:30,771
Um banco de esperma.
127
00:09:30,871 --> 00:09:34,241
-Chega. Vou fazer o retorno.
-Não, espere. É ali, Tea.
128
00:09:34,308 --> 00:09:36,476
Por 17 anos,
pensei que ele estivesse morto.
129
00:09:36,577 --> 00:09:38,779
Mas não é verdade.
Eu tenho um pai.
130
00:09:38,912 --> 00:09:41,949
Então, você acha
que vai entrar aqui e dizer:
131
00:09:42,049 --> 00:09:45,319
"Desculpe, há 17 anos, um homem
chegou para fazer um depósito.
132
00:09:45,385 --> 00:09:46,753
Ele era parecido comigo, talvez?"
133
00:09:46,787 --> 00:09:48,488
Fique quieto.
134
00:09:48,589 --> 00:09:51,625
"Então, poderia me dar o nome
e telefone dele? Ele é meu pai."
135
00:09:51,658 --> 00:09:53,627
Querido, cale a boca.
136
00:09:54,494 --> 00:09:55,495
Posso ajudá-los?
137
00:09:55,929 --> 00:09:59,600
Sim. Meu amigo aqui está interessado
em fazer uma doação.
138
00:09:59,600 --> 00:10:00,501
Não ouse!
139
00:10:01,502 --> 00:10:03,170
Ele é meio tímido.
140
00:10:03,470 --> 00:10:06,507
Certo. Ele precisa
preencher os formulários
141
00:10:06,507 --> 00:10:08,675
e deixar amostras
de sangue e esperma.
142
00:10:08,976 --> 00:10:12,646
Apenas 15% dos candidatos
tornam-se doadores.
143
00:10:12,646 --> 00:10:16,416
Se ele for qualificado,
serão pagos US$ 40 por doação,
144
00:10:16,517 --> 00:10:19,520
com apenas três depósitos
permitidos por semana.
145
00:10:19,953 --> 00:10:21,288
Obrigada.
146
00:10:25,192 --> 00:10:26,927
Tenha dó.
147
00:10:26,927 --> 00:10:30,364
Não posso simplesmente entrar lá
e travar uma luta com o careca.
148
00:10:30,430 --> 00:10:31,832
Qual é o problema?
149
00:10:31,932 --> 00:10:34,835
Como se nunca tivesse feito isso!
150
00:10:34,935 --> 00:10:36,537
Isso é problema meu!
151
00:10:36,937 --> 00:10:37,938
Você está pronto?
152
00:10:46,547 --> 00:10:52,986
Temos revistas e fitas de vídeo.
153
00:10:53,820 --> 00:10:56,557
Qual você prefere?
154
00:10:59,860 --> 00:11:01,562
As fitas de vídeo, por favor.
155
00:11:21,682 --> 00:11:24,318
Por aqui, por favor.
156
00:11:30,858 --> 00:11:33,193
Ele terá que fazer o resto sozinho.
157
00:11:33,193 --> 00:11:35,162
Eu só preciso usar o banheiro.
158
00:11:35,696 --> 00:11:38,198
-Segunda porta à direita.
-Obrigada.
159
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
Mamãe.
160
00:11:46,273 --> 00:11:47,908
Fale sério, cara!
161
00:12:00,754 --> 00:12:02,456
Ah, agora, sim!
162
00:12:02,456 --> 00:12:03,724
Desculpe.
163
00:12:03,757 --> 00:12:05,893
Sem cremes ou loções.
Eles ficam na amostra.
164
00:12:05,926 --> 00:12:08,462
Por favor, não segure a pia
durante a coleta.
165
00:12:08,595 --> 00:12:10,531
Um homem arrancou-a da parede.
166
00:12:11,365 --> 00:12:12,766
Pagamos por volume.
167
00:12:12,766 --> 00:12:15,536
Deve chegar na linha
para ser considerado.
168
00:12:16,470 --> 00:12:17,471
Puxa!
169
00:12:19,039 --> 00:12:20,073
Alguma pergunta?
170
00:12:22,042 --> 00:12:23,043
Bem, sim. Eu...
171
00:12:26,113 --> 00:12:28,081
Como eu vou encher isto?
172
00:12:28,649 --> 00:12:31,485
Não posso enchê-lo.
173
00:12:32,553 --> 00:12:33,787
Boa motilidade.
174
00:12:33,787 --> 00:12:35,389
Sim, muito boa.
175
00:12:35,422 --> 00:12:37,424
Aumentou desde a última vez.
176
00:12:40,661 --> 00:12:41,962
PESSOAS AUTORIZADAS
177
00:12:54,508 --> 00:12:55,943
Não vou fazer isso!
178
00:13:05,652 --> 00:13:07,254
Tem alguém aí?
179
00:13:13,994 --> 00:13:16,597
Isso é tão bom!
180
00:13:17,598 --> 00:13:20,000
Ah, meu Deus!
181
00:13:28,542 --> 00:13:30,444
RECIPIENTE: MATHEWS, SARAH GRACE
TIPO DE SANGUE: A+
182
00:13:36,450 --> 00:13:37,718
STATUS: CONCEBIDO
NÚMERO: 13057C
183
00:13:37,718 --> 00:13:39,620
NOME: HALBERT JACKSON
NÚMERO DE PREVIDÊNCIA: 540-82-9789
184
00:13:41,021 --> 00:13:42,689
Ah, essa chave!
185
00:13:45,392 --> 00:13:46,693
O que está fazendo aqui?
186
00:13:46,894 --> 00:13:48,562
Pensei que aqui fosse o banheiro.
187
00:13:48,562 --> 00:13:51,031
-Vou chamar a segurança.
-Eu não fiz nada!
188
00:13:52,633 --> 00:13:54,301
Enfermeira,
preciso de outro copo.
189
00:13:55,636 --> 00:13:56,637
Zora!
190
00:13:57,504 --> 00:13:58,639
Aonde você vai?
191
00:13:58,639 --> 00:14:00,307
Encontrei meu pai.
192
00:14:09,583 --> 00:14:10,584
Céus!
193
00:14:14,655 --> 00:14:19,326
Para cima, para baixo.
194
00:14:19,326 --> 00:14:20,661
Para cima, para...
195
00:14:21,662 --> 00:14:22,663
Ah, Deus!
196
00:14:26,867 --> 00:14:28,435
Estão ficando mais brancos.
197
00:14:30,170 --> 00:14:31,505
Estão ficando mais brancos!
198
00:14:31,505 --> 00:14:35,676
Você deveria clarear seus dentes!
Eu juro que é superlegal!
199
00:14:36,176 --> 00:14:38,445
Sim. Boa ideia, querida.
200
00:15:05,072 --> 00:15:07,207
Hora de levantar, queridinho.
201
00:15:08,542 --> 00:15:11,278
Espere um minuto, querida.
Lá vai você.
202
00:15:11,812 --> 00:15:17,417
Os dentes mais brancos do mundo
Tenho o maior armário do mundo
203
00:15:18,085 --> 00:15:21,655
Olá. Já estou vestida.
Estou indo embora. Beijo de despedida.
204
00:15:22,656 --> 00:15:25,726
Já chega.
Academia em 20 minutos.
205
00:15:25,726 --> 00:15:26,727
Tchau!
206
00:15:46,847 --> 00:15:49,149
Muito jovem.
Muito bonitinha.
207
00:15:53,854 --> 00:15:55,455
Olá! Posso ajudá-la?
208
00:15:55,455 --> 00:15:59,459
-Oi. Estou procurando Hal Jackson.
-Bem, não procure mais.
209
00:15:59,693 --> 00:16:02,429
-Ele está lá dentro?
-Está falando com ele.
210
00:16:03,597 --> 00:16:05,332
Com Halbert Jackson?
211
00:16:05,332 --> 00:16:06,867
O primeiro e único.
212
00:16:07,768 --> 00:16:08,836
Você é branco.
213
00:16:09,436 --> 00:16:10,871
Bem, é verdade, querida.
214
00:16:10,871 --> 00:16:14,308
Mas, quando estamos sozinhos
no escuro, que diferença isso faz?
215
00:16:17,344 --> 00:16:19,713
Não, olhe, eu estou procurando
o Halbert Jackson,
216
00:16:19,713 --> 00:16:24,718
cujo número de previdência
é 540-82-9789.
217
00:16:24,852 --> 00:16:26,320
Você é oficial de justiça?
218
00:16:26,887 --> 00:16:28,856
-O que é isso?
-Minha ex-mulher a mandou aqui?
219
00:16:28,856 --> 00:16:31,725
Maldição! Já definimos
a droga da pensão alimentícia!
220
00:16:31,859 --> 00:16:34,361
Sem mais porcaria de justiça.
Ela concordou!
221
00:16:34,461 --> 00:16:35,896
Não, espere! Espere!
222
00:16:35,996 --> 00:16:39,333
Desculpe, mas não sei nada
sobre a sua ex-esposa.
223
00:16:39,366 --> 00:16:42,636
Que inferno, estou atrasado.
Não me entenda mal.
224
00:16:42,736 --> 00:16:45,873
Acho que ficaríamos bem juntos.
Temos uma coisa, uma conexão,
225
00:16:45,906 --> 00:16:49,476
mas tenho que ir. Se quiser continuar
falando, por que não entra aqui?
226
00:16:54,348 --> 00:16:57,351
Decida-se. Eu tenho que trabalhar.
Você vai ou fica?
227
00:16:59,486 --> 00:17:00,821
Que pena!
228
00:17:01,655 --> 00:17:02,589
Não!
229
00:17:03,357 --> 00:17:04,525
É isso aí!
230
00:17:24,344 --> 00:17:26,713
-Onde você trabalha?
-Concessionária Jackson.
231
00:17:27,080 --> 00:17:30,050
"Porque cowboys de verdade
são fortes e resistentes.
232
00:17:30,050 --> 00:17:32,419
Como os caminhões americanos.
E não se esqueça...
233
00:17:33,086 --> 00:17:34,621
Hal é seu amigo."
234
00:17:35,122 --> 00:17:36,523
Como disse que era seu nome?
235
00:17:37,724 --> 00:17:38,959
Zora.
236
00:17:38,959 --> 00:17:39,960
VELOCIDADE MÁXIMA
30 KM/H
237
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
Zora Mathews.
238
00:17:41,094 --> 00:17:43,864
Você é a garota
de quem Daryl tem nos falado?
239
00:17:44,932 --> 00:17:47,734
Acho que ninguém
lhe contou a meu respeito.
240
00:17:57,578 --> 00:18:01,281
Ei, Diego! Abra caminho!
Ah, meu Deus.
241
00:18:02,416 --> 00:18:04,818
Lá vai ela!
242
00:18:05,452 --> 00:18:07,888
Ah, mulheres. Adoro todas!
243
00:18:09,423 --> 00:18:10,424
Você está atrasado.
244
00:18:10,424 --> 00:18:12,092
É claro que estou atrasado, Teddy.
245
00:18:12,125 --> 00:18:13,827
Olá, pessoal!
Como vão vocês?
246
00:18:14,094 --> 00:18:16,964
Jesus Cristo. Um urso?
Você disse lhama.
247
00:18:16,964 --> 00:18:20,300
Talvez eu tenha dito lhama.
Ursos estão em alta hoje em dia!
248
00:18:20,400 --> 00:18:21,735
Boris está ficando inquieto, Ted.
249
00:18:21,768 --> 00:18:24,905
-É melhor você vestir seu traje.
-Isso é besteira.
250
00:18:25,005 --> 00:18:27,007
Não quero mais circo.
Você me prometeu uma fazenda
251
00:18:27,107 --> 00:18:29,610
com galinhas, gansos, vacas,
castores... Quem é esse cara?
252
00:18:29,743 --> 00:18:32,279
É o treinador.
Você gostou da zebra!
253
00:18:32,312 --> 00:18:33,614
Como eu gostei dessa zebra!
254
00:18:33,747 --> 00:18:35,282
Adorou o chimpanzé.
Lembra? Pequeno Larry?
255
00:18:35,315 --> 00:18:36,617
Larry? Sim, eu gostei do Larry.
256
00:18:36,750 --> 00:18:38,285
Não conseguia dirigir nada,
mas gostei dele.
257
00:18:38,318 --> 00:18:40,621
O urso precisa trabalhar agora.
Ele ainda não comeu nada.
258
00:18:40,754 --> 00:18:42,623
-Que diabos aconteceu com...?
-Nada.
259
00:18:42,756 --> 00:18:45,292
A luz está péssima!
Nós marcamos às sete horas.
260
00:18:45,325 --> 00:18:47,194
Estamos esperando há horas.
Qual é o problema?
261
00:18:47,327 --> 00:18:49,596
Por que estamos usando esse idiota?
Eu disse que não queria mais vê-lo.
262
00:18:49,696 --> 00:18:51,198
Estamos filmando
um comercial de caminhões.
263
00:18:51,331 --> 00:18:53,200
Ele pensa que é E o Vento Levou!
264
00:18:53,333 --> 00:18:55,202
Que diabos ele quis dizer
com: "O urso ainda não comeu?"
265
00:18:55,335 --> 00:18:57,204
-Olá, José!
-Bom dia, chefe.
266
00:18:57,337 --> 00:18:59,706
-É um problema técnico.
-Técnico, uma ova! Olá, Bobby!
267
00:18:59,773 --> 00:19:01,175
Não diga nada.
268
00:19:01,208 --> 00:19:02,509
Sinal vermelho!
269
00:19:02,609 --> 00:19:05,179
Como vai?
Você está linda.
270
00:19:05,212 --> 00:19:08,615
Sinal verde. Você vende carros,
eu faço a publicidade.
271
00:19:08,649 --> 00:19:10,184
Você pode vestir o traje?
272
00:19:10,317 --> 00:19:12,619
O urso está esperando.
Você está me matando.
273
00:19:12,819 --> 00:19:16,790
Oi. Ouça, nós vamos receber
40 caminhões novos em uma hora.
274
00:19:16,790 --> 00:19:18,792
Laura vai comprar comida.
O que você quer?
275
00:19:19,193 --> 00:19:21,628
Três maços de Marlboro
e um pouco de queijo.
276
00:19:22,462 --> 00:19:23,830
Um pouco de queijo.
277
00:19:28,202 --> 00:19:29,837
-Você está bem?
-Muito melhor.
278
00:19:30,838 --> 00:19:33,207
Você é a garota
de quem Daryl nos falou?
279
00:19:33,507 --> 00:19:35,509
Não, não poderia ser.
280
00:19:40,180 --> 00:19:41,181
Obrigada.
281
00:19:42,683 --> 00:19:45,686
-Ele já fez isso, certo?
-Claro. Afastem-se.
282
00:19:49,389 --> 00:19:50,757
Pronto.
283
00:19:54,828 --> 00:19:56,496
Pareço a minha mãe.
284
00:20:05,205 --> 00:20:08,408
Só me faltava essa! Droga!
285
00:20:08,408 --> 00:20:11,378
Feche, por favor! Que porcaria!
286
00:20:12,679 --> 00:20:14,681
Meu Deus!
287
00:20:17,417 --> 00:20:18,519
Que diabos é isso?
288
00:20:24,258 --> 00:20:27,094
-Preciso falar com você.
-Será que pode me ajudar com isso?
289
00:20:27,094 --> 00:20:30,697
Parece que ficou preso.
Segure isso. Puxe quando eu mandar.
290
00:20:31,231 --> 00:20:32,399
Certo, puxe!
291
00:20:32,399 --> 00:20:34,268
Estamos com Detroit na linha 4.
292
00:20:34,401 --> 00:20:37,271
-Meu Deus!
-Ligo mais tarde.
293
00:20:37,404 --> 00:20:39,273
Deve ser a garota
de quem Daryl nos falou.
294
00:20:39,306 --> 00:20:41,241
Inferno! Olhe para isso!
295
00:20:41,742 --> 00:20:44,878
Escute, Zorro, você é
uma graça e tudo mais...
296
00:20:44,878 --> 00:20:47,047
-É Zora.
-Zora. Que seja. Mas...
297
00:20:47,147 --> 00:20:48,982
Mas não curto esse lance
de café-com-leite.
298
00:20:49,116 --> 00:20:50,984
E agora tenho
um comercial para fazer.
299
00:20:51,118 --> 00:20:52,920
Mas vamos manter contato.
Tchau.
300
00:20:52,986 --> 00:20:53,987
Preciso falar com você!
301
00:20:54,121 --> 00:20:56,590
É muito importante!
Por favor, ouça-me.
302
00:20:56,723 --> 00:20:57,591
Eu estou ouvindo.
303
00:20:57,624 --> 00:20:59,760
-Estamos prontos?
-Sim, estamos prontos.
304
00:20:59,893 --> 00:21:01,828
-O que ele está vestindo?
-Ele está ótimo.
305
00:21:01,895 --> 00:21:03,463
Que diabos é isso?
306
00:21:04,131 --> 00:21:06,300
Tome, segure isso.
Estou pronto para o ensaio!
307
00:21:06,300 --> 00:21:08,735
-Boris precisa conhecer Hal.
-Hal, tem que conhecer o urso.
308
00:21:08,769 --> 00:21:09,770
Tudo bem, vou ver o urso.
309
00:21:09,903 --> 00:21:11,772
Olá, urso.
Sou Hal Jackson.
310
00:21:12,472 --> 00:21:13,841
Santo Cristo!
311
00:21:16,076 --> 00:21:18,745
Sente- se, Boris.
Bom garoto, Boris.
312
00:21:19,079 --> 00:21:20,581
Agora, preste atenção.
313
00:21:20,581 --> 00:21:23,750
Você vai levá-lo até a fileira
de caminhões com essa corrente.
314
00:21:24,184 --> 00:21:27,487
Lembre-se de ficar olhando
para frente o tempo todo.
315
00:21:27,487 --> 00:21:28,922
Deixe-me amansar o urso.
316
00:21:30,624 --> 00:21:34,361
Olhos para frente.
Bom menino, bom menino.
317
00:21:34,361 --> 00:21:36,196
-Desça, Boris.
-Desça, Boris.
318
00:21:36,864 --> 00:21:38,966
Olhos para frente.
319
00:21:38,966 --> 00:21:41,502
Não toque a nuca do urso.
320
00:21:41,635 --> 00:21:43,470
E não assobie de jeito nenhum.
321
00:21:43,504 --> 00:21:45,939
Se tiver que espirrar,
levante a mão.
322
00:21:45,973 --> 00:21:47,975
Faça um sinal para mim,
eu protejo você.
323
00:21:48,976 --> 00:21:50,344
Sem movimentos bruscos.
324
00:21:51,812 --> 00:21:52,779
Desça, Boris.
325
00:21:53,313 --> 00:21:55,682
Olhe para frente o tempo todo.
326
00:21:55,682 --> 00:21:57,651
Sem movimentos bruscos.
327
00:21:58,185 --> 00:22:00,888
Olhe para frente.
Não espirre. Não assobie.
328
00:22:00,888 --> 00:22:03,056
Boris é o único urso macho
disponível no país
329
00:22:03,123 --> 00:22:05,058
que ainda tem todos dentes
e todas garras.
330
00:22:05,192 --> 00:22:06,059
Teddy!
331
00:22:06,193 --> 00:22:09,062
O quê? Vai ficar ótimo.
332
00:22:09,196 --> 00:22:11,198
Vamos fazer um ensaio,
por via das dúvidas.
333
00:22:11,231 --> 00:22:12,799
Filmando o ensaio, pessoal!
334
00:22:13,066 --> 00:22:15,536
Está grande o suficiente?
Você consegue ler isso?
335
00:22:16,203 --> 00:22:17,538
Certo, ele está pronto!
336
00:22:18,672 --> 00:22:20,541
Comece!
337
00:22:20,541 --> 00:22:22,376
-Isto é...
-Não, não! Corta, corta!
338
00:22:22,409 --> 00:22:27,147
Está vendo esse cabo?
Está quente. Mantem Boris na linha.
339
00:22:28,348 --> 00:22:30,851
Aqui é Hal Jackson
da Concessionária Jackson.
340
00:22:30,851 --> 00:22:34,721
Pedindo que lembre que há um motivo
para tantas as pessoas virem aqui...
341
00:22:34,821 --> 00:22:36,089
Preciso falar com você!
342
00:22:36,223 --> 00:22:37,524
Agora, não, Teddy!
343
00:22:37,558 --> 00:22:39,092
Preciso de marcação.
344
00:22:39,226 --> 00:22:40,561
Teddy, cuide disso.
345
00:22:42,663 --> 00:22:44,565
Preciso lhe dizer isso pessoalmente!
346
00:22:44,565 --> 00:22:47,000
Eu preciso ter essa
conversa com você!
347
00:22:47,100 --> 00:22:49,236
Eu preciso lhe dizer uma coisa!
348
00:22:49,269 --> 00:22:52,940
Então, diga. É só me dizer, caramba.
Você está me enlouquecendo!
349
00:22:54,408 --> 00:22:56,710
-Você é o meu pai!
-O quê?
350
00:23:00,113 --> 00:23:01,715
Jesus, saia da frente!
351
00:23:04,184 --> 00:23:06,186
Isso é ótimo! Isso é ótimo!
352
00:23:06,186 --> 00:23:07,588
Atire nele! Atire nele!
353
00:23:07,721 --> 00:23:10,190
Filme! Filme isso!
354
00:23:10,290 --> 00:23:12,392
-Harlan?
-Mãe!
355
00:23:14,862 --> 00:23:16,763
Maravilha. Continue filmando!
356
00:23:17,130 --> 00:23:19,867
-Por favor, ligue para Emergência!
-Bom urso!
357
00:23:20,300 --> 00:23:22,436
Esse urso nunca fez isso!
358
00:23:23,437 --> 00:23:24,738
Só esta vez.
359
00:23:25,606 --> 00:23:27,040
Alguém me ajude! Por favor!
360
00:23:29,443 --> 00:23:30,744
Porcaria de carro!
361
00:23:30,744 --> 00:23:32,713
Onde está o cara de um braço só?
362
00:23:32,746 --> 00:23:33,747
Bom urso.
363
00:23:44,157 --> 00:23:45,092
Teddy!
364
00:23:45,325 --> 00:23:46,760
Eu estou bem aqui, querido.
365
00:23:47,160 --> 00:23:50,230
-Ficou fabuloso!
-Corta! Terminamos, pessoal!
366
00:23:54,067 --> 00:23:56,737
Isso é bobagem. Quero dizer,
você é negra. Eu sou branco.
367
00:23:56,737 --> 00:23:59,907
-Isso é bobagem.
-Eu sei. Também não posso acreditar.
368
00:24:00,741 --> 00:24:01,808
Isso tudo é terrível.
369
00:24:02,643 --> 00:24:04,344
Eu sempre fui um pouco clara,
370
00:24:04,344 --> 00:24:07,514
-mas, cruzes, isso, não!
-É isso aí! É um engano!
371
00:24:09,183 --> 00:24:11,185
Inferno, olhe isso! Droga!
372
00:24:11,652 --> 00:24:13,187
Então, você nunca doou esperma?
373
00:24:13,187 --> 00:24:15,189
Eu não disse isso,
mas, pelo amor de Deus,
374
00:24:15,255 --> 00:24:17,191
pelo que entendi,
era para ser anônimo.
375
00:24:17,257 --> 00:24:19,526
Caso contrário, eu não teria doado.
376
00:24:19,660 --> 00:24:22,129
Foi anônimo. Eu acabei
de encontrar os registros.
377
00:24:22,196 --> 00:24:25,265
Que diabos isso quer dizer?
Você encontrou os registros?
378
00:24:26,099 --> 00:24:27,935
Peguei os registros do computador.
379
00:24:28,502 --> 00:24:31,638
Caramba! Não tem respeito
pela privacidade alheia?
380
00:24:31,638 --> 00:24:34,541
-Posso ajudá-lo? Andem, saiam!
-Não.
381
00:24:35,042 --> 00:24:37,945
Não acha que uma pessoa tem direito
de saber quem são seus pais?
382
00:24:37,945 --> 00:24:39,947
Não! Não, eu não acho.
383
00:24:39,980 --> 00:24:41,548
Além disse,
você não tem provas disso.
384
00:24:41,682 --> 00:24:44,284
Prontuários roubados não querem
dizer nada, pelo que sei.
385
00:24:44,685 --> 00:24:47,154
Pode me dar licença?
Obrigado, querida.
386
00:24:47,654 --> 00:24:49,690
Podemos fazer um exame de sangue
e descobrir.
387
00:24:49,690 --> 00:24:51,558
Você não está entendendo.
388
00:24:51,692 --> 00:24:53,393
Ouça, digamos que eu seja o seu...
389
00:24:55,362 --> 00:24:57,297
Suponha que eu seja...
390
00:24:57,297 --> 00:25:00,400
Suponha que soubéssemos
que eu fui o doador.
391
00:25:00,701 --> 00:25:02,369
Por que está me dizendo isso?
392
00:25:02,369 --> 00:25:05,239
Precisa de um rim
ou uma medula óssea?
393
00:25:05,372 --> 00:25:08,709
Pelo amor de Deus,
foi concepção em um copo de plástico.
394
00:25:12,713 --> 00:25:15,983
Ouça, você parece bem ajuizada,
uma boa garota.
395
00:25:15,983 --> 00:25:17,684
Não tenho nada para lhe oferecer,
396
00:25:17,718 --> 00:25:19,686
exceto, talvez, um acordo
em uma camionete nova
397
00:25:19,720 --> 00:25:22,389
ou garantia estendida e financiamento.
Caso contrário, sinto muito.
398
00:25:29,429 --> 00:25:30,831
Sim, certo.
399
00:25:42,442 --> 00:25:44,444
-Ei, Sarah.
-Olá.
400
00:25:49,883 --> 00:25:51,451
Lucy, estou em casa!
401
00:25:53,453 --> 00:25:55,756
Esses brincos são uma tortura.
402
00:25:59,893 --> 00:26:02,462
O que está acontecendo?
403
00:26:04,765 --> 00:26:06,433
Só estou fazendo o jantar.
404
00:26:08,468 --> 00:26:09,870
Apenas fazendo o jantar?
405
00:26:10,604 --> 00:26:12,606
Eu só queria ter certeza
de que você sabia
406
00:26:12,873 --> 00:26:16,143
que, apesar de brigarmos,
acho você uma ótima mãe.
407
00:26:18,445 --> 00:26:19,780
Isso é importante!
408
00:26:29,156 --> 00:26:31,792
-Odeio quando você faz isso.
-Sinto muito.
409
00:26:31,792 --> 00:26:32,793
Tudo bem.
410
00:26:36,930 --> 00:26:38,932
Estou acordada.
411
00:26:38,932 --> 00:26:40,968
Tudo bem, tudo bem!
412
00:26:41,068 --> 00:26:43,070
Quantos palpites eu ganho?
413
00:26:45,339 --> 00:26:46,340
Tudo bem.
414
00:26:46,940 --> 00:26:48,408
James caiu no sono
415
00:26:48,408 --> 00:26:51,512
ouvindo aquela música da Judy
Garland… e queimou a livraria?
416
00:26:53,514 --> 00:26:54,515
Tudo bem.
417
00:26:55,782 --> 00:26:57,784
Você não foi aceita no MIT?
418
00:27:01,355 --> 00:27:02,789
Você está grávida?
419
00:27:04,358 --> 00:27:07,528
Ouça, pare. Pare com isso.
Pare por um segundo.
420
00:27:07,528 --> 00:27:08,662
Diga-me o que está acontecendo.
421
00:27:09,129 --> 00:27:11,198
Mãe, eu encontrei
meu pai verdadeiro hoje.
422
00:27:11,198 --> 00:27:13,100
Ele é um babaca idiota.
423
00:27:13,934 --> 00:27:16,537
-O quê?
-Eu encontrei o meu pai!
424
00:27:16,537 --> 00:27:18,438
Espere um minuto. Espere.
425
00:27:19,840 --> 00:27:21,542
O que quer dizer
com: "Encontrei o meu pai"?
426
00:27:21,542 --> 00:27:25,012
Eu fui o banco de esperma,
achei seu arquivo no computador,
427
00:27:25,279 --> 00:27:28,282
e ele é meu pai. Mãe, foi terrível!
428
00:27:28,282 --> 00:27:29,850
Você está louca?
429
00:27:29,950 --> 00:27:35,722
-Sinto muito!
430
00:27:29,950 --> 00:27:31,552
-O que você fez?
431
00:27:31,652 --> 00:27:35,722
-Tudo bem. Sinto muito. Venha cá.
432
00:27:36,156 --> 00:27:39,159
Tudo bem, tudo bem.
Tudo bem. Mamãe está aqui.
433
00:27:39,159 --> 00:27:42,829
Tudo bem.
Está tudo bem.
434
00:27:45,832 --> 00:27:47,167
Mãe?
435
00:27:49,136 --> 00:27:51,738
Você não ouviu a pior parte.
436
00:27:51,738 --> 00:27:54,241
-O quê?
-Ele é...
437
00:27:55,576 --> 00:27:58,312
Ele é vendedor de carros.
438
00:27:58,745 --> 00:28:02,249
-Vendedor de carros?
-Sim.
439
00:28:02,249 --> 00:28:05,252
E, mãe, você não vai
acreditar, mas...
440
00:28:06,253 --> 00:28:08,322
ele é um vendedor de carros branco.
441
00:28:11,258 --> 00:28:14,728
Espere. O que quer dizer com branco?
Ele é branco, branco?
442
00:28:15,429 --> 00:28:17,030
Branco, branco, branco.
443
00:28:17,698 --> 00:28:19,700
Quer dizer que ele é tipo
444
00:28:19,700 --> 00:28:21,602
uma casca de ovo
cor de creme, bronzeado?
445
00:28:21,702 --> 00:28:25,272
Não, branco.
Totalmente branco. É um cara branco.
446
00:28:25,339 --> 00:28:27,608
Não. Você quer dizer
que ele era tão claro
447
00:28:27,708 --> 00:28:28,775
que achou que fosse um cara branco.
448
00:28:28,909 --> 00:28:31,612
Ele é tão claro, mãe,
ele é um cara branco.
449
00:28:31,712 --> 00:28:33,580
O que quer dizer com "ele é branco"?
450
00:28:33,614 --> 00:28:35,616
Eu não pedi...
Não queria nenhum branco...
451
00:28:35,716 --> 00:28:37,584
Como ele pode ser branco?
452
00:28:37,618 --> 00:28:40,621
Eu não pedi um homem branco!
Eu pedi um homem negro!
453
00:28:40,721 --> 00:28:43,023
Você viu o cara?
Ele era negro?
454
00:28:43,056 --> 00:28:45,926
Eu não lhe disse que o cara
veio em um tubo?
455
00:28:46,059 --> 00:28:46,927
Não consegui ver nada!
456
00:28:47,060 --> 00:28:48,629
Deveria ter pedido para vê-lo!
457
00:28:48,762 --> 00:28:51,064
Então me mate!
Mate-me! Mate-me! Mate-me!
458
00:28:51,198 --> 00:28:53,934
Não, não me mate.
Vou me matar. O que acha disso?
459
00:28:54,067 --> 00:28:55,402
Como assim, ele é branco?
460
00:28:55,903 --> 00:28:59,373
Não posso acreditar.
Esqueça. Não importa.
461
00:28:59,373 --> 00:29:01,241
-Certo.
-Não é grande coisa.
462
00:29:01,375 --> 00:29:03,644
Droga, seu cabelo sempre foi bom!
463
00:29:03,744 --> 00:29:05,946
Você é um pouco mais clara
do que eu. Grande coisa!
464
00:29:06,079 --> 00:29:09,316
Certo. Olhe Lacie e Rissa.
São muito claras.
465
00:29:09,383 --> 00:29:10,784
E ambos os pais
são bem escuros.
466
00:29:10,817 --> 00:29:13,487
-Eles são da minha cor.
-Olhe as crianças no Cosby Show.
467
00:29:13,620 --> 00:29:14,922
Por favor.
Não vamos entrar nisso.
468
00:29:14,955 --> 00:29:17,658
-Sabe que eles são mestiços, certo?
-É claro que estão misturados!
469
00:29:17,791 --> 00:29:19,626
Então, nunca contaremos a ninguém.
470
00:29:19,660 --> 00:29:21,228
Quem vai contar?
Quem se importa?
471
00:29:21,328 --> 00:29:24,631
Vai contar para alguém? Não!
Eu não vou dizer. Vamos comer!
472
00:29:24,665 --> 00:29:26,567
-Certo. Certo.
-Certo!
473
00:29:29,069 --> 00:29:31,672
-Mãe, é ainda pior.
-Ah, por favor! O quê?
474
00:29:31,672 --> 00:29:33,507
Ele é o Hal Jackson!
475
00:29:33,974 --> 00:29:35,142
Quem?
476
00:29:35,142 --> 00:29:36,410
Hal Jackson.
477
00:29:36,777 --> 00:29:38,979
"Porque cowboys de verdade
são fortes e resistentes,
478
00:29:38,979 --> 00:29:41,281
como as camionetes americanas".
479
00:29:41,415 --> 00:29:43,250
Quer dizer, o idiota da televisão
480
00:29:43,350 --> 00:29:45,285
com todos os animais? "Hal
é seu amigo?"
481
00:29:45,419 --> 00:29:46,954
Ele é o meu pai.
482
00:29:48,689 --> 00:29:51,124
Aqui é o Hal Jackson
da Concessionária Jackson
483
00:29:51,124 --> 00:29:52,693
e este é o Larry.
484
00:29:52,826 --> 00:29:55,128
Larry e eu acabamos de ver
Thelma e Louise.
485
00:29:55,262 --> 00:29:57,698
Se aquelas duas podem
conhecer a América,
486
00:29:57,831 --> 00:29:59,433
então, nós também podemos!
487
00:29:59,533 --> 00:30:00,701
À moda antiga.
488
00:30:00,834 --> 00:30:03,136
Atrás do volante
de um carro de primeira!
489
00:30:03,170 --> 00:30:04,171
COMPRE UM CARRO AMERICANO
490
00:30:04,271 --> 00:30:05,672
Sente-se ali, Larry,
e pegue o volante.
491
00:30:05,706 --> 00:30:07,274
Vire aqui e pegue o volante.
492
00:30:07,307 --> 00:30:09,009
É isso aí!
Você está dirigindo, filho.
493
00:30:09,142 --> 00:30:11,011
Então venha para
a Concessionária Jackson e veja
494
00:30:11,111 --> 00:30:12,112
CRÉDITO FÁCIL
495
00:30:12,145 --> 00:30:13,547
nossas promoções
de carros e caminhões.
496
00:30:13,614 --> 00:30:15,315
Pode mudar sua vida.
497
00:30:15,449 --> 00:30:17,184
Eu sei que Larry
vai mudar a minha.
498
00:30:17,551 --> 00:30:18,852
Larry é meu amigo.
499
00:30:19,152 --> 00:30:21,455
Não se esqueça,
Hal é seu amigo.
500
00:30:21,455 --> 00:30:23,390
Bata aqui, Larry!
501
00:30:23,457 --> 00:30:26,026
Tudo bem! Pegue sua pistola
e vamos nessa.
502
00:30:26,560 --> 00:30:29,029
Adeus, amigos. Vá em frente.
Cutuque seu nariz mais tarde.
503
00:30:29,029 --> 00:30:30,864
Pegue o volante.
Vamos dirigir!
504
00:30:33,166 --> 00:30:34,401
Idiota.
505
00:30:52,719 --> 00:30:55,055
Senhor!
506
00:30:56,857 --> 00:30:59,026
Urso burro.
507
00:31:01,328 --> 00:31:06,066
Você é linda porque você é você,
única e individual.
508
00:31:06,533 --> 00:31:09,336
Talvez não acredite nisso,
porque sua beleza...
509
00:31:09,336 --> 00:31:11,171
-Senhor.
-não poder ser vista.
510
00:31:11,205 --> 00:31:13,607
Talvez você tenha uns quilos a mais,
511
00:31:14,074 --> 00:31:15,909
talvez a pele ruim.
512
00:31:15,909 --> 00:31:19,079
Talvez má postura.
Pelos no rosto.
513
00:31:19,179 --> 00:31:23,951
Feche os olhos agora e visualize
essas negativas desaparecendo.
514
00:31:24,351 --> 00:31:27,754
Veja você mesma
mais jovem e bonita florescendo.
515
00:31:35,796 --> 00:31:39,633
Bom dia. Preciso falar com alguém
em seu departamento de registros.
516
00:31:40,200 --> 00:31:41,802
Estamos à procura
de livros sobre casamentos.
517
00:31:42,369 --> 00:31:45,405
-A filha dela, Cindy, vai se casar.
-Finalmente!
518
00:31:45,405 --> 00:31:48,809
Que bom, mas só tenho livros
com cerimônias africanas tradicionais.
519
00:31:48,909 --> 00:31:50,911
Já é um começo, eu acho.
520
00:31:50,944 --> 00:31:55,415
Sim, veja bem, há 17 anos,
comprei alguns...
521
00:31:55,549 --> 00:31:56,917
alguns...
522
00:31:57,551 --> 00:31:59,553
Não encontramos
os livros de casamento.
523
00:31:59,553 --> 00:32:01,488
Perto dos bonecos de vodu.
524
00:32:03,257 --> 00:32:05,559
Esperma.
Eu comprei esperma.
525
00:32:05,559 --> 00:32:07,094
Pedi um afrodescendente.
526
00:32:07,127 --> 00:32:09,730
Acho que não foi o que me deram.
Preenchi um monte formulários.
527
00:32:09,830 --> 00:32:11,398
Ninguém parece ser capaz
de me dizer...
528
00:32:11,431 --> 00:32:13,500
Os livros estão em ordem
por assunto ou autor?
529
00:32:13,567 --> 00:32:15,302
-Autor.
-Quem é o autor do livro de casamento?
530
00:32:15,669 --> 00:32:19,006
Querida, eu estou no telefone aqui.
Eu não sei.
531
00:32:19,573 --> 00:32:20,974
Minha vida está na corda-bamba,
532
00:32:21,108 --> 00:32:22,576
e você quer
falar comigo sobre autores.
533
00:32:22,609 --> 00:32:24,745
-Procure você mesma!
-Como assim?
534
00:32:24,745 --> 00:32:27,581
Eu só não acho que recebi
pelo que paguei.
535
00:32:28,615 --> 00:32:30,984
Por que as reclamações
têm que vir por escrito?
536
00:32:30,984 --> 00:32:33,153
É óbvio para mim
que vocês não sabem ler.
537
00:32:33,287 --> 00:32:34,621
As camisetas
"Mulheres Urbanas do Mato"
538
00:32:34,688 --> 00:32:35,956
vêm em tamanho extra pequeno?
539
00:32:35,989 --> 00:32:38,625
O que é exatamente
uma mulher urbana do mato?
540
00:32:38,625 --> 00:32:40,861
Eu! Eu! Sou uma mulher
urbana do mato!
541
00:32:40,994 --> 00:32:41,862
Sou uma mulher urbana do mato!
542
00:32:42,996 --> 00:32:44,598
Isso não é um engano.
543
00:32:44,598 --> 00:32:46,133
Um engano é quando
você pede um hambúrguer
544
00:32:46,166 --> 00:32:47,134
e chega um cheeseburger.
545
00:32:47,167 --> 00:32:48,869
Ou quando leva
suas roupas para a lavanderia,
546
00:32:49,002 --> 00:32:50,537
e eles lhe devolvem
as roupas de alguém.
547
00:32:50,604 --> 00:32:52,873
Eu estou falando
de um grande erro na minha vida!
548
00:32:53,006 --> 00:32:55,175
Eu odeio quando
lavanderias cometem erros.
549
00:32:55,275 --> 00:32:57,544
E dizem que os produtos
químicos na limpeza a seco
550
00:32:57,611 --> 00:32:59,446
-são muito ruins para você.
-Eu sei.
551
00:32:59,479 --> 00:33:01,548
Quem são vocês?
Calem a boca!
552
00:33:01,615 --> 00:33:03,617
Afastem-se do balcão.
Estou ocupada!
553
00:33:03,984 --> 00:33:05,786
Fiquem ali até
eu terminar esta conversa.
554
00:33:05,886 --> 00:33:07,487
Depois, vou ajudá-las!
555
00:33:07,621 --> 00:33:08,989
Tudo bem!
556
00:33:08,989 --> 00:33:12,159
Agora, ouça, tudo que você
tem a fazer é... Alô?
557
00:33:12,726 --> 00:33:15,329
Alô? Droga.
558
00:33:53,367 --> 00:33:57,070
Acho que isso explica por que gosta
dessa porcaria de surf music.
559
00:33:57,070 --> 00:33:58,939
Isso não tem graça, Tea.
560
00:33:59,373 --> 00:34:02,376
Isso é muito confuso,
um cara branco.
561
00:34:02,376 --> 00:34:04,244
Eu nunca deveria ter lhe contado.
562
00:34:04,611 --> 00:34:05,946
Não, tudo bem.
563
00:34:05,946 --> 00:34:07,915
Ele não disse que conseguiria
um bom preço para você?
564
00:34:07,948 --> 00:34:10,517
Sim, disse. Incrível, não?
565
00:34:10,617 --> 00:34:12,786
Sim. Quero dizer,
há uma diferença enorme
566
00:34:12,920 --> 00:34:15,422
entre o preço de fábrica
e o que eles cobram.
567
00:34:15,522 --> 00:34:17,257
Grande coisa, Tea.
568
00:34:17,357 --> 00:34:19,359
É uma grande coisa! Vamos.
sabe que meus pais
569
00:34:19,393 --> 00:34:21,094
querem comprar um carro
para a minha formatura.
570
00:34:21,228 --> 00:34:24,531
Vou levá-lo até lá
só para você ver o lugar,
571
00:34:24,565 --> 00:34:28,101
não para conseguir desconto
em um carro, então esqueça, certo?
572
00:34:28,402 --> 00:34:29,970
Você está pirando porque é branca!
573
00:34:30,404 --> 00:34:31,972
-Cale a boca.
-"Cale a boca".
574
00:34:35,542 --> 00:34:36,877
Nós vamos bater!
575
00:34:43,951 --> 00:34:46,119
Quantas camionetes vendidas
esta manhã?
576
00:34:46,119 --> 00:34:49,723
Ah, pessoal. Primeira regra
de vendas: entusiasmo.
577
00:34:52,826 --> 00:34:54,127
Bom dia, querida.
578
00:34:54,828 --> 00:34:56,263
Olhe para isto.
579
00:34:56,263 --> 00:34:58,131
Toyota baixou os preços.
580
00:34:58,665 --> 00:35:01,969
-Tudo bem. Quanto?
-Cinco por cento em toda a linha.
581
00:35:01,969 --> 00:35:04,137
Isso faz com que eu me sinta ótimo!
582
00:35:04,171 --> 00:35:05,839
Não fez nenhum de nós
se sentir bem.
583
00:35:05,973 --> 00:35:08,308
Porque não está vendo tudo
de um modo geral.
584
00:35:08,408 --> 00:35:11,178
Tiveram que baixar os preços.
Nós temos um produto melhor.
585
00:35:11,578 --> 00:35:14,982
Tudo que você precisa é foco e fé!
Eu aposto US$ 100
586
00:35:14,982 --> 00:35:16,917
que agarro a próxima
pessoa que entrar!
587
00:35:17,618 --> 00:35:20,420
-Fechado!
-Eu também quero!
588
00:35:20,420 --> 00:35:22,322
Tudo bem.
Um pouco de animação por aqui.
589
00:35:22,456 --> 00:35:24,424
Quem está segurando?
Paula?
590
00:35:24,758 --> 00:35:28,161
Assinatura do contrato
da próxima pessoa que entrar.
591
00:35:28,161 --> 00:35:30,330
Mas, se não, esqueça o dinheiro,
apenas os preços mais baixos.
592
00:35:30,597 --> 00:35:32,799
Tudo bem.
Quanto você tem, Paula?
593
00:35:41,341 --> 00:35:44,878
Moleza! Segure isso, sim?
Pode pegar o meu chapéu, Paula?
594
00:35:50,350 --> 00:35:53,453
Olá! Sou Hal Jackson.
Bem-vinda à melhor seleção
595
00:35:53,453 --> 00:35:56,890
de carros e caminhões
deste lado de Detroit.
596
00:35:56,957 --> 00:35:59,359
Não me toque!
597
00:35:59,459 --> 00:36:01,461
Bem, claro que não.
Não, senhora.
598
00:36:02,362 --> 00:36:04,064
Sei o que está acontecendo.
599
00:36:04,064 --> 00:36:07,801
Há uma recessão neste momento.
E se eu não lhe cobrar a entrada?
600
00:36:08,068 --> 00:36:09,803
Está procurando algo especial?
601
00:36:09,803 --> 00:36:12,673
Sim. Sua cabeça a prêmio.
602
00:36:12,806 --> 00:36:14,675
Essa vai ser uma venda difícil.
603
00:36:17,511 --> 00:36:18,912
Agora...
604
00:36:19,913 --> 00:36:22,816
Você tem problemas
com automóveis ou comigo?
605
00:36:22,816 --> 00:36:24,251
Só com você.
606
00:36:25,385 --> 00:36:29,389
Diga, você é a moça
do grupo de direitos dos animais?
607
00:36:29,823 --> 00:36:32,659
Não, não sou.
Eu sou mãe de Zora Mathews.
608
00:36:39,833 --> 00:36:42,236
Tudo bem.
Quer entrar em minha sala um minuto?
609
00:36:42,836 --> 00:36:44,838
-Sim.
-Tudo bem.
610
00:36:56,850 --> 00:36:57,851
Nossa! Olhe aquilo!
611
00:36:57,851 --> 00:37:00,387
Talvez eu esteja cometendo um erro
em comprar uma camionete.
612
00:37:00,420 --> 00:37:03,790
Acho que podemos estar
cometendo um erro ao vir aqui.
613
00:37:03,857 --> 00:37:06,894
É meio chamativo,
mas chamativo pode ser bom.
614
00:37:06,960 --> 00:37:08,128
Oi, linda.
615
00:37:08,262 --> 00:37:09,863
Você parece muito melhor.
616
00:37:09,897 --> 00:37:12,099
Chamativo também pode significar
que é uma cabeça de pinto.
617
00:37:12,566 --> 00:37:13,700
Este é o Tea Cake.
618
00:37:15,269 --> 00:37:16,570
É o seu irmão mais novo?
619
00:37:16,970 --> 00:37:18,438
Vá se ferrar!
620
00:37:18,438 --> 00:37:19,740
Desculpe.
Prazer em conhecê-lo.
621
00:37:22,609 --> 00:37:24,444
Vamos esclarecer uma coisa
agora mesmo, certo?
622
00:37:24,711 --> 00:37:26,280
Não é o pai dela de jeito nenhum.
623
00:37:26,613 --> 00:37:29,283
Eu sabia que havia algum
tipo de engano!
624
00:37:29,283 --> 00:37:30,584
Eu pedi um homem negro.
625
00:37:30,617 --> 00:37:33,587
Graças a Deus.
Então, qual é o problema?
626
00:37:33,620 --> 00:37:36,456
Qual é o problema?
Vou lhe dizer qual é o problema.
627
00:37:36,557 --> 00:37:38,559
Minha filha veio até você
emocionalmente abalada,
628
00:37:38,592 --> 00:37:40,594
e você lhe ofereceu um rim?
Quem diabos você pensa que é?
629
00:37:40,727 --> 00:37:43,163
Espere um segundo, senhora.
Ela me pegou desprevenido.
630
00:37:43,263 --> 00:37:45,566
Eu doei um pouco de esperma
há 18 anos,
631
00:37:45,599 --> 00:37:48,168
e hoje uma garota
quer me chamar de papai.
632
00:37:48,268 --> 00:37:51,171
Desculpe.
Ela não quer chamá-lo de papai.
633
00:37:51,271 --> 00:37:52,573
Ela me enganou direitinho!
634
00:37:52,606 --> 00:37:55,742
Ah, é? Por que que isso
me surpreende? Você é um idiota!
635
00:37:55,776 --> 00:37:59,313
Você é a escória que entope
as estações de TV a cabo.
636
00:37:59,346 --> 00:38:01,315
E, mesmo que você fosse preto,
637
00:38:01,348 --> 00:38:04,318
eu não gostaria de você.
Então, fique longe da minha filha.
638
00:38:04,351 --> 00:38:06,086
Agora escute!
Quem está seguindo quem?
639
00:38:06,186 --> 00:38:09,623
Ela veio procurar.
Mantenha-a longe de mim!
640
00:38:09,656 --> 00:38:14,328
-Está me olhando torto?
-O que diabos isso quer dizer?
641
00:38:15,462 --> 00:38:17,631
-Bom dia. Posso lhe mostrar...
-Não.
642
00:38:17,631 --> 00:38:18,632
Zero a dois.
643
00:38:18,765 --> 00:38:21,201
Olá. Posso lhe oferecer
um test drive
644
00:38:21,335 --> 00:38:23,036
em um modelo de carro novo
ou camionete?
645
00:38:24,771 --> 00:38:27,341
Sim. Pode ser qualquer um
que queira me mostrar.
646
00:38:27,341 --> 00:38:28,775
Que bom.
Por que não me acompanha?
647
00:38:30,878 --> 00:38:31,945
Eu ou minha filha?
648
00:38:31,945 --> 00:38:33,780
Eu não tive intenção
de julgar você ou sua...
649
00:38:33,881 --> 00:38:35,649
-Mãe.
-Ah, ótimo.
650
00:38:35,682 --> 00:38:37,651
-O que está fazendo aqui?
-Boa pergunta.
651
00:38:37,684 --> 00:38:40,654
A questão é:
o que você está fazendo aqui?
652
00:38:40,954 --> 00:38:43,690
Ouça, espere um minuto.
Alguém se importa se eu fumar?
653
00:38:43,690 --> 00:38:44,892
Sim, eu me importo!
654
00:38:44,958 --> 00:38:47,661
-Este é o escritório dele!
-Mas estes são os meus pulmões.
655
00:38:47,794 --> 00:38:49,229
Deixe-o se matar, e não a mim.
656
00:38:49,363 --> 00:38:52,232
Está bem. Que tal uma bebida?
Algum problema com isso?
657
00:38:52,366 --> 00:38:54,668
Não, não.
Por que não serve duas?
658
00:38:55,068 --> 00:38:57,371
Mãe, você nunca bebe destilados.
659
00:38:58,005 --> 00:38:59,673
-Que pena.
-Quero uma dose dupla.
660
00:39:00,541 --> 00:39:01,808
Tudo bem. Uma bebida saindo.
661
00:39:03,010 --> 00:39:05,379
Você sabe, eu notei
que você está tendo dificuldade
662
00:39:05,379 --> 00:39:07,347
em manter-se
na escola por esses dias.
663
00:39:07,381 --> 00:39:11,718
-Eu só queria falar com Hal.
-Sabe, uma boa educação é inestimável.
664
00:39:11,818 --> 00:39:13,353
Ela sabe disso.
665
00:39:13,387 --> 00:39:15,355
Ela vai para Berkeley
no próximo outono.
666
00:39:16,390 --> 00:39:17,724
Eu queria ir para Berkeley.
667
00:39:18,258 --> 00:39:20,427
Entrei no MIT,
e essa é a minha primeira escolha.
668
00:39:20,427 --> 00:39:24,264
Bem, ela não quer ir
de verdade até Boston.
669
00:39:24,364 --> 00:39:27,935
-Sim, eu quero ir para Boston.
-Não temos dinheiro para isso, não é?
670
00:39:29,570 --> 00:39:32,039
Meu professor de Ciências está
me ajudando com as bolsas de estudo.
671
00:39:34,575 --> 00:39:37,411
Ela sempre ganha coisas assim.
É demais. Olhe para ela.
672
00:39:37,411 --> 00:39:39,746
Ela é bonita, inteligente,
uma gracinha.
673
00:39:39,847 --> 00:39:41,114
Mãe...
674
00:39:41,181 --> 00:39:43,183
-Mãe, não comece.
-Sinto muito.
675
00:39:43,283 --> 00:39:45,385
Primeiro,
não quer que eu vá para Boston.,
676
00:39:45,419 --> 00:39:47,287
Agora, estou ganhando esses prêmios.
677
00:39:47,421 --> 00:39:48,422
O quê?
678
00:39:48,422 --> 00:39:50,724
Acho que poderia pegar
todos os prêmios que ganha
679
00:39:50,858 --> 00:39:53,393
e usá-los em Berkeley.
Isso é muito bom.
680
00:39:53,861 --> 00:39:56,730
Mãe, eu não quero ir para Berkeley!
681
00:39:56,730 --> 00:39:58,298
Eu queria ir para Berkeley.
682
00:39:58,432 --> 00:40:00,067
Quem perguntou?
683
00:40:01,068 --> 00:40:02,069
Não importa.
684
00:40:03,036 --> 00:40:04,438
Posso beber um pouco mais?
685
00:40:05,739 --> 00:40:08,075
Você tem que sentar neste bebê.
686
00:40:09,276 --> 00:40:10,911
Basta esperar.
687
00:40:11,144 --> 00:40:12,446
Viu?
688
00:40:12,446 --> 00:40:15,582
-Eu gosto disso.
-Viu? É uma ótima cor para você.
689
00:40:15,616 --> 00:40:18,752
-Sim. Amarelo.
-Você não está muito nervoso
690
00:40:18,785 --> 00:40:22,155
-sobre a compra de um carro, não é?
-Não. Não, não.
691
00:40:22,289 --> 00:40:24,491
A maioria dos homens
não fica, eu acho.
692
00:40:24,625 --> 00:40:25,759
Está trabalhando agora?
693
00:40:25,893 --> 00:40:28,095
-Sim, sim.
-Ótimo.
694
00:40:28,161 --> 00:40:30,297
Posso perguntar onde você trabalha?
695
00:40:30,898 --> 00:40:33,300
-Em um banco.
-Em um banco.
696
00:40:33,300 --> 00:40:35,169
Em qual departamento?
697
00:40:35,302 --> 00:40:36,904
Depósitos.
698
00:40:37,304 --> 00:40:39,306
Depósitos.
699
00:40:42,342 --> 00:40:43,911
E retiradas?
700
00:40:44,178 --> 00:40:45,913
Não. Só depósitos.
701
00:40:46,613 --> 00:40:47,614
Legal.
702
00:40:49,183 --> 00:40:50,484
Chave.
703
00:40:51,652 --> 00:40:53,754
-Loucura.
-Não é?
704
00:40:54,188 --> 00:40:56,123
Põe o pé direito dentro
705
00:40:56,123 --> 00:40:57,658
O pé direito para fora
706
00:40:57,791 --> 00:40:59,359
Seu pé direito dentro
707
00:40:59,493 --> 00:41:01,528
E balance tudo
Você faz a dancinha
708
00:41:01,662 --> 00:41:04,531
Mãe, vamos voltar para casa.
Vamos falar da faculdade.
709
00:41:04,665 --> 00:41:07,534
-Eu quero cantar.
-Boa ideia. Vá para casa.
710
00:41:07,668 --> 00:41:08,535
Quem lhe perguntou?
711
00:41:08,669 --> 00:41:10,804
Este é o escritório dele. Vamos!
712
00:41:10,938 --> 00:41:12,539
Eu sei que este é o escritório dele.
713
00:41:12,673 --> 00:41:15,943
Eu sei. Olhe para este lugar.
Quero dizer, por favor!
714
00:41:15,976 --> 00:41:20,214
Olhe para ele! Madeira cafona,
troféus de boliche.
715
00:41:20,280 --> 00:41:22,783
Decoração de caubói me enjoa!
716
00:41:22,816 --> 00:41:26,653
Claro! E as irmãs peitudinhas!
Isto é absolutamente dele.
717
00:41:26,687 --> 00:41:30,157
Olhe, carpete felpudo verde.
Meu favorito!
718
00:41:30,224 --> 00:41:31,225
E o que é isso?
719
00:41:33,060 --> 00:41:34,695
Oi! Olhe para ela.
720
00:41:34,695 --> 00:41:37,497
Ah, não. Alberta, obrigado, Alberta.
721
00:41:37,531 --> 00:41:39,666
-Isso é tudo, querida.
-Sim.
722
00:41:40,000 --> 00:41:42,236
-Essa é a sua mãe?
-Sua mãe!
723
00:41:42,236 --> 00:41:43,837
Você tem um problema
com o meu escritório?
724
00:41:43,971 --> 00:41:46,240
Não. É só que ela
odeia carpete felpudo.
725
00:41:46,306 --> 00:41:48,575
-Mãe, vamos embora! Por favor!
-Não peça desculpas por mim.
726
00:41:48,709 --> 00:41:50,577
Tenho um grande problema com ele.
727
00:41:50,711 --> 00:41:54,248
Espere aí. Ela pode dizer
o que quiser. Ela tem direitos.
728
00:41:54,715 --> 00:41:56,717
Por que você não cai fora?
729
00:41:56,717 --> 00:41:59,419
Eu adoraria cair fora,
mas é meu escritório!
730
00:41:59,520 --> 00:42:02,856
Não precisa ficar repetindo!
Sei que estamos no seu escritório!
731
00:42:02,990 --> 00:42:04,424
Mãe, vamos para casa.
732
00:42:04,525 --> 00:42:07,394
Eu não estou pronta para ir!
Eu tenho algo a dizer!
733
00:42:08,161 --> 00:42:09,897
O que quer dizer?
734
00:42:10,697 --> 00:42:12,165
Eu vou falar o que quero dizer.
735
00:42:12,165 --> 00:42:15,903
Quero dizer que não queremos você.
Você não nos quer.
736
00:42:16,003 --> 00:42:17,337
Vamos deixar isso bem claro.
737
00:42:17,604 --> 00:42:20,574
Você não é o pai.
E, mesmo que fosse,
738
00:42:20,574 --> 00:42:21,909
ainda não íamos querer você.
739
00:42:22,009 --> 00:42:25,279
-Droga, ela não parece comigo.
-Graças a Deus, pelo menos...
740
00:42:38,592 --> 00:42:40,594
Eu vou sentar.
741
00:42:48,135 --> 00:42:50,604
Mãe, você está bem?
742
00:42:52,873 --> 00:42:54,875
Você está bem?
743
00:42:56,877 --> 00:42:58,879
Sim.
744
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Então...
745
00:43:07,221 --> 00:43:08,589
onde você estacionou?
746
00:43:09,923 --> 00:43:13,927
-Na calçada.
-Eu faço isso também.
747
00:43:13,927 --> 00:43:15,796
Ela veio de bicicleta.
748
00:43:19,233 --> 00:43:22,936
Talvez nós devêssemos... Sim.
Tudo bem. Vamos lá.
749
00:43:27,774 --> 00:43:30,944
Obrigada.
Obrigada por nos receber.
750
00:43:36,483 --> 00:43:39,353
-Vamos baixar os preços.
-Sim!
751
00:43:39,820 --> 00:43:42,656
-Desculpe.
-Não gosto de pessoas brancas.
752
00:43:48,428 --> 00:43:50,531
Ei, acho que comprei uma camionete.
753
00:43:52,299 --> 00:43:55,369
Deixe-me dizer algo.
754
00:43:55,369 --> 00:43:58,505
Coloque a bicicleta na camionete.
Eu levo você para onde for.
755
00:43:58,539 --> 00:44:01,675
Eu não preciso de ajuda. Adeus.
756
00:44:09,516 --> 00:44:12,519
-Zora, certo?
-Sim.
757
00:44:13,387 --> 00:44:15,822
Você me pegou
de surpresa ontem, Zora.
758
00:44:16,223 --> 00:44:18,859
Quero pedir desculpas,
se magoei você.
759
00:44:18,859 --> 00:44:20,827
Tudo bem.
760
00:44:20,861 --> 00:44:22,829
Lamento minha mãe
ter vindo aqui.
761
00:44:23,997 --> 00:44:25,132
Sem problemas.
762
00:44:28,869 --> 00:44:30,470
Adeus.
763
00:44:31,872 --> 00:44:32,873
Tchau.
764
00:44:34,474 --> 00:44:37,477
Ah, que droga!
765
00:44:38,879 --> 00:44:41,882
Cristo! Sim, sim...
766
00:44:45,886 --> 00:44:47,855
Que porcaria!
767
00:45:07,441 --> 00:45:09,042
Qual é seu problema?
768
00:45:09,176 --> 00:45:10,744
Isso é jeito de virar? Você
está louco?
769
00:45:10,777 --> 00:45:12,613
Pare o carro. Ah!
770
00:45:12,613 --> 00:45:16,183
-Olhe, uma vaga para estacionar.
-Encoste a caminhonete!
771
00:45:16,717 --> 00:45:19,720
Deixe-me sair.
Vai destravar a porta ou o quê?
772
00:45:19,720 --> 00:45:23,023
Destrave essa maldita porta
antes que eu lhe dê um tapa!
773
00:45:23,056 --> 00:45:24,591
Eu não suporto você!
774
00:45:24,625 --> 00:45:26,627
Filho da mãe!
Qual é seu problema?
775
00:45:26,727 --> 00:45:28,629
Você está louco?
Viu como virou a esquina!
776
00:45:28,729 --> 00:45:32,065
Acha que está em Los Angeles?
Malditos brancos loucos.
777
00:45:32,099 --> 00:45:34,067
-Olá, pessoal!
-OI, como vai?
778
00:45:34,101 --> 00:45:36,637
Muito obrigado pela carona!
779
00:45:36,770 --> 00:45:39,206
Posso entrar e drenar o lagarto?
780
00:45:40,107 --> 00:45:41,642
Se você drenar o...
781
00:45:42,109 --> 00:45:43,810
Isso significa
que precisa ir ao banheiro?
782
00:45:43,810 --> 00:45:45,779
-Isso.
-Certo, entre!
783
00:45:46,113 --> 00:45:47,548
Você é louco.
784
00:45:49,650 --> 00:45:51,084
Você nos trancou aqui.
785
00:45:51,552 --> 00:45:55,055
Íamos ligar para o 911,
mas resolvemos ler alguns livros.
786
00:45:55,489 --> 00:45:57,758
Vou levar estes. São fascinantes.
787
00:45:57,758 --> 00:45:59,660
Vamos levar tudo.
788
00:45:59,760 --> 00:46:02,496
E sinto muito, querida.
789
00:46:02,563 --> 00:46:06,099
Eu não tinha ideia
que tínhamos feito coisas horríveis.
790
00:46:06,133 --> 00:46:07,501
Olá.
791
00:46:08,435 --> 00:46:09,636
Olá.
792
00:46:09,636 --> 00:46:11,772
Senhoras.
Grande ideia.
793
00:46:11,805 --> 00:46:14,141
Trancar os clientes
até que comprem alguma coisa.
794
00:46:14,241 --> 00:46:16,243
Será que funcionaria com caminhões?
795
00:46:16,810 --> 00:46:18,245
Ah, meu Deus,
olhe para este lugar!
796
00:46:18,245 --> 00:46:20,514
Cidade do livro.
Você leu tudo isso?
797
00:46:22,082 --> 00:46:23,984
O banheiro fica lá em cima, à direita.
798
00:46:25,118 --> 00:46:28,856
-Não fomos até lá.
-Não! Lá não há nada para comprar.
799
00:46:30,591 --> 00:46:36,530
Bem, fizemos um cheque para você,
incluindo o imposto de 7,5%.
800
00:46:36,530 --> 00:46:38,832
Não, não, não. É 8,5%.
801
00:46:38,866 --> 00:46:41,802
-Talvez esteja certa.
-Quem se importa? Aqui está.
802
00:46:42,469 --> 00:46:44,171
-Obrigada!
-Obrigada.
803
00:46:44,171 --> 00:46:46,006
-Isso é ótimo.
-Bom casamento.
804
00:46:46,139 --> 00:46:48,709
-Tchau. Obrigada.
-Deixe-me ajudá-las. Tchauzinho.
805
00:46:48,842 --> 00:46:50,143
Tchau.
806
00:46:50,177 --> 00:46:51,144
Tchau, senhoras!
807
00:46:51,178 --> 00:46:53,547
-Tchauzinho.
-Tchau!
808
00:46:54,715 --> 00:46:57,017
Quantos autores negros!
809
00:46:57,017 --> 00:46:59,286
Eu li autores negros, sabe?
810
00:46:59,386 --> 00:47:01,722
O livro de Wilt Chamberlain
mudou a minha vida.
811
00:47:03,891 --> 00:47:05,726
Espere aqui um segundo.
812
00:47:05,726 --> 00:47:07,394
Talvez eu não precise mais ir.
813
00:47:09,029 --> 00:47:11,732
Não, preciso, sim!
É um sentimento estranho.
814
00:47:11,732 --> 00:47:13,400
A chamada do selvagem.
815
00:47:13,634 --> 00:47:15,135
Coisa selvagem!
816
00:47:18,705 --> 00:47:19,873
CONCESSIONÁRIA JACKSON
817
00:47:55,776 --> 00:47:57,444
Este é o cara?
818
00:47:58,879 --> 00:48:00,380
Que cara?
819
00:48:01,515 --> 00:48:06,386
O cara. O cara que deveria ser o pai
de Zora, mas não é, porque...
820
00:48:06,887 --> 00:48:08,522
você sabe.
821
00:48:09,223 --> 00:48:12,926
Sim. Esse é o meu marido, Charles.
Charlie.
822
00:48:13,627 --> 00:48:14,628
Bonitão.
823
00:48:15,629 --> 00:48:17,631
Ele era legal?
824
00:48:19,633 --> 00:48:21,635
Sim, ele era.
825
00:48:23,270 --> 00:48:25,572
-Nunca se casou de novo?
-Não.
826
00:48:26,540 --> 00:48:29,476
Quero dizer, casar para quê?
827
00:48:31,111 --> 00:48:33,280
Sim, eu sou divorciado.
Duas vezes.
828
00:48:34,648 --> 00:48:37,584
Agora, estou morando com alguém.
829
00:48:40,487 --> 00:48:41,655
Nunca tive filhos.
830
00:48:46,393 --> 00:48:48,262
Zora parece uma boa garota.
831
00:48:49,830 --> 00:48:51,665
Ela é uma grande garota.
832
00:48:51,965 --> 00:48:53,967
Eu não sei o que teria feito sem ela.
833
00:48:56,670 --> 00:48:58,739
Família é realmente
o caminho a percorrer.
834
00:49:00,807 --> 00:49:02,843
Eu vivo para me divertir.
835
00:49:02,843 --> 00:49:04,144
ALUNA DE OAKLAND TECH
GANHA PRÊMIO DE CIÊNCIAS
836
00:49:12,819 --> 00:49:14,421
Engraçado - esperma.
837
00:49:17,824 --> 00:49:19,826
Bem, o que temos aqui?
838
00:49:21,628 --> 00:49:23,764
"Jesus era negro".
839
00:49:23,764 --> 00:49:27,301
Bem, pelo menos,
você tem um ponto de vista.
840
00:49:28,302 --> 00:49:30,771
Deve ser uma chatice
ter um filho meio branco.
841
00:49:30,771 --> 00:49:32,306
Vá se danar!
842
00:49:32,439 --> 00:49:36,310
-Aparentemente, já fizemos isso.
-Quer saber? Saia.
843
00:49:36,443 --> 00:49:39,880
Por ser um espírito livre,
você é surpreendentemente tensa.
844
00:49:39,980 --> 00:49:42,783
E você é um pé no saco,
não surpreendentemente.
845
00:49:42,883 --> 00:49:46,453
Acontece que tenho uma filha
de quem nunca tinha ouvido falar.
846
00:49:46,553 --> 00:49:48,288
Você não tem uma filha.
847
00:49:48,322 --> 00:49:51,024
Eu tenho uma filha.
Você tem uma concessionária de carros.
848
00:49:51,158 --> 00:49:52,726
Pensei que tivéssemos
resolvido tudo isso.
849
00:49:52,860 --> 00:49:55,729
Por mim, tudo bem. Tem certeza
que está tudo bem com ela?
850
00:49:55,863 --> 00:49:59,733
Foi ela quem me procurou.
Talvez ela queira me ver.
851
00:49:59,867 --> 00:50:03,337
Acho que não. Sempre fui bom
em Matemática e Ciências.
852
00:50:03,370 --> 00:50:05,038
Talvez eu tenha algo a ver
com essa parte.
853
00:50:05,072 --> 00:50:08,742
Você não teve nada a ver.
Nada. Você me entende?
854
00:50:08,809 --> 00:50:10,744
Eu entendo, sua alteza.
855
00:50:10,811 --> 00:50:12,913
Eu não posso mais falar com você.
856
00:50:13,013 --> 00:50:15,482
Tudo bem. Eu estou caindo fora.
857
00:50:17,484 --> 00:50:18,819
Tenha uma boa vida.
858
00:50:18,819 --> 00:50:19,820
Terei.
859
00:50:30,898 --> 00:50:33,333
-Oi.
-Oi.
860
00:50:34,501 --> 00:50:36,503
O que houve?
861
00:50:36,503 --> 00:50:38,772
Acha que ele é o meu pai?
862
00:50:39,506 --> 00:50:41,241
Ouça...
863
00:50:41,241 --> 00:50:43,677
ele apenas foi
um doador de esperma
864
00:50:43,710 --> 00:50:45,679
com um nadador motivado.
Isto é tudo.
865
00:50:47,514 --> 00:50:50,851
Eu só gostaria de ter feito
algumas perguntas.
866
00:50:50,851 --> 00:50:53,787
Por quê? O homem é tão idiota,
o que ele diria?
867
00:50:53,921 --> 00:50:56,056
Esqueça. Acabou.
Deixe para lá.
868
00:50:56,857 --> 00:50:58,525
Eu sei, mãe, mas você não...
869
00:50:58,525 --> 00:51:02,529
Por favor. Eu realmente
não quero falar sobre isso, certo?
870
00:51:04,965 --> 00:51:05,966
Certo.
871
00:51:08,969 --> 00:51:10,971
Mãe, só uma coisa.
872
00:51:10,971 --> 00:51:12,272
O quê?
873
00:51:13,273 --> 00:51:15,976
Quando você estava sozinha com ele,
ele disse algo sobre mim?
874
00:51:18,579 --> 00:51:20,414
Isso é muito importante para você?
875
00:51:21,982 --> 00:51:23,283
Sim.
876
00:51:26,653 --> 00:51:28,589
Bem, sim, ele disse.
877
00:51:29,590 --> 00:51:33,594
Ele disse que você
parecia ser muito inteligente...
878
00:51:34,761 --> 00:51:36,563
e realmente confiante.
879
00:51:36,997 --> 00:51:39,600
Ele também disse
que achava você muito bonita.
880
00:51:40,601 --> 00:51:45,606
-Sério?
881
00:51:40,601 --> 00:51:42,603
-Sim.
882
00:51:42,736 --> 00:51:45,606
-Eu juro que sim.
883
00:51:47,608 --> 00:51:48,675
Isso é legal.
884
00:51:53,680 --> 00:51:55,015
Boa noite.
885
00:51:56,016 --> 00:51:57,784
Boa noite, minha filha.
886
00:51:58,018 --> 00:52:01,154
-Eu amo você.
-Também amo você.
887
00:52:05,158 --> 00:52:07,027
Não é verdade...
888
00:52:07,594 --> 00:52:09,029
mas é legal.
889
00:52:10,764 --> 00:52:13,000
Sou Hal Jackson
da Concessionária Jackson,
890
00:52:13,000 --> 00:52:14,635
pedindo para você lembrar
891
00:52:14,768 --> 00:52:15,769
SEU VELHO CARRO PARECE UM URSO?
892
00:52:15,802 --> 00:52:16,870
que há um motivo para as
pessoas virem aqui
893
00:52:17,004 --> 00:52:18,172
para ofertas em carros e caminhões.
894
00:52:18,305 --> 00:52:19,606
VOCÊ TEM MEDO DE PREÇOS ALTOS?
895
00:52:21,608 --> 00:52:25,179
Agora eu vou lutar
com você sobre...
896
00:52:27,881 --> 00:52:30,317
-Papai?
-Sarah?
897
00:52:30,317 --> 00:52:31,185
Papai!
898
00:52:31,218 --> 00:52:34,054
Ah, papai!
Eu encontrei você.
899
00:52:34,188 --> 00:52:36,056
Eles disseram
que estava morto, mas...
900
00:52:36,156 --> 00:52:37,724
Você deve tentar isso.
901
00:52:37,791 --> 00:52:40,460
Hal, você deve tentar isso.
902
00:52:41,195 --> 00:52:45,232
Você não me conhece, papai?
Eu sou Sarah! Eu sou Sarah!
903
00:52:45,232 --> 00:52:49,203
O preço final será chocante!
904
00:52:51,171 --> 00:52:53,173
Mas eu sou Sarah!
905
00:52:58,178 --> 00:52:59,980
Sim. Sim.
906
00:53:01,215 --> 00:53:02,382
Sarah!
907
00:53:02,983 --> 00:53:04,384
Meu bebê.
908
00:53:06,220 --> 00:53:08,222
Sua majestade, a rainha.
909
00:53:16,230 --> 00:53:17,831
Meu pai.
910
00:53:39,720 --> 00:53:41,955
ALUNA DE OAKLAND TECH
GANHA PRÊMIO DE CIÊNCIAS
911
00:53:50,130 --> 00:53:51,131
Olá.
912
00:53:51,131 --> 00:53:53,233
-Ei, como vai?
-Tudo bem.
913
00:53:55,569 --> 00:53:56,870
Onde está Zora?
914
00:53:57,137 --> 00:53:58,872
Ela acabou de sair.
915
00:54:00,707 --> 00:54:02,543
Ela vai almoçar?
916
00:54:04,044 --> 00:54:06,446
Você sabe, ela nunca me diz.
917
00:54:06,446 --> 00:54:07,614
Eu não sei.
918
00:54:08,815 --> 00:54:11,451
Você não sabe?
O que quer dizer com isso?
919
00:54:11,451 --> 00:54:12,452
Onde ela está?
920
00:54:13,987 --> 00:54:15,322
Não me ignore.
921
00:54:16,456 --> 00:54:20,294
É melhor me dizer onde ela está
ou vou arrancar sua traqueia.
922
00:54:20,727 --> 00:54:23,163
-Ah, Zora.
-Sim, Zora.
923
00:54:23,163 --> 00:54:25,732
Ela foi até a concessionária
de carros.
924
00:54:25,832 --> 00:54:28,135
-O quê?
-Ela foi. Eu, não.
925
00:54:31,471 --> 00:54:33,607
Aqui é Hal Jackson
da Concessionária Jackson,
926
00:54:33,607 --> 00:54:35,642
convidando você
para ver o circo de ofertas.
927
00:54:35,742 --> 00:54:38,579
Temos os últimos modelos
de carros e caminhões.
928
00:54:38,612 --> 00:54:40,914
Tiny, desce.
929
00:54:42,282 --> 00:54:43,784
Não se esqueça.
930
00:54:43,784 --> 00:54:46,787
Dez por cento de volta significam
10% a mais de amendoim em seu bolso.
931
00:54:47,321 --> 00:54:48,956
Não é verdade, Tiny?
932
00:54:49,323 --> 00:54:51,325
Ou esqueceu de novo?
933
00:54:51,925 --> 00:54:53,193
Ótimo!
934
00:54:53,760 --> 00:54:55,028
Filmando Tiny.
935
00:54:55,028 --> 00:54:56,196
Até mais!
936
00:54:56,330 --> 00:54:57,631
Vamos, Tiny!
937
00:54:57,664 --> 00:55:00,334
Corta, corta, corta!
Recomece.
938
00:55:00,367 --> 00:55:02,336
Recomece, Tiny.
Arrumando, Tiny.
939
00:55:02,369 --> 00:55:04,338
Que diabos você quis dizer
com "corta"?
940
00:55:04,371 --> 00:55:06,173
Não pegamos você
quando Tiny levantou!
941
00:55:06,206 --> 00:55:09,042
-Estamos prontos para repetir.
-Meu Deus, ela voltou.
942
00:55:10,511 --> 00:55:13,046
-Concentração, Hal.
Dê-me um cigarro, rápido.
943
00:55:13,046 --> 00:55:15,349
Está falando comigo?
944
00:55:15,382 --> 00:55:17,484
Cale a boca e me dê
o maldito cigarro.
945
00:55:20,787 --> 00:55:21,822
Ótimo.
946
00:55:21,822 --> 00:55:23,657
Desculpe, com licença.
947
00:55:23,690 --> 00:55:25,225
Ei, senhora! Olá.
948
00:55:28,395 --> 00:55:30,831
Aqui é Hal Jackson
da Concessionária Jackson.
949
00:55:30,831 --> 00:55:32,833
Isto é para ser
uma área fechada.
950
00:55:39,239 --> 00:55:40,407
Não se esqueça.
951
00:55:40,407 --> 00:55:43,243
Dez por cento de volta significam
10% a mais de amendoim em seu bolso.
952
00:55:43,343 --> 00:55:46,813
Não é verdade, Tiny?
Ou esqueceu de novo? Não, não, Tiny.
953
00:55:51,818 --> 00:55:54,421
Ei, o que está acontecendo?
954
00:55:54,421 --> 00:55:55,722
Aqui vamos nós outra vez.
955
00:55:58,158 --> 00:56:01,094
Chame a mídia!
A imprensa! Chame a imprensa!
956
00:56:01,995 --> 00:56:02,996
Mãe, olhe.
957
00:56:05,933 --> 00:56:06,934
Droga!
958
00:56:14,007 --> 00:56:16,009
Pare de tocar esse sino maldito!
959
00:56:16,009 --> 00:56:17,878
Estamos bem atrás de você, querida!
960
00:56:18,011 --> 00:56:20,581
Pare de soar esse sino maldito!
961
00:56:22,950 --> 00:56:24,852
Droga!
962
00:56:32,459 --> 00:56:33,460
Droga!
963
00:56:33,460 --> 00:56:35,762
Pare de soar o maldito, ai!
964
00:56:41,902 --> 00:56:44,571
É melhor você estar filmando!
Se cortar, você morre!
965
00:56:44,571 --> 00:56:45,873
Você cortou, você morre!
966
00:56:45,906 --> 00:56:47,441
Isso tudo é fabuloso!
967
00:56:54,915 --> 00:56:56,450
Mexam-se!
968
00:56:57,050 --> 00:56:59,052
Senhor, me ajude!
969
00:56:59,052 --> 00:57:02,222
Hal, é Kimberly.
Você nunca me ligou.
970
00:57:02,623 --> 00:57:03,757
Olá!
971
00:57:05,993 --> 00:57:08,629
Pare!
972
00:57:08,629 --> 00:57:09,630
Jesus!
973
00:57:14,434 --> 00:57:18,071
Passando. Cuidado com os pés.
Passando.
974
00:57:18,739 --> 00:57:22,776
Por favor, pare de tocar isso!
975
00:57:22,776 --> 00:57:24,111
Jesus!
976
00:57:29,183 --> 00:57:32,019
Droga! Filho da...
977
00:57:43,931 --> 00:57:46,333
Continue filmando.
978
00:57:46,333 --> 00:57:47,334
Pronto!
979
00:57:56,944 --> 00:58:00,547
Obrigado, Jesus!
Obrigado. Eu estou vivo.
980
00:58:00,547 --> 00:58:02,950
-Mãe!
-Tenho sorte. Tenho sorte.
981
00:58:03,050 --> 00:58:05,219
Obrigado, querida.
982
00:58:06,053 --> 00:58:07,521
Não foi minha culpa.
983
00:58:07,988 --> 00:58:10,390
Espere! Espere até
você ver as imagens.
984
00:58:10,390 --> 00:58:11,959
Duas emissoras apareceram!
985
00:58:12,059 --> 00:58:14,127
-Estou vivo.
-Você está bem?
986
00:58:14,228 --> 00:58:16,396
-Sim, eu estou bem.
-Não você, mãe.
987
00:58:16,797 --> 00:58:17,831
Você está bem?
988
00:58:18,398 --> 00:58:19,967
Pareço bem para você?
989
00:58:21,235 --> 00:58:24,004
Espere.
Ei, o que você está fazendo?
990
00:58:24,004 --> 00:58:26,240
O elefante estava seguindo o sino.
991
00:58:26,306 --> 00:58:28,141
Seu sino. Este...
992
00:58:29,543 --> 00:58:33,180
Este sino maldito.
993
00:58:35,582 --> 00:58:37,551
-Estava?
-Ah, droga!
994
00:58:37,551 --> 00:58:39,152
Sim, ele estava.
995
00:58:39,586 --> 00:58:41,588
Ele estava seguindo meu sino?
996
00:58:41,588 --> 00:58:43,590
Eu pensei que você estivesse morto
nessa intersecção.
997
00:58:44,157 --> 00:58:45,259
Essa foi por pouco, não foi?
998
00:58:45,259 --> 00:58:46,560
-Sim.
-Sim.
999
00:58:48,562 --> 00:58:49,863
Meu sino.
1000
00:58:52,199 --> 00:58:56,837
Quer dizer que você acabou na água
por causa da minha campainha?
1001
00:58:57,337 --> 00:58:58,438
Sinto muito.
1002
00:58:59,840 --> 00:59:01,041
Espere!
1003
00:59:03,277 --> 00:59:04,711
Sabe de uma coisa?
Você pode ir para o inferno.
1004
00:59:04,711 --> 00:59:05,579
Se pudesse segui-lo.
1005
00:59:05,612 --> 00:59:07,548
Eu vou tocar meu sino
para que você saiba que sou eu.
1006
00:59:08,282 --> 00:59:09,449
Ele está muito zangado.
1007
00:59:10,050 --> 00:59:12,186
Você é lindo
quando está molhado.
1008
00:59:19,726 --> 00:59:22,629
Anote o que estou dizendo...
Foi um desastre.
1009
00:59:22,629 --> 00:59:24,598
O maior desastre.
1010
00:59:24,631 --> 00:59:27,301
Ouvi dizer que elefantas
podem ser muito, muito violentas.
1011
00:59:27,434 --> 00:59:30,304
E mais! Elas ficam
grávidas por dois anos!
1012
00:59:30,370 --> 00:59:32,773
Dois Anos. Já imaginou?
1013
00:59:32,873 --> 00:59:34,441
Aí, o bebê elefante sai
1014
00:59:34,474 --> 00:59:37,377
com o cabelo todo eriçado.
Vire-se.
1015
00:59:40,047 --> 00:59:43,617
Stacy, querida! Minha carreira toda
está indo por água abaixo,
1016
00:59:43,617 --> 00:59:46,320
e você está falando
de elefantas grávidas?
1017
00:59:46,386 --> 00:59:48,956
Ah, macaquinho,
você está muito estressado!
1018
00:59:49,056 --> 00:59:51,325
Há um ponto aqui na sua mão
1019
00:59:51,458 --> 00:59:54,795
que, se eu apertar...
Feche os olhos. Não vai doer.
1020
00:59:57,497 --> 00:59:58,632
Você está melhor?
1021
00:59:59,933 --> 01:00:01,468
Assim é melhor, não?
1022
01:00:02,102 --> 01:00:03,504
Vire novamente.
1023
01:00:04,638 --> 01:00:07,174
Quer saber?
Se você perder o seu negócio,
1024
01:00:07,174 --> 01:00:10,277
sempre pode usar o tempo
para explorar seu lado artístico.
1025
01:00:10,344 --> 01:00:13,413
Sempre pensei
que você tivesse mãos
1026
01:00:14,281 --> 01:00:17,251
de um médico
ou tocasse violino, algo assim.
1027
01:00:17,251 --> 01:00:18,519
Mas, Stacy...
1028
01:00:18,652 --> 01:00:22,356
Sei o que vai dizer.
Ninguém mais ouve violino.
1029
01:00:22,422 --> 01:00:25,359
É verdade, mas você pode
fazê-los mudar de ideia
1030
01:00:25,492 --> 01:00:27,661
tocando de uma forma totalmente nova.
1031
01:00:27,694 --> 01:00:29,963
Por exemplo, mais blues, talvez,
1032
01:00:30,264 --> 01:00:33,000
ou Rap! Rap! Rap! Até mesmo Rap!!
1033
01:00:33,000 --> 01:00:34,301
Poderia fazer isso como um...
1034
01:00:34,635 --> 01:00:37,371
Ah, desculpe.
1035
01:00:37,671 --> 01:00:39,273
Sua cabeça dói, não é mesmo?
1036
01:00:39,540 --> 01:00:41,008
Você quer que eu
1037
01:00:41,808 --> 01:00:43,644
cante uma música ou algo assim?
1038
01:00:44,845 --> 01:00:48,282
Claro.
Não. Não, por favor, não.
1039
01:00:48,282 --> 01:00:51,718
É uma música muito agradável.
A música pode curar.
1040
01:00:51,852 --> 01:00:53,153
É assim.
1041
01:01:46,907 --> 01:01:48,075
O que está acontecendo?
1042
01:01:48,075 --> 01:01:51,044
Não, espere um segundo.
Espere. Pare! Eu posso explicar.
1043
01:01:51,445 --> 01:01:53,046
Estou tão feliz por ter chegado!
1044
01:01:53,046 --> 01:01:54,781
O que houve?
Eles estão reavendo tudo?
1045
01:01:54,915 --> 01:01:56,450
Não! Estão vendendo tudo!
1046
01:01:56,517 --> 01:01:59,386
Foi tudo por causa
daquela história com o elefante!
1047
01:01:59,453 --> 01:02:00,921
Você é um sucesso!
1048
01:02:01,588 --> 01:02:02,890
Bobby, venha aqui.
O que está acontecendo?
1049
01:02:02,890 --> 01:02:04,358
Dinheiro! Dinheiro!
Estamos ganhando dinheiro!
1050
01:02:04,391 --> 01:02:05,626
Assine isso. Maravilha!
1051
01:02:05,759 --> 01:02:08,061
-Estão comprando tudo!
-Ei, chefe!
1052
01:02:09,196 --> 01:02:11,465
É como você sempre disse:
nós temos um produto melhor.
1053
01:02:11,465 --> 01:02:13,634
Se conseguirmos trazê-los
para dentro, eles comprarão!
1054
01:02:13,767 --> 01:02:14,935
É você e aquela moça do elefante!
1055
01:02:15,035 --> 01:02:16,904
Você está em todos
os jornais de cidade.
1056
01:02:16,937 --> 01:02:19,072
Você é um sucesso, caubói!
Um sucesso!
1057
01:02:19,206 --> 01:02:20,474
-Onde está a senhora?
-Onde está o Tiny?
1058
01:02:20,541 --> 01:02:23,076
Quem? Ah, o elefante!
Afogado, eu acho.
1059
01:02:24,545 --> 01:02:26,780
Sinto muito, menina.
Não foi minha intenção.
1060
01:02:26,780 --> 01:02:29,416
Estou brincando.
Continuem!
1061
01:02:29,783 --> 01:02:31,785
Olá, senhoras!
1062
01:02:32,219 --> 01:02:34,555
-Olhe só!
-Por aqui!
1063
01:02:34,555 --> 01:02:37,224
-Por aqui! Por favor!
-Estou feito na vida!
1064
01:02:42,796 --> 01:02:44,431
Deixe-me mostrar-lhe essa caminhonete.
1065
01:02:44,431 --> 01:02:47,334
Foi feita para o amor.
Olhe o tamanho da cabine!
1066
01:02:47,401 --> 01:02:49,102
Você pode dar à luz aqui dentro.
1067
01:02:49,236 --> 01:02:53,674
E, quando acontecer, poderá ouvir
rádio AM, FM, UHF, VHF...
1068
01:03:11,124 --> 01:03:12,259
Que horas vai terminar?
1069
01:03:12,459 --> 01:03:13,961
Bem, dou aula até as 22h.
1070
01:03:13,961 --> 01:03:15,662
Você tem planos
para hoje à noite, não?
1071
01:03:16,797 --> 01:03:19,466
Vamos sair para comemorar.
1072
01:03:19,466 --> 01:03:20,300
Boa noite, chefe!
1073
01:03:20,434 --> 01:03:22,870
Boa noite, Bobby.
Dia incrível!
1074
01:03:23,003 --> 01:03:25,005
Vendemos quase
todos os carros hoje!
1075
01:03:27,007 --> 01:03:28,375
Que bom!
1076
01:03:29,142 --> 01:03:30,544
Tudo bem.
Vejo você mais tarde.
1077
01:03:31,478 --> 01:03:33,447
Tchau, querido.
1078
01:03:34,615 --> 01:03:35,816
-Oi.
-Oi.
1079
01:03:35,816 --> 01:03:36,717
Que bom.
1080
01:03:37,317 --> 01:03:39,286
Você tem mãos muito fortes.
1081
01:03:40,687 --> 01:03:41,555
Obrigado.
1082
01:03:43,891 --> 01:03:46,159
-Vá para casa. É tarde!
-Estou indo!
1083
01:03:51,465 --> 01:03:52,566
Rapaz, vou lhe dizer uma coisa!
1084
01:03:53,400 --> 01:03:56,403
-Noite perfeita para uma comemoração!
-Com certeza.
1085
01:03:56,737 --> 01:03:58,005
-Boa noite.
-Boa noite.
1086
01:03:59,573 --> 01:04:02,709
Jamaica, cara, está perto!
Boa noite, chefe.
1087
01:04:03,877 --> 01:04:06,313
-Oi, José!
-Levaram tudo!
1088
01:04:06,747 --> 01:04:09,483
Eu estou lhe dizendo.
Eles nos depenaram!
1089
01:04:09,917 --> 01:04:10,751
Sim.
1090
01:04:11,752 --> 01:04:13,053
Então, o que você vai fazer?
1091
01:04:13,487 --> 01:04:15,355
-Vai comemorar?
-Mais ou menos.
1092
01:04:15,355 --> 01:04:16,590
Hoje é minha noite de pôquer.
1093
01:04:17,224 --> 01:04:19,760
-Vai fazer alguma coisa?
-Sim, tenho planos.
1094
01:04:19,760 --> 01:04:21,728
-Até mais, cara.
-Certo, boa noite.
1095
01:04:21,762 --> 01:04:23,497
-Boa noite.
-Que noite!
1096
01:04:23,897 --> 01:04:24,932
Uma baita noite!
1097
01:05:43,744 --> 01:05:44,678
Ei, Sra. Mathews...
1098
01:05:45,979 --> 01:05:47,581
estou um pouco preocupado.
1099
01:05:48,148 --> 01:05:49,316
O que sabemos
1100
01:05:49,316 --> 01:05:51,985
sobre esse cara com quem
a Zora vai sair hoje à noite?
1101
01:05:52,019 --> 01:05:55,289
Você não verificou quem é
ou qualquer coisa do gênero?
1102
01:05:56,456 --> 01:05:57,858
Por que você ainda está aqui?
1103
01:05:57,858 --> 01:06:00,627
Você não tem dignidade?
Tem que ir para casa.
1104
01:06:01,628 --> 01:06:02,596
Abra a porta.
1105
01:06:04,298 --> 01:06:06,767
Ah, meu Deus!
Isso é pior do que eu pensava.
1106
01:06:07,167 --> 01:06:09,002
-O que foi?
-Com licença!
1107
01:06:10,337 --> 01:06:16,276
Não, senhorita!
É melhor colocar um casaco.
1108
01:06:16,276 --> 01:06:17,277
É melhor você calar a boca.
1109
01:06:17,311 --> 01:06:19,446
Mãe, pode tirá-lo daqui
antes que eu o mate?
1110
01:06:19,479 --> 01:06:20,614
Alguém pode abrir a porta?
1111
01:06:20,714 --> 01:06:22,649
É assim que vai ser
a partir de agora?
1112
01:06:22,716 --> 01:06:24,184
Tudo bem!
1113
01:06:24,284 --> 01:06:27,554
Pode mostrar seus atributos
como você quiser.
1114
01:06:30,290 --> 01:06:32,793
Eu só tenho uma coisa
para dizer a vocês.
1115
01:06:33,026 --> 01:06:35,495
Exibir seus atributos
só causa problemas.
1116
01:06:36,296 --> 01:06:38,465
Abra a porta.
1117
01:06:38,899 --> 01:06:40,334
Não diga que eu não avisei!
1118
01:06:42,903 --> 01:06:44,371
Há um homem branco na porta.
1119
01:06:47,207 --> 01:06:48,909
Estou interrompendo alguma coisa?
1120
01:06:48,909 --> 01:06:50,043
Não.
1121
01:06:51,745 --> 01:06:52,746
Como você está?
1122
01:06:53,213 --> 01:06:54,214
Estou bem.
1123
01:06:55,215 --> 01:06:57,918
Eu trouxe algo
para você e sua mãe.
1124
01:06:59,520 --> 01:07:00,487
Por quê?
1125
01:07:01,054 --> 01:07:01,922
Mãe.
1126
01:07:02,356 --> 01:07:03,490
Não tenho certeza.
1127
01:07:04,057 --> 01:07:04,925
Aqui está.
1128
01:07:28,949 --> 01:07:32,085
Não sou boa em receber...
1129
01:07:32,085 --> 01:07:35,856
Então, não quero que você pense
que eu não gostei.
1130
01:07:36,557 --> 01:07:39,393
Que na sua língua
significa "obrigado".
1131
01:07:40,861 --> 01:07:42,429
Sim. Obrigada.
1132
01:07:43,363 --> 01:07:44,398
De nada.
1133
01:07:55,108 --> 01:07:57,077
"O mundo está esperando por você,
1134
01:07:57,077 --> 01:07:58,412
e aqui estão alguns mapas,
1135
01:07:58,445 --> 01:08:01,748
caso você se perca
no caminho. Hal".
1136
01:08:04,451 --> 01:08:05,452
Obrigada.
1137
01:08:11,425 --> 01:08:12,259
De nada.
1138
01:08:13,427 --> 01:08:17,297
Bem, acho que eu deveria ir.
1139
01:08:17,731 --> 01:08:18,899
Eu vou levá-lo até a porta.
1140
01:08:20,834 --> 01:08:23,003
-Relaxe, cara.
-Sim. Muito obrigado.
1141
01:08:34,615 --> 01:08:38,018
Foi muito legal o que você fez.
Ela está emocionada.
1142
01:08:38,018 --> 01:08:39,019
Obrigada.
1143
01:08:40,153 --> 01:08:41,588
Então, somos amigos agora?
1144
01:08:42,456 --> 01:08:44,024
O que quer dizer com isso?
1145
01:08:44,024 --> 01:08:45,759
Não tenho certeza.
Estou apenas checando.
1146
01:08:51,031 --> 01:08:52,699
Ei, Diego, o que faz aqui?
1147
01:08:53,133 --> 01:08:55,335
Eu, chefe?
O que você faz aqui?
1148
01:08:56,603 --> 01:08:58,205
Oi. Eu sou a mãe de Zora.
1149
01:08:58,205 --> 01:09:00,774
Oi. Eu sou Diego.
Muito prazer em conhecê-lo.
1150
01:09:00,807 --> 01:09:02,176
-Obrigado.
-Comporte-se.
1151
01:09:05,179 --> 01:09:06,180
Oi.
1152
01:09:08,348 --> 01:09:09,349
Muito obrigada.
1153
01:09:11,151 --> 01:09:12,519
-Vamos?
-Sim.
1154
01:09:15,055 --> 01:09:15,956
Tchau.
1155
01:09:16,190 --> 01:09:18,058
-Você está ótima.
-E você também.
1156
01:09:18,058 --> 01:09:19,026
Ela vai sair assim?
1157
01:09:19,059 --> 01:09:21,061
Isso é exatamente
o que eu estava dizendo!
1158
01:09:21,528 --> 01:09:22,496
Obrigado.
1159
01:09:22,496 --> 01:09:24,498
Diego, traga-a de volta às...
1160
01:09:24,898 --> 01:09:26,633
Ela tem toque de recolher
ou algo assim?
1161
01:09:26,633 --> 01:09:27,835
Diga que até meia-noite.
1162
01:09:27,901 --> 01:09:30,671
-Esteja em casa antes da meia-noite!
-Pode deixar.
1163
01:09:30,804 --> 01:09:32,072
Divirtam-se, vocês dois.
1164
01:09:37,377 --> 01:09:40,480
-Espero que goste de dançar.
-Eu adoro dançar.
1165
01:09:41,648 --> 01:09:42,749
Tchau.
1166
01:09:50,090 --> 01:09:51,191
Você o conhece?
1167
01:09:51,925 --> 01:09:53,660
Sim. Ele trabalha para mim.
1168
01:09:53,927 --> 01:09:56,396
-Então, se alguma coisa acontecer...
-Vou demiti-lo na hora.
1169
01:10:00,367 --> 01:10:02,202
Então, o que está rolando, querida?
Quer dar um rolê?
1170
01:10:03,670 --> 01:10:05,539
Bem, não, eu não deveria.
1171
01:10:06,240 --> 01:10:08,842
Vamos lá, querida.
Vamos ver um filme ou algo assim.
1172
01:10:09,409 --> 01:10:12,246
Bem, eu não estou pronta
para um compromisso.
1173
01:10:13,280 --> 01:10:14,948
Eu só quero levá-la para sair.
1174
01:10:15,415 --> 01:10:16,850
Eu disse não!
1175
01:10:18,519 --> 01:10:19,553
Vadia!
1176
01:10:20,287 --> 01:10:21,288
Bem...
1177
01:10:28,295 --> 01:10:32,232
Bem, você deve ter planos
para hoje à noite.
1178
01:10:33,133 --> 01:10:34,434
Eu vou...
1179
01:10:35,569 --> 01:10:36,870
sair para comer alguma coisa.
1180
01:10:38,105 --> 01:10:39,273
O que você vai comer?
1181
01:10:39,973 --> 01:10:41,141
Comida, quero comer comida.
1182
01:10:42,242 --> 01:10:44,311
Se não tem planos,
você pode vir junto.
1183
01:10:46,413 --> 01:10:47,447
Você quer que eu vá?
1184
01:10:48,882 --> 01:10:50,984
Sim. Eu acho que sim.
1185
01:10:52,886 --> 01:10:55,455
Então, eu não tenho nenhum plano.
1186
01:10:56,723 --> 01:10:59,259
Sabe de uma coisa?
Poderia ter dito logo de cara.
1187
01:10:59,259 --> 01:11:01,328
Sim, você poderia ter
me convidado para jantar.
1188
01:11:02,896 --> 01:11:04,164
Eu tenho que trocar de roupa.
1189
01:11:18,278 --> 01:11:19,346
Onde está...
1190
01:11:21,014 --> 01:11:22,482
o arroz e o macarrão
1191
01:11:22,482 --> 01:11:24,952
e o cara que joga o camarão
no próprio chapéu?
1192
01:11:26,086 --> 01:11:27,654
Eu nunca deveria ter
deixado você pedir.
1193
01:11:27,654 --> 01:11:29,189
Metade dessas coisas
ainda parece viva.
1194
01:11:29,289 --> 01:11:30,624
Essa é a ideia.
1195
01:11:32,092 --> 01:11:34,027
Quer saber?
Quando ela tinha sete anos,
1196
01:11:34,027 --> 01:11:37,865
dei um forninho de brinquedo
para ela.
1197
01:11:38,198 --> 01:11:39,499
Eles vêm com misturas para bolo.
1198
01:11:39,499 --> 01:11:41,101
Você deveria fazer coisas.
Não ela.
1199
01:11:41,468 --> 01:11:42,603
Ela não mostrou interesse.
1200
01:11:42,636 --> 01:11:43,804
Tudo que ela
1201
01:11:43,937 --> 01:11:45,105
queria fazer
era derreter coisas no forno.
1202
01:11:45,372 --> 01:11:49,343
Ela puxou a mim! Só uso meu forno
para secar meus tênis.
1203
01:11:49,343 --> 01:11:50,511
Eu acredito nisso.
1204
01:11:51,512 --> 01:11:52,513
Que diabos!
1205
01:11:57,618 --> 01:11:58,952
Ah, droga!
1206
01:11:59,520 --> 01:12:01,989
Não, você não deveria
comê-lo assim.
1207
01:12:02,789 --> 01:12:03,790
Cruzes!
1208
01:12:07,794 --> 01:12:08,795
Meu Deus.
1209
01:12:10,063 --> 01:12:11,131
Sabe, Jackson...
1210
01:12:11,665 --> 01:12:12,699
Eu compro outro para você.
1211
01:12:12,699 --> 01:12:13,534
Este é o nosso!
1212
01:12:13,667 --> 01:12:15,235
Aqui. Beba isso.
1213
01:12:16,503 --> 01:12:17,704
-Você está bem?
-Droga.
1214
01:12:20,541 --> 01:12:21,375
Eu só...
1215
01:12:22,242 --> 01:12:24,545
Ele comeu uma bola de wasabi.
1216
01:12:25,546 --> 01:12:26,680
Agora, a boca dele...
1217
01:12:28,916 --> 01:12:29,816
Eu estou bem.
1218
01:12:31,151 --> 01:12:32,252
Meu Deus.
1219
01:12:32,653 --> 01:12:35,389
Sinto muito. Eu não queria rir,
mas você é muito engraçado.
1220
01:12:35,689 --> 01:12:37,558
Sei disso, agora.
1221
01:12:38,225 --> 01:12:39,092
Você...
1222
01:12:41,562 --> 01:12:42,663
Talvez um pouco mais.
1223
01:12:45,032 --> 01:12:47,401
Ela disse: "Que tolice, homem branco".
1224
01:12:50,704 --> 01:12:51,705
Você está bem?
1225
01:12:52,439 --> 01:12:54,842
-Eu estou bem.
-Você tem certeza?
1226
01:12:59,379 --> 01:13:01,381
Sabe, você está...
Você está todo brilhoso.
1227
01:13:01,381 --> 01:13:02,716
Eu acho que é culpa do Wasabi.
1228
01:13:02,749 --> 01:13:05,586
Talvez queira provar
o caranguejo na próxima.
1229
01:13:05,686 --> 01:13:07,454
-É um pouco mais seguro.
-Sim.
1230
01:13:08,422 --> 01:13:10,724
Da próxima vez, eu faço o pedido.
É isso que vai acontecer!
1231
01:13:16,263 --> 01:13:18,432
A única coisa que eu posso andar
é em um cavalo.
1232
01:13:18,432 --> 01:13:20,868
Nunca filmamos com um cavalo.
1233
01:13:20,901 --> 01:13:21,768
É uma loucura.
1234
01:13:21,869 --> 01:13:24,071
Provavelmente porque ficaria
muito bem em um cavalo.
1235
01:13:24,137 --> 01:13:26,039
Têm que fazer você parecer
um homem selvagem.
1236
01:13:26,073 --> 01:13:27,474
Isso é parte do apelo.
1237
01:13:27,875 --> 01:13:29,309
-Sério?
-Sim.
1238
01:13:30,878 --> 01:13:32,212
Nunca pensei nisso dessa forma.
1239
01:13:40,487 --> 01:13:41,989
Você está cheirosa.
1240
01:13:41,989 --> 01:13:42,990
O quê?
1241
01:13:43,290 --> 01:13:44,625
Você está cheirosa.
1242
01:13:45,459 --> 01:13:47,094
É apenas meu hidratante.
1243
01:13:47,895 --> 01:13:50,230
-Posso?
-O quê?
1244
01:13:50,230 --> 01:13:51,331
Cheirar você.
1245
01:13:52,099 --> 01:13:53,333
Pensei que já tivesse feito isso.
1246
01:13:55,469 --> 01:13:57,171
Poderia ficar perdido
nesse perfume.
1247
01:13:57,171 --> 01:14:00,107
Poderia fechar os olhos,
e ninguém jamais me encontraria.
1248
01:14:01,241 --> 01:14:02,609
Ah, não.
1249
01:14:03,310 --> 01:14:05,012
Alguém iria encontrá-lo.
1250
01:14:06,113 --> 01:14:08,248
Talvez pudesse mandar um sinal.
1251
01:14:12,319 --> 01:14:13,921
Você é toda cheirosa?
1252
01:14:15,088 --> 01:14:18,358
Eu realmente não sei.
Não tenho o hábito de me cheirar.
1253
01:14:18,358 --> 01:14:19,660
Eu posso verificar para você.
1254
01:14:22,663 --> 01:14:24,665
Você é uma coisa, sabia?
1255
01:14:25,666 --> 01:14:28,969
Eu não estou acostumado
a esse tipo de coisas.
1256
01:14:29,636 --> 01:14:31,538
É assim que vende caminhonetes?
1257
01:14:32,039 --> 01:14:35,108
Não é como se nós não tivéssemos
sido devidamente apresentados.
1258
01:14:35,108 --> 01:14:36,677
Eu não quero ser grosseiro,
1259
01:14:37,044 --> 01:14:40,113
mas meu esperma
esteve em seu corpo.
1260
01:14:41,048 --> 01:14:43,517
E para onde ele for,
acha que deva ir também.
1261
01:14:43,517 --> 01:14:45,552
Geralmente gosto de ir primeiro, mas,
1262
01:14:45,686 --> 01:14:47,788
neste caso,
os malandros chegaram antes.
1263
01:14:48,689 --> 01:14:50,557
Tivemos um bebê, Sarah.
1264
01:14:51,124 --> 01:14:53,827
Nós não tivemos um bebê, Hal.
1265
01:14:54,695 --> 01:14:56,230
Eu tive um filho.
1266
01:14:56,697 --> 01:14:58,565
Eu gostaria de consertar isso.
1267
01:14:58,565 --> 01:14:59,967
Eu aposto que sim.
1268
01:15:25,726 --> 01:15:27,394
Isso pode ser complicado.
1269
01:15:28,195 --> 01:15:31,265
-Não se preocupe. Já fiz isso.
-Aposto que sim.
1270
01:15:38,405 --> 01:15:40,274
Ah, você é rápido.
1271
01:15:42,843 --> 01:15:44,044
Eu vou mudar.
1272
01:15:48,715 --> 01:15:49,883
Não.
1273
01:15:50,617 --> 01:15:51,852
Não mude.
1274
01:15:52,920 --> 01:15:53,921
O que devo fazer?
1275
01:15:55,422 --> 01:15:56,557
Sinta meu cheiro.
1276
01:16:51,645 --> 01:16:52,513
Olá.
1277
01:16:59,987 --> 01:17:01,822
-Diego, pare.
-O que foi?
1278
01:17:02,689 --> 01:17:04,424
É melhor eu ir para casa.
Está ficando tarde.
1279
01:17:04,424 --> 01:17:06,293
Vamos para minha casa.
Pode dormir lá.
1280
01:17:06,660 --> 01:17:08,495
Está louco?
Minha mãe me mataria.
1281
01:17:11,265 --> 01:17:13,500
Diego, gosto de você,
mas mal o conheço.
1282
01:17:13,834 --> 01:17:17,104
-Vamos nos conhecer melhor.
-Por favor.
1283
01:17:18,005 --> 01:17:18,972
Por favor.
1284
01:17:27,281 --> 01:17:28,282
O que foi isso?
1285
01:17:29,283 --> 01:17:31,285
Foi só a cama. Só a cama.
1286
01:17:36,023 --> 01:17:38,225
Jesus. É Zora.
1287
01:17:40,027 --> 01:17:41,662
Onde está o meu chapéu?
Eu tenho o seu sapato.
1288
01:17:41,995 --> 01:17:43,564
-Eu não sei. Onde?
-Bem aqui.
1289
01:17:45,299 --> 01:17:46,400
Onde está meu maldito chapéu?
1290
01:17:47,134 --> 01:17:48,468
Meu outro sapato.
1291
01:17:49,736 --> 01:17:51,038
Caramba. Eles estão bem
atrás de mim.
1292
01:17:51,338 --> 01:17:52,472
Espere, espere.
1293
01:17:52,472 --> 01:17:53,707
Qual é a pressa?
1294
01:17:53,841 --> 01:17:55,042
Eles estão lá fora.
1295
01:18:01,148 --> 01:18:03,550
Cada vez que você apertar...
1296
01:18:04,885 --> 01:18:06,153
Oi, querida.
1297
01:18:06,887 --> 01:18:08,155
Oi.
1298
01:18:08,155 --> 01:18:10,190
Aperte bem para coxas bem torneadas.
1299
01:18:10,324 --> 01:18:11,358
Estamos assistindo TV.
1300
01:18:11,992 --> 01:18:12,993
Olhe para isso.
1301
01:18:12,993 --> 01:18:14,561
-Já é tarde.
-O tempo voou.
1302
01:18:15,596 --> 01:18:16,730
Torneador é projetado
1303
01:18:16,730 --> 01:18:18,765
para isolar e fortalecer
estes músculos.
1304
01:18:18,899 --> 01:18:20,033
O que aconteceu com a luminária?
1305
01:18:22,903 --> 01:18:24,338
Eu acho que caiu.
1306
01:18:26,173 --> 01:18:27,374
Caramba.
1307
01:18:30,611 --> 01:18:32,513
O que estavam assistindo?
1308
01:18:35,215 --> 01:18:36,383
-Garanhão.
-Talk show.
1309
01:18:36,383 --> 01:18:39,786
Falando. Eles estavam falando.
Galãs conversando.
1310
01:18:45,058 --> 01:18:46,059
Bem...
1311
01:18:46,360 --> 01:18:47,194
Chefe.
1312
01:18:48,195 --> 01:18:50,364
-Hal júnior.
-Jesus.
1313
01:18:50,364 --> 01:18:52,633
Tudo bem.
Aqui vamos nós. Tudo bem.
1314
01:18:52,933 --> 01:18:54,067
Estamos indo, Diego.
1315
01:18:55,469 --> 01:18:56,537
Boa noite, Hal.
1316
01:18:58,205 --> 01:18:59,373
Boa noite, Sarah.
1317
01:19:01,041 --> 01:19:02,309
Eu vou levá-lo até lá fora.
1318
01:19:02,309 --> 01:19:03,777
Tudo bem. Perfeito.
1319
01:19:08,782 --> 01:19:10,217
Que família, não, cara?
1320
01:19:10,217 --> 01:19:12,252
Quero dizer,
tal mãe tal filha, não é?
1321
01:19:12,786 --> 01:19:13,921
Sabe o que eu quero dizer?
1322
01:19:13,921 --> 01:19:17,391
Se colocar a mão naquela garota,
vou matá-lo pessoalmente.
1323
01:19:19,092 --> 01:19:21,562
-O que você tem com isso?
-Eu vou lhe dizer o quê.
1324
01:19:22,062 --> 01:19:23,096
Ela é minha filha.
1325
01:19:23,564 --> 01:19:25,232
-Filha?
-Inferno!
1326
01:19:25,799 --> 01:19:28,502
Já estou atrasado.
Boa noite, Diego.
1327
01:19:34,675 --> 01:19:36,109
Estou cansada.
1328
01:19:40,280 --> 01:19:41,415
Então, o que vocês fizeram?
1329
01:19:43,784 --> 01:19:44,685
O quê?
1330
01:19:44,685 --> 01:19:46,787
Você me ouviu, mãe.
O que estavam fazendo?
1331
01:19:47,521 --> 01:19:48,455
Fazendo?
1332
01:19:50,157 --> 01:19:51,124
Nada.
1333
01:19:51,124 --> 01:19:53,827
É por isso que a casa parece
como se tivesse passado um furacão?
1334
01:19:54,428 --> 01:19:57,164
-O que você está falando?
-Você me disse para ficar longe dele,
1335
01:19:57,164 --> 01:19:59,466
mas você pode fazer
o que quiser com ele?
1336
01:20:01,001 --> 01:20:01,835
Zora...
1337
01:20:02,135 --> 01:20:05,806
Este é o meu pai, mãe,
ele precisa de mim, não de você.
1338
01:20:06,607 --> 01:20:10,010
Minha vida inteira,
você me deixou acreditar...
1339
01:20:10,010 --> 01:20:11,545
neste fantasma do Charlie,
1340
01:20:11,612 --> 01:20:13,447
e eu finalmente trouxe
para casa algo real,
1341
01:20:13,480 --> 01:20:15,549
e você quer tirar isso de mim!
1342
01:20:17,017 --> 01:20:18,151
O que você...
1343
01:20:19,553 --> 01:20:20,854
O que está acontecendo?
1344
01:20:20,854 --> 01:20:23,457
Mãe, eu queria isso
para mim, não você.
1345
01:20:24,458 --> 01:20:26,727
Quando isso não der certo
entre vocês dois...
1346
01:20:26,727 --> 01:20:28,495
O que vai sobrar para mim?
1347
01:20:48,882 --> 01:20:50,584
Desculpe a demora, querida.
1348
01:20:50,884 --> 01:20:52,052
Oi, Hal.
1349
01:20:52,653 --> 01:20:54,421
Você se lembra de Bruce, não é?
1350
01:20:54,655 --> 01:20:56,423
Bruce me deu uma carona para casa.
1351
01:20:58,058 --> 01:21:00,060
Claro. Obrigado, Bruce.
1352
01:21:00,928 --> 01:21:01,929
Nada demais.
1353
01:21:02,329 --> 01:21:03,730
Ei, sente-se, cara.
1354
01:21:03,931 --> 01:21:05,199
Onde você estava?
1355
01:21:06,333 --> 01:21:10,237
Fui dar umas voltas.
Perdi a noção do tempo, querida.
1356
01:21:11,905 --> 01:21:12,873
Eu tenho que ir.
1357
01:21:12,873 --> 01:21:15,075
Não, não. Você tem mesmo?
1358
01:21:15,175 --> 01:21:17,444
-Sim. Eu tenho que ir.
-Entendi. Estou acabado.
1359
01:21:18,045 --> 01:21:20,080
Ei, a noite está apenas começando.
1360
01:21:20,080 --> 01:21:22,216
Vou ouvir uma banda nova.
Camisola Fedida.
1361
01:21:22,249 --> 01:21:23,750
Camisola Fedida?
1362
01:21:23,951 --> 01:21:25,919
-Você gosta deles?
-Sim, claro.
1363
01:21:26,186 --> 01:21:28,055
Temos tudo deles.
1364
01:21:28,455 --> 01:21:31,792
Eles vão gravar assim
que o baterista sair da reabilitação.
1365
01:21:32,259 --> 01:21:34,194
Querem curtir com a gente esta noite?
1366
01:21:34,695 --> 01:21:35,696
Sem problemas.
1367
01:21:36,930 --> 01:21:39,700
Por que não vai, querida?
Aposto que você vai gostar.
1368
01:21:39,700 --> 01:21:41,568
Você não se importa?
1369
01:21:41,635 --> 01:21:43,203
Claro que não.
Quero que vá.
1370
01:21:43,537 --> 01:21:45,072
Obrigado, querido.
1371
01:21:45,806 --> 01:21:46,807
Vamos nessa.
1372
01:21:47,808 --> 01:21:51,645
Sonhe comigo está noite, está bem?
1373
01:21:51,645 --> 01:21:52,813
Tudo bem.
1374
01:21:52,946 --> 01:21:53,947
De nada.
1375
01:21:54,548 --> 01:21:57,251
Ele teve um sonho
onde ele era um cão grande e burro,
1376
01:21:57,251 --> 01:22:00,387
-e eu era um cãozinho esperto...
-Eu gosto de cães.
1377
01:23:31,745 --> 01:23:33,914
Etiqueta de 10% de desconto, Charlie.
1378
01:23:35,382 --> 01:23:37,384
-Ei, pessoal.
-Ei, meu chefe favorito.
1379
01:23:37,384 --> 01:23:38,485
Bom dia.
1380
01:23:39,019 --> 01:23:41,655
Meu Deus. Que lindo lenço!
1381
01:23:42,189 --> 01:23:44,224
Você deu para mim.
Natal de 83.
1382
01:23:44,224 --> 01:23:46,226
Dei? Sabe de uma coisa, Alberta?
1383
01:23:46,593 --> 01:23:48,061
Você trabalha muito.
Tire o dia de folga.
1384
01:23:48,061 --> 01:23:48,929
Sério?
1385
01:23:49,062 --> 01:23:50,764
Agora. Corra!
1386
01:23:51,498 --> 01:23:52,833
Estou me sentindo bem.
1387
01:23:57,671 --> 01:23:58,672
Ótimo!
1388
01:23:59,373 --> 01:24:01,108
-Oi.
-Oi.
1389
01:24:06,380 --> 01:24:08,382
Eu estava pensando
sobre a noite passada.
1390
01:24:08,382 --> 01:24:10,417
Senhor. Eu, também.
1391
01:24:11,351 --> 01:24:13,720
Eu estou falando sobre Zora.
1392
01:24:15,689 --> 01:24:16,857
Ela ficou muito...
1393
01:24:17,958 --> 01:24:19,927
muito chateada com...
1394
01:24:22,529 --> 01:24:25,065
Isto. Nós.
1395
01:24:25,065 --> 01:24:25,966
Por quê?
1396
01:24:26,099 --> 01:24:29,436
Porque ninguém nunca
ficou entre nós duas.
1397
01:24:30,938 --> 01:24:32,272
Bem, querida, eu...
1398
01:24:33,106 --> 01:24:35,108
Eu não quero ficar
entre você e Zora.
1399
01:24:36,410 --> 01:24:37,544
Bem, eu sei disso,
1400
01:24:38,278 --> 01:24:40,881
mas você está.
1401
01:24:43,383 --> 01:24:46,453
Bem, como?
Espere, espere um minuto.
1402
01:24:46,453 --> 01:24:47,554
O que ela disse?
1403
01:24:48,155 --> 01:24:49,389
Não importa o que ela disse.
1404
01:24:49,389 --> 01:24:51,725
Isto seria mais fácil
se você fosse um pai.
1405
01:24:51,758 --> 01:24:52,826
Eu poderia explicar.
1406
01:24:53,994 --> 01:24:55,262
Espere um minuto.
1407
01:24:55,963 --> 01:24:57,097
O que é isso?
1408
01:24:57,431 --> 01:24:59,399
Tem algo de errado aqui.
1409
01:25:00,567 --> 01:25:01,401
Bem...
1410
01:25:02,603 --> 01:25:04,404
Ouça, Zora está muito chateada.
1411
01:25:04,738 --> 01:25:08,742
E você não poderia vê-la chateada
por mais tempo que pudesse.
1412
01:25:08,742 --> 01:25:10,611
Isto é o máximo que posso aguentar.
1413
01:25:11,745 --> 01:25:12,613
Tudo bem.
1414
01:25:13,981 --> 01:25:15,582
Deixe-me falar com ela, certo?
1415
01:25:17,017 --> 01:25:18,151
O que você vai dizer?
1416
01:25:20,487 --> 01:25:22,456
Vai explicar...
O que você vai dizer?
1417
01:25:23,757 --> 01:25:24,858
Ei, qual é o problema?
1418
01:25:25,292 --> 01:25:27,861
Vamos, Hal, o que foi isso?
Isso não foi nada além de...
1419
01:25:28,495 --> 01:25:29,863
Além de quê, Sarah?
1420
01:25:30,497 --> 01:25:33,467
Bem, só uma espécie de atração,
1421
01:25:34,168 --> 01:25:35,469
algum tipo de estranha atração.
1422
01:25:35,469 --> 01:25:38,038
Vamos acabar logo com isso
antes que alguém se machuque.
1423
01:25:39,339 --> 01:25:40,440
Tudo bem.
1424
01:25:40,941 --> 01:25:44,344
-Certo. Entendi.
-O que...
1425
01:25:44,811 --> 01:25:48,215
Pode ir em frente com seu discurso,
se quiser, mas isso é besteira.
1426
01:25:48,482 --> 01:25:50,050
O que quer dizer
"isso é besteira"?
1427
01:25:50,050 --> 01:25:52,519
Não venha com sua bobagem
maternal sobre Zora.
1428
01:25:52,619 --> 01:25:54,888
O que está acontecendo
é que você ficou com medo.
1429
01:25:55,022 --> 01:25:56,623
O que quer dizer...
Espere um minuto.
1430
01:25:56,657 --> 01:25:57,891
Quer saber? Pode parar!
1431
01:25:57,958 --> 01:25:58,825
Tudo bem.
1432
01:25:59,226 --> 01:26:01,061
Ah, certo.
Pode parar, certo?
1433
01:26:01,061 --> 01:26:03,063
Fuja, torne sua vida mais fácil.
1434
01:26:03,197 --> 01:26:06,800
Acha que pode controlar
simplesmente tudo, não é?
1435
01:26:06,900 --> 01:26:08,836
Pode até ter uma filha
sem encontrar um homem.
1436
01:26:08,902 --> 01:26:12,206
Tudo que tem que fazer é colocar fotos
na parede e chamá-lo de pai!
1437
01:26:12,339 --> 01:26:15,075
Eu preciso lhe dizer algo.
Não é assim que funciona!
1438
01:26:15,175 --> 01:26:17,978
Também tenho que lhe dizer.
Fique longe de nós!
1439
01:26:18,078 --> 01:26:20,514
Isso é o que nós duas queremos.
Fique longe de nós.
1440
01:26:22,516 --> 01:26:24,918
Eu tenho voz nisso também.
Mas que droga!
1441
01:26:24,918 --> 01:26:25,919
Sou o pai dela!
1442
01:26:50,677 --> 01:26:52,279
Pensei que eu tivesse
mandado você ir embora.
1443
01:26:53,680 --> 01:26:54,681
Estou indo.
1444
01:27:55,175 --> 01:27:56,143
Zora.
1445
01:27:56,476 --> 01:27:57,845
Sinto muito.
1446
01:27:58,912 --> 01:28:01,348
Eu não consigo pensar
em outro lugar para procurar.
1447
01:28:02,316 --> 01:28:04,017
Você viu a minha mãe?
1448
01:28:16,330 --> 01:28:18,932
-Estou procurando minha mãe.
-Sarah Mathews?
1449
01:28:18,932 --> 01:28:20,033
Pergunte ali.
1450
01:28:20,934 --> 01:28:23,203
Desculpe-me. Estamos procurando
por Sarah Mathews.
1451
01:28:24,938 --> 01:28:27,808
-Senhor, Sarah Mathews, por favor.
-Você é da família?
1452
01:28:27,808 --> 01:28:28,942
Esta é a filha dela.
1453
01:28:29,042 --> 01:28:30,611
Ela entrou no pronto socorro
esta manhã.
1454
01:28:30,644 --> 01:28:32,346
Estamos mantendo seus sinais vitais.
1455
01:28:32,479 --> 01:28:34,781
Ela tem uma concussão,
e ainda está inconsciente.
1456
01:28:36,383 --> 01:28:39,219
-Operamos a perna dela esta tarde.
-Mãe.
1457
01:28:42,689 --> 01:28:44,791
Ela vai ficar bem, não é, doutor?
1458
01:28:44,791 --> 01:28:46,660
As próximas 48 horas serão críticas.
1459
01:28:48,395 --> 01:28:49,630
ALAS DO HOSPITAL
1460
01:28:50,631 --> 01:28:54,001
PROIBIDO FUMAR
1461
01:29:02,843 --> 01:29:04,378
Sr. Jackson, Srta. Mathews,
1462
01:29:04,845 --> 01:29:06,813
neste momento,
pedimos à família e aos amigos
1463
01:29:06,813 --> 01:29:08,081
para fazer uma doação de sangue.
1464
01:29:08,982 --> 01:29:10,417
Querida, por que não vai primeiro?
1465
01:29:10,851 --> 01:29:11,985
Vamos. Vou levá-la.
1466
01:29:12,553 --> 01:29:13,921
É logo no fim do corredor.
1467
01:29:15,022 --> 01:29:17,157
Não se preocupe. Vai ficar tudo bem.
1468
01:29:24,398 --> 01:29:27,100
Viu aquela boneca aqui,
antes de você?
1469
01:29:28,569 --> 01:29:31,004
Café com apenas
o toque certo de creme.
1470
01:29:31,004 --> 01:29:32,005
Ela era linda.
1471
01:29:32,039 --> 01:29:33,874
Minhas mãos ainda estão suando.
1472
01:29:34,174 --> 01:29:35,576
Calças jeans e top vermelho?
1473
01:29:35,576 --> 01:29:37,945
A bunda dela era nota 10.
Você a viu?
1474
01:29:38,278 --> 01:29:39,413
Ela é minha filha.
1475
01:29:40,113 --> 01:29:42,015
E o interessante
é que ela é AB negativo.
1476
01:29:42,015 --> 01:29:43,016
Isso não é muito comum.
1477
01:29:44,284 --> 01:29:46,186
Bem, ela é uma garota incomum.
1478
01:29:47,287 --> 01:29:49,423
Ela ganhou um prêmio de Ciências
do ano passado.
1479
01:29:49,423 --> 01:29:51,592
Concurso do Estado. Primeiro prêmio.
1480
01:29:51,692 --> 01:29:52,593
Jura?
1481
01:29:54,428 --> 01:29:55,596
Droga.
1482
01:30:24,892 --> 01:30:28,328
Foi realmente uma briga terrível.
Depois...
1483
01:30:29,096 --> 01:30:31,331
Bem, acho que é só sobre
o que você tem medo.
1484
01:30:31,899 --> 01:30:34,801
Que você grite com alguém,
e brigue com eles.
1485
01:30:35,636 --> 01:30:37,337
Aí, eles morrem, ou algo assim.
1486
01:30:37,337 --> 01:30:40,307
Eu sei.
Eu também briguei com ela.
1487
01:30:40,340 --> 01:30:43,744
Então, nunca vamos saber
qual briga causou o atropelamento.
1488
01:30:44,745 --> 01:30:46,180
Uma coisa que sabemos é
1489
01:30:46,813 --> 01:30:48,916
que nenhum de nós pode
brigar com ela de novo.
1490
01:30:50,951 --> 01:30:54,188
Que é muito ruim,
porque ela é muito boa nisso.
1491
01:30:54,188 --> 01:30:55,088
Sim.
1492
01:30:56,657 --> 01:31:01,261
Hal, você pode brigar comigo.
Só não pode ganhar.
1493
01:31:04,498 --> 01:31:06,366
Oi.
1494
01:31:07,534 --> 01:31:09,503
Olhe, você trouxe o imbecil.
1495
01:31:11,672 --> 01:31:12,806
Meu pé dói.
1496
01:31:13,507 --> 01:31:14,808
Acho que ela está bem.
1497
01:31:16,977 --> 01:31:20,514
Bem, talvez eu devesse sair
e deixá-las sozinhas por um segundo.
1498
01:31:20,514 --> 01:31:22,115
Vou para casa, pegar algumas roupas.
1499
01:31:23,350 --> 01:31:24,785
Voltarei em breve.
1500
01:31:27,855 --> 01:31:29,957
Não vai me dar uma cheirada
de despedida?
1501
01:31:38,365 --> 01:31:39,666
Melhor dar duas.
1502
01:31:40,400 --> 01:31:41,502
Sim.
1503
01:31:46,006 --> 01:31:48,408
-Acho que há esperança.
-Sim.
1504
01:31:56,850 --> 01:31:59,720
Deveria ter ligado, cara.
Você deveria ter ligado.
1505
01:32:00,687 --> 01:32:03,257
Hal. Hal, precisamos conversar.
1506
01:32:03,724 --> 01:32:05,993
Acho que não precisamos conversar,
querida.
1507
01:32:05,993 --> 01:32:08,161
Nós nunca fomos bons disso.
1508
01:32:08,195 --> 01:32:10,163
Pode ficar de joelhos para mim,
1509
01:32:10,264 --> 01:32:12,266
ainda assim,
estou terminando com você.
1510
01:32:12,332 --> 01:32:16,170
Acho que deveria terminar comigo.
Bruce é muito melhor para você.
1511
01:32:16,270 --> 01:32:19,339
Acho que você não entendeu
o que estou tentando dizer.
1512
01:32:19,573 --> 01:32:22,910
Está tudo acabado entre nós.
Então, não tente me impedir.
1513
01:32:22,910 --> 01:32:23,911
Eu não vou.
1514
01:32:24,611 --> 01:32:26,747
O que aconteceu conosco, Hal?
1515
01:32:27,614 --> 01:32:29,349
Onde foi que nós erramos?
1516
01:32:29,883 --> 01:32:33,287
Quero dizer, nós íamos
comprar um cão juntos!
1517
01:32:33,287 --> 01:32:37,124
Um terrier...
Ou talvez, talvez um labrador.
1518
01:32:37,457 --> 01:32:40,294
Cara, tenho sorte de ter descoberto
sobre você,
1519
01:32:40,294 --> 01:32:42,196
antes que destruíssemos a vida dele
1520
01:32:42,296 --> 01:32:44,631
ou que tivéssemos que brigar
para ficar com a guarda dele.
1521
01:32:46,900 --> 01:32:49,036
Não vamos deixar Bruce esperar,
está bem, querida?
1522
01:32:49,036 --> 01:32:51,305
-Sim.
-Tchauzinho.
1523
01:32:53,607 --> 01:32:56,777
Não me odeie, Hal.
Por favor, não me odeie.
1524
01:32:56,777 --> 01:32:59,046
Eu quero que você apenas
lembre dos bons tempos.
1525
01:32:59,146 --> 01:33:01,648
Eu quero que você se lembre
do jeito que éramos.
1526
01:33:02,082 --> 01:33:03,250
Eu vou.
1527
01:33:04,051 --> 01:33:05,219
Tchau.
1528
01:33:05,219 --> 01:33:06,220
Obrigado, querida.
1529
01:33:09,489 --> 01:33:10,457
Hal!
1530
01:33:11,058 --> 01:33:14,795
Hal, você vai encontrar alguém!
Eu sei que vai!
1531
01:33:14,795 --> 01:33:18,932
Talvez não imediatamente,
mas é o melhor a fazer.
1532
01:33:19,066 --> 01:33:21,635
Sabe, um dia,
acho que vai me agradecer.
1533
01:33:25,939 --> 01:33:30,344
Ele vai levar muito tempo para superar
isso. Estamos falando de anos.
1534
01:33:30,677 --> 01:33:32,179
-Tchau.
-Coitado.
1535
01:33:32,179 --> 01:33:34,648
Tchau! Tchau, Hal!
1536
01:33:38,252 --> 01:33:39,653
Meu Deus.
1537
01:33:41,955 --> 01:33:42,990
Bom dia.
1538
01:33:42,990 --> 01:33:44,424
Exatamente o homem
que preciso ver.
1539
01:33:44,525 --> 01:33:47,427
-Eu preciso falar com você.
-Claro. Olá, querida.
1540
01:33:47,528 --> 01:33:48,629
Oi, Sr. Jackson.
1541
01:34:02,376 --> 01:34:04,811
Venha aqui. Venha aqui.
Rápido, rápido, rápido.
1542
01:34:04,811 --> 01:34:06,980
-Vá em frente. Vá em frente.
-Mãe.
1543
01:34:07,014 --> 01:34:08,115
O que está acontecendo?
1544
01:34:08,815 --> 01:34:12,553
Eu ganhei o prêmio Westinghouse.
Eles só dão dez a cada ano.
1545
01:34:12,553 --> 01:34:13,987
Dez em todo o país.
1546
01:34:14,321 --> 01:34:17,691
Sim, e o diretor me entregará
na próxima semana, na formatura.
1547
01:34:17,691 --> 01:34:18,859
Não é demais?
1548
01:34:18,959 --> 01:34:20,394
Estou lhe dizendo,
este é o nosso bebê.
1549
01:34:20,460 --> 01:34:22,563
Nosso bebê está recebendo este prêmio.
1550
01:34:22,696 --> 01:34:24,331
Sim, vão me dar um troféu
ou algo assim,
1551
01:34:24,398 --> 01:34:26,867
e vão pagar toda mensalidade
da minha faculdade.
1552
01:34:27,835 --> 01:34:30,404
Parabéns, querida.
Isso é maravilhoso!
1553
01:34:30,404 --> 01:34:31,405
Graças a Deus.
1554
01:34:34,007 --> 01:34:35,142
Que tal?
1555
01:34:37,411 --> 01:34:38,412
O que há de errado?
1556
01:34:40,180 --> 01:34:43,584
Bem, eu só...
Acabei de vir do laboratório.
1557
01:34:43,584 --> 01:34:45,319
Por quê?
1558
01:34:46,053 --> 01:34:48,055
Bem, é lá que guardam
nosso sangue.
1559
01:34:48,589 --> 01:34:50,257
Você é do tipo "A", Sarah.
1560
01:34:50,724 --> 01:34:52,893
Querida, eles querem que você
doe um pouco mais de sangue.
1561
01:34:52,893 --> 01:34:55,896
Você é AB negativo,
e isso é meio raro.
1562
01:34:57,197 --> 01:34:58,765
E eles levaram um pouco
do meu também.
1563
01:35:00,267 --> 01:35:01,268
E eu sou "O".
1564
01:35:06,607 --> 01:35:07,741
Não pode ser.
1565
01:35:11,044 --> 01:35:12,613
Fizeram o exame duas vezes, querida.
1566
01:35:13,046 --> 01:35:13,881
E eu sou "O".
1567
01:35:16,183 --> 01:35:17,050
Espere um minuto.
1568
01:35:18,352 --> 01:35:19,353
O que você está dizendo?
1569
01:35:21,622 --> 01:35:24,291
Bem, que não sou o pai dela.
1570
01:35:35,602 --> 01:35:38,772
Mas peguei o nome
no arquivo da mamãe.
1571
01:35:38,772 --> 01:35:41,408
Tinham o seu nome
no banco de esperma.
1572
01:35:41,475 --> 01:35:44,311
Eu sei, querida. Eu liguei.
1573
01:35:45,212 --> 01:35:47,314
Conversei com o cara
que administra a clínica.
1574
01:35:47,314 --> 01:35:51,385
Ele disse que foram feitos à mão
cerca de dez anos atrás.
1575
01:35:51,418 --> 01:35:52,419
Quando eles...
1576
01:35:53,487 --> 01:35:55,956
enviaram para o exterior
para serem digitalizados...
1577
01:35:55,956 --> 01:35:58,091
Quando voltaram,
ficaram bagunçados.
1578
01:36:00,093 --> 01:36:02,663
Como podem fazer isso
com as pessoas?
1579
01:36:05,666 --> 01:36:08,635
Sinto em dizer
que você precisa saber
1580
01:36:08,635 --> 01:36:10,571
que os doadores vieram
da universidade.
1581
01:36:12,105 --> 01:36:13,640
A maioria, formandos em ciência.
1582
01:36:19,146 --> 01:36:20,414
Você não é meu pai.
1583
01:36:23,417 --> 01:36:24,351
Não.
1584
01:36:30,858 --> 01:36:32,259
Eu cometi um erro.
1585
01:36:33,961 --> 01:36:36,296
Cometi um erro terrível.
1586
01:36:44,538 --> 01:36:45,672
Devo falar com ela?
1587
01:36:48,275 --> 01:36:51,144
Ela só precisa ficar sozinha.
Por um tempo.
1588
01:37:00,387 --> 01:37:01,455
Bem...
1589
01:37:03,991 --> 01:37:04,992
Bem...
1590
01:37:07,027 --> 01:37:10,030
Acho que quer voltar
ao trabalho, ou algo assim.
1591
01:37:13,634 --> 01:37:15,302
Você precisa descansar.
1592
01:37:18,038 --> 01:37:19,039
Sim.
1593
01:37:23,877 --> 01:37:25,045
Certo, então.
1594
01:37:27,147 --> 01:37:28,148
Eu...
1595
01:37:33,520 --> 01:37:37,524
Eu acho que não agradeci
por ajudar Zora e a mim.
1596
01:37:39,326 --> 01:37:40,494
Eu quis ajudar.
1597
01:37:48,602 --> 01:37:50,904
Tenho que ir para Las Vegas amanhã.
1598
01:37:50,904 --> 01:37:53,040
Tenho uma convenção.
1599
01:37:55,075 --> 01:37:56,076
Parece divertido.
1600
01:37:56,743 --> 01:37:57,744
É trabalho.
1601
01:37:59,913 --> 01:38:01,215
Eu ligo quando voltar.
1602
01:38:05,185 --> 01:38:06,086
Certo.
1603
01:38:11,358 --> 01:38:12,793
Sarah, eu sinto muito.
1604
01:38:18,632 --> 01:38:19,633
Eu, também.
1605
01:38:45,392 --> 01:38:47,427
Senhorita prêmio Westinghouse!
1606
01:38:53,400 --> 01:38:56,570
O que você ganhou? Lâmpadas grátis,
fogões e micro-ondas?
1607
01:39:00,440 --> 01:39:01,508
Obrigada.
1608
01:39:02,843 --> 01:39:03,977
O que aconteceu?
1609
01:39:06,146 --> 01:39:07,848
Ele não é meu pai, Tea.
1610
01:39:20,994 --> 01:39:22,462
E a pior parte...
1611
01:39:25,165 --> 01:39:26,700
é que eu queria um pai.
1612
01:39:29,303 --> 01:39:30,704
E ele era meu pai.
1613
01:39:34,041 --> 01:39:35,008
Venha aqui.
1614
01:39:39,012 --> 01:39:40,180
Sinto muito, querida.
1615
01:39:42,349 --> 01:39:44,051
Mandeana Jordan.
1616
01:39:47,020 --> 01:39:48,622
Erica Franklin.
1617
01:39:51,058 --> 01:39:52,326
Alyssa Penney.
1618
01:39:54,895 --> 01:39:56,296
Sam Fuller.
1619
01:39:58,632 --> 01:40:00,067
Maryilyn Taylor.
1620
01:40:02,736 --> 01:40:04,171
Deke Pruitt.
1621
01:40:09,176 --> 01:40:10,477
Erica Johnson.
1622
01:40:11,345 --> 01:40:12,513
Tina Nichols.
1623
01:40:13,213 --> 01:40:14,481
Horatio Vasquez.
1624
01:40:20,220 --> 01:40:21,054
Obrigado, senhor.
1625
01:40:22,356 --> 01:40:23,357
Oi, mãe!
1626
01:40:24,224 --> 01:40:25,058
Bem...
1627
01:40:26,093 --> 01:40:28,929
acho que o mais legal
sobre dar este prêmio é
1628
01:40:29,663 --> 01:40:31,365
que vou dá-lo a minha amiga.
1629
01:40:31,832 --> 01:40:34,034
Bem, minha melhor amiga,
na verdade.
1630
01:40:35,369 --> 01:40:37,371
Zora vai para o MIT no outono.
1631
01:40:40,774 --> 01:40:42,843
E eu tenho certeza
que ela vai arrasar por lá,
1632
01:40:42,843 --> 01:40:44,077
assim como arrasou aqui.
1633
01:40:45,546 --> 01:40:49,383
Há certas pessoas que só fazem
o bem para os outros.
1634
01:40:50,250 --> 01:40:52,953
Bem, como todos sabem,
eu não sou uma delas.
1635
01:40:57,224 --> 01:40:59,259
Mas Zora Mathews é,
1636
01:40:59,927 --> 01:41:03,964
e é por isso que tenho o prazer
de entregar este prêmio Westinghouse
1637
01:41:04,698 --> 01:41:06,934
para minha melhor amiga, Zora Mathews.
1638
01:41:30,724 --> 01:41:32,426
Eles disseram que eu
deveria dizer algo.
1639
01:41:33,460 --> 01:41:34,895
Se eu fui bem na escola,
1640
01:41:34,895 --> 01:41:36,730
é porque recebi
a mensagem em casa
1641
01:41:36,830 --> 01:41:38,265
de que a aprendizagem
é importante.
1642
01:41:40,467 --> 01:41:44,137
Eu gostaria de aceitar este prêmio
em nome da minha mãe.
1643
01:41:47,307 --> 01:41:49,776
Ela tornou a obra de sua vida
1644
01:41:49,776 --> 01:41:51,144
para educar as pessoas.
1645
01:41:51,745 --> 01:41:54,848
E eu sou tão sortuda
em ser uma delas.
1646
01:41:58,285 --> 01:41:59,586
Podemos dar a placa para ela?
1647
01:42:00,687 --> 01:42:02,856
Pode subir aqui, Sra. Mathews?
1648
01:42:07,027 --> 01:42:08,028
Pare com isso! Pare!
1649
01:42:20,440 --> 01:42:21,341
Desculpe.
1650
01:42:21,875 --> 01:42:23,177
Desculpe. Com licença.
1651
01:42:24,811 --> 01:42:27,514
Sinto muito.
Sinto muito, senhorita.
1652
01:42:28,615 --> 01:42:30,184
Sapatos de bico aberto.
Sinto muito.
1653
01:42:30,484 --> 01:42:31,785
Estou passando.
1654
01:42:31,785 --> 01:42:34,054
Estou indo. Desculpe. Desculpe.
1655
01:42:34,188 --> 01:42:35,656
Desculpe.
1656
01:42:49,369 --> 01:42:51,038
O que está fazendo aqui?
1657
01:42:51,805 --> 01:42:52,739
Não tenho certeza.
1658
01:42:53,073 --> 01:42:53,907
Quero dizer...
1659
01:42:55,075 --> 01:42:56,243
Eu queria ver...
1660
01:42:58,078 --> 01:43:00,480
-Você sabe.
-Sua filha se formando.
1661
01:43:02,482 --> 01:43:03,650
Sim.
1662
01:43:04,384 --> 01:43:05,385
Sim.
1663
01:43:06,820 --> 01:43:08,255
Também pensei que talvez...
1664
01:43:08,522 --> 01:43:10,490
você precisasse
de uma mão para subir as escadas.
1665
01:43:10,924 --> 01:43:13,093
Totalmente. Com certeza.
1666
01:43:32,246 --> 01:43:33,547
Esta é a minha mãe.
1667
01:43:34,681 --> 01:43:35,549
E...
1668
01:43:37,684 --> 01:43:38,785
Seu pai.
1669
01:43:40,954 --> 01:43:42,256
E o meu pai.
1670
01:44:01,141 --> 01:44:06,547
Eu declaro esta classe formada!
E parabéns a todos vocês!
1671
01:44:19,726 --> 01:44:21,461
Espere! Espere, espere.
1672
01:44:21,895 --> 01:44:24,298
Sente-se por um segundo.
Relaxe! Relaxe!
1673
01:44:24,298 --> 01:44:25,265
Fiquem em seus lugares!
1674
01:44:25,832 --> 01:44:28,936
Temos algo que planejamos
que gostaríamos de dar a vocês.
1675
01:44:29,603 --> 01:44:33,006
E vai mais ou menos assim!
1676
01:48:40,854 --> 01:48:42,189
Zora! Venha aqui!