1 00:00:49,750 --> 00:00:52,586 O PREÇO DO AMANHÃ 2 00:01:00,694 --> 00:01:02,129 Não tenho tempo. 3 00:01:03,497 --> 00:01:06,400 Não para me preocupar com o modo como aconteceu. 4 00:01:07,134 --> 00:01:08,702 É o que é. 5 00:01:09,503 --> 00:01:13,407 Somos geneticamente modificados para parar de envelhecer aos 25. 6 00:01:14,241 --> 00:01:17,511 O problema é que só vivemos mais um ano... 7 00:01:18,312 --> 00:01:20,414 a menos que consigamos mais tempo. 8 00:01:23,250 --> 00:01:26,253 Tempo agora é a nossa moeda. 9 00:01:27,354 --> 00:01:29,790 Nós o ganhamos e o gastamos. 10 00:01:30,791 --> 00:01:33,260 Os ricos podem viver para sempre. 11 00:01:34,161 --> 00:01:35,529 E o resto de nós? 12 00:01:37,097 --> 00:01:41,101 Só quero acordar com mais tempo na mão do que as horas do dia. 13 00:02:12,566 --> 00:02:13,834 Oi, mãe. 14 00:02:14,301 --> 00:02:17,204 -Chegou tarde ontem. -Fiz hora extra. 15 00:02:17,404 --> 00:02:18,405 Onde aplicou? 16 00:02:18,872 --> 00:02:19,873 Em você. 17 00:02:20,374 --> 00:02:22,876 Eles tomam isto em New Greenwich! Feliz 50º aniversário! 18 00:02:24,378 --> 00:02:25,412 50? 19 00:02:25,612 --> 00:02:26,880 É verdade. 20 00:02:27,681 --> 00:02:29,783 25 pela 25 vez. 21 00:02:30,217 --> 00:02:32,786 Tinha certeza de que já teria um neto a essa altura. 22 00:02:33,220 --> 00:02:35,756 -Lá vamos nós. -A filha da Bela gosta de você. 23 00:02:36,156 --> 00:02:39,693 Quem tem tempo para ter namorada? E qual é a pressa? 24 00:02:40,260 --> 00:02:41,528 Quanto tempo tem? 25 00:02:42,229 --> 00:02:44,264 Três dias. Nem isso. 26 00:02:44,531 --> 00:02:48,869 Devemos metade disso em aluguel. Oito horas de luz e o empréstimo. 27 00:02:49,236 --> 00:02:51,872 Posso ganhar um extra, sabe. 28 00:02:52,806 --> 00:02:54,908 -Eu poderia... -Começar a lutar? 29 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 Ninguém ganha. 30 00:03:00,814 --> 00:03:03,450 Tenho dois dias de trabalho no distrito da moda. 31 00:03:03,617 --> 00:03:05,185 -Eu sei. -Até amanhã no ponto de ônibus. 32 00:03:05,352 --> 00:03:07,287 -Meu tempo estará se esgotando. -Estarei lá para te dar tempo. 33 00:03:08,555 --> 00:03:09,790 Will... 34 00:03:10,624 --> 00:03:13,260 não sei o que faria se te perdesse. 35 00:03:13,627 --> 00:03:14,795 Estou atrasado. 36 00:03:15,195 --> 00:03:17,664 Vou te dar 30 minutos para almoçar. 37 00:03:32,646 --> 00:03:33,680 Eu te amo. 38 00:03:35,215 --> 00:03:36,650 Feliz aniversário, mãe. 39 00:03:38,285 --> 00:03:40,654 Quando voltar, vamos comemorar. 40 00:03:50,297 --> 00:03:51,465 Will! 41 00:03:51,765 --> 00:03:52,833 Will! 42 00:03:53,767 --> 00:03:54,868 Tem um minuto? 43 00:03:54,935 --> 00:03:56,703 Mya, tem um ano inteiro. 44 00:03:57,671 --> 00:03:58,939 Mas não posso usá-lo. 45 00:03:59,573 --> 00:04:01,775 Por favor, Will. Preciso pagar minhas contas. 46 00:04:04,878 --> 00:04:06,880 Vou te dar cinco minutos. 47 00:04:11,585 --> 00:04:12,686 Saia daqui. 48 00:04:18,258 --> 00:04:19,993 TUDO A 99 SEGUNDOS 49 00:04:24,431 --> 00:04:26,700 CAFÉ 4 min 50 00:04:27,734 --> 00:04:31,338 -4min por uma xícara de café? -Ontem, eram três. 51 00:04:31,538 --> 00:04:33,440 Quer café ou nostalgia? 52 00:04:33,607 --> 00:04:34,908 Dois cafés. 53 00:04:37,978 --> 00:04:39,980 -Quantos turnos tem hoje? -Só dois. 54 00:04:40,914 --> 00:04:42,716 Estou superempolgado. 55 00:04:44,718 --> 00:04:47,621 Se tivesse puxado ao seu pai, ganharíamos uma fortuna. 56 00:04:48,722 --> 00:04:50,023 Eu não luto. 57 00:04:54,761 --> 00:04:57,030 Mais um. Em plena luz do dia. 58 00:05:30,664 --> 00:05:33,133 O que é isso? Cadê o resto? 59 00:05:33,500 --> 00:05:35,936 -Não atingiu a cota. -Minhas unidades aumentaram. 60 00:05:36,136 --> 00:05:39,039 -A cota também. Próximo. -É uma piada, não é? 61 00:05:39,606 --> 00:05:41,708 -Próximo. -Anda. Está demorando demais. 62 00:05:59,993 --> 00:06:01,161 Está dentro, Will? 63 00:06:01,528 --> 00:06:03,063 Não tenho tempo para apostar. 64 00:06:03,463 --> 00:06:04,731 Graças a Deus. 65 00:06:04,965 --> 00:06:07,801 Porque quando parou de jogar, eu comecei a ganhar. 66 00:06:08,001 --> 00:06:09,169 Ainda me deve uma hora. 67 00:06:11,972 --> 00:06:13,440 Viu Borel por aí? 68 00:06:21,114 --> 00:06:22,983 -Will! -Oi, cara. 69 00:06:24,017 --> 00:06:25,018 Sua esposa está te procurando. 70 00:06:25,452 --> 00:06:29,990 Este louco está comprando bebida a noite toda. Ele tem um século! 71 00:06:31,491 --> 00:06:33,026 Vou te levar para casa. 72 00:06:33,493 --> 00:06:35,462 Assim que eu terminar este drinque. 73 00:06:35,996 --> 00:06:37,731 Ei! Você! 74 00:06:40,200 --> 00:06:41,668 Mais de tudo! 75 00:06:44,571 --> 00:06:46,473 Quer ir para casa comigo? 76 00:06:46,740 --> 00:06:49,042 Pode levar nós duas para casa. 77 00:06:57,584 --> 00:06:58,785 Com licença. 78 00:06:59,786 --> 00:07:01,588 Tem de sair daqui. 79 00:07:01,855 --> 00:07:03,490 Alguém vai limpar o seu relógio. 80 00:07:03,690 --> 00:07:04,691 Sim! 81 00:07:07,494 --> 00:07:10,230 Eles não vão te roubar. Vão te matar. 82 00:07:11,231 --> 00:07:13,700 Não podem tirar tanto tempo e deixá-lo viver. 83 00:07:13,867 --> 00:07:14,868 Sim. 84 00:07:15,068 --> 00:07:18,238 Não está entendendo. Não deveria estar aqui! 85 00:07:28,148 --> 00:07:29,550 Os Minute Man! 86 00:07:30,050 --> 00:07:31,552 São os Minute Man! Cai fora. 87 00:07:32,152 --> 00:07:34,154 Esses bandidos não estão de brincadeira. 88 00:07:37,524 --> 00:07:38,792 Espere, espere. 89 00:07:39,159 --> 00:07:42,629 Ele está pedindo. Vamos. Ele não é um de nós. 90 00:07:43,263 --> 00:07:44,731 Acha que ele nos ajudaria? 91 00:07:45,732 --> 00:07:48,168 Não se preocupe, não vou fazer nada idiota. 92 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 Pode ir. 93 00:07:55,175 --> 00:07:56,844 Meu nome é Fortis. 94 00:07:59,279 --> 00:08:02,716 E esse, senhor, é um belo relógio. 95 00:08:06,553 --> 00:08:09,957 Importa-se se eu experimentar? Acho que ficaria bem em mim. 96 00:08:12,559 --> 00:08:13,927 Vamos fazer o seguinte. 97 00:08:15,229 --> 00:08:17,030 Vou lutar por ele. 98 00:08:18,599 --> 00:08:19,666 Vamos lá. 99 00:08:20,934 --> 00:08:24,037 Sou um idoso. Fiz 75 anos semana passada. 100 00:08:33,580 --> 00:08:34,781 Preciso de um momento. 101 00:08:50,797 --> 00:08:52,132 Está pronto para ir? 102 00:08:54,334 --> 00:08:55,636 Pronto. 103 00:08:59,606 --> 00:09:00,874 Vou te tirar daqui. 104 00:09:03,977 --> 00:09:05,245 Atrás dele! 105 00:09:06,146 --> 00:09:09,249 O que está fazendo?! Posso cuidar de mim mesmo. 106 00:09:09,616 --> 00:09:11,084 Deu para perceber. 107 00:09:13,253 --> 00:09:15,722 -Sei o que estou fazendo. -Corra. Corra! 108 00:09:28,902 --> 00:09:29,937 Vai! 109 00:09:31,171 --> 00:09:32,272 Aqui! 110 00:09:35,275 --> 00:09:36,376 Rápido! 111 00:09:41,648 --> 00:09:42,816 Anda logo! 112 00:09:53,026 --> 00:09:55,295 Aonde está indo? Entre aqui! 113 00:10:37,971 --> 00:10:39,806 Eu sei quem o levou. 114 00:10:40,274 --> 00:10:42,176 Sei quem ele é. 115 00:10:44,811 --> 00:10:46,280 Quem ele era. 116 00:10:54,288 --> 00:10:55,989 Droga, droga. 117 00:10:59,459 --> 00:11:01,762 O que diabos está fazendo aqui? 118 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 Exibindo isso tudo? 119 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 Perdeu a noção? 120 00:11:06,466 --> 00:11:08,001 Henry Hamilton. 121 00:11:11,004 --> 00:11:12,005 Will Salas. 122 00:11:22,749 --> 00:11:23,750 Nossa. 123 00:11:23,951 --> 00:11:25,485 Beba mais, o gosto melhora. 124 00:11:32,492 --> 00:11:33,961 Não melhorou muito. 125 00:11:39,867 --> 00:11:41,301 Vai estar seguro até amanhecer. 126 00:11:41,768 --> 00:11:43,303 Vou te tirar daqui. 127 00:11:44,872 --> 00:11:46,240 Você é de New Greenwich. 128 00:11:47,875 --> 00:11:49,176 Dá para notar? 129 00:11:50,177 --> 00:11:51,345 Imagina. 130 00:11:58,151 --> 00:12:00,254 Acho que está precisando de um tempinho. 131 00:12:00,521 --> 00:12:01,989 Não, obrigado. 132 00:12:02,155 --> 00:12:03,824 Quantos anos você tem? 133 00:12:04,525 --> 00:12:05,826 Em tempo real? 134 00:12:06,426 --> 00:12:07,895 28. 135 00:12:08,328 --> 00:12:09,997 Eu tenho 105. 136 00:12:10,163 --> 00:12:11,431 Parabéns. 137 00:12:12,900 --> 00:12:16,069 Não vai chegar aos 106, terá muitas noites como esta. 138 00:12:16,970 --> 00:12:18,205 Você está certo. 139 00:12:20,207 --> 00:12:22,209 Mas chega o dia em que não aguenta mais. 140 00:12:23,977 --> 00:12:26,980 A mente pode se cansar, mesmo que o corpo não se canse. 141 00:12:29,816 --> 00:12:31,351 Nós queremos morrer. 142 00:12:32,553 --> 00:12:34,021 Precisamos morrer. 143 00:12:37,824 --> 00:12:41,461 É esse o seu problema? Viveu demais? 144 00:12:45,032 --> 00:12:46,466 Já conheceu alguém que morreu? 145 00:12:53,307 --> 00:12:56,043 Para que alguns sejam imortais, muitos devem morrer. 146 00:13:01,515 --> 00:13:03,417 O que isso quer dizer? 147 00:13:05,886 --> 00:13:07,888 Não tem ideia mesmo, tem? 148 00:13:10,224 --> 00:13:13,060 Nem todos podem viver para sempre. Não há lugar. 149 00:13:16,430 --> 00:13:18,532 Por que acha que temos os Fusos Horários? 150 00:13:20,067 --> 00:13:23,971 Por que os impostos e preços sobem dia após dia no gueto? 151 00:13:25,973 --> 00:13:28,876 O custo de vida sobe para que as pessoas continuem morrendo. 152 00:13:30,544 --> 00:13:34,281 Assim, alguns têm milhões de anos e a maioria, apenas um dia. 153 00:13:38,252 --> 00:13:40,087 Mas a verdade é que... 154 00:13:41,355 --> 00:13:42,623 há mais do que suficiente. 155 00:13:45,425 --> 00:13:48,161 Ninguém tem de morrer antes do tempo. 156 00:13:55,636 --> 00:14:00,107 Se você tivesse tanto tempo quanto eu no seu relógio... 157 00:14:02,643 --> 00:14:04,178 o que faria com ele? 158 00:14:08,081 --> 00:14:09,550 Eu deixaria de olhar para ele. 159 00:14:13,954 --> 00:14:15,556 Posso te dizer uma coisa. 160 00:14:16,190 --> 00:14:18,192 Se eu tivesse todo esse tempo... 161 00:14:18,926 --> 00:14:20,928 com certeza não desperdiçaria. 162 00:14:29,503 --> 00:14:31,038 Descanse um pouco. 163 00:14:35,042 --> 00:14:37,044 Não se preocupe, não vou roubar durante a noite. 164 00:14:37,511 --> 00:14:39,413 E eu não vou roubar o seu. 165 00:14:53,760 --> 00:14:54,995 Melhora mesmo. 166 00:15:59,193 --> 00:16:03,030 Não desperdice meu tempo. 167 00:16:58,819 --> 00:17:00,554 -Oi, Will. -Oi, Greta. 168 00:17:01,455 --> 00:17:02,556 Borel está? 169 00:17:04,191 --> 00:17:05,459 Borel? 170 00:17:05,826 --> 00:17:07,194 Olha isso. 171 00:17:07,661 --> 00:17:11,565 Que pena termos de esperar 25 anos. Precisamos desse tempo. 172 00:17:12,566 --> 00:17:13,567 Borel? 173 00:17:16,570 --> 00:17:17,738 Estou aqui. 174 00:17:20,507 --> 00:17:22,376 É melhor levá-la para dentro. 175 00:17:30,784 --> 00:17:32,286 Olha isto. 176 00:17:34,488 --> 00:17:35,756 Onde arranjou isso? 177 00:17:37,324 --> 00:17:38,859 O cara do bar. 178 00:17:39,493 --> 00:17:41,328 Eles iam matá-lo. 179 00:17:42,162 --> 00:17:43,697 Ele deu para mim. 180 00:17:45,332 --> 00:17:47,234 Ele zerou o próprio tempo. 181 00:17:47,434 --> 00:17:49,770 Ninguém dá 100 anos assim. 182 00:17:50,170 --> 00:17:53,674 Não foi assim. Ele me contou a verdade. 183 00:17:53,874 --> 00:17:55,409 Não pode deixar ninguém ver isso. 184 00:17:57,344 --> 00:17:59,346 Vai morrer por causa desse tempo. 185 00:18:05,552 --> 00:18:07,321 Há quanto tempo somos amigos? 186 00:18:08,155 --> 00:18:09,723 Uns dez anos? 187 00:18:10,357 --> 00:18:11,358 Toma. 188 00:18:17,898 --> 00:18:19,366 Uma década. 189 00:18:21,902 --> 00:18:23,637 Você é como um irmão. 190 00:18:25,639 --> 00:18:26,640 Aonde você vai? 191 00:18:27,708 --> 00:18:29,710 Aonde der pra gastar este tempo. 192 00:18:31,378 --> 00:18:33,747 Finalmente tenho tempo para levar a mamãe a New Greenwich. 193 00:18:52,299 --> 00:18:53,734 Greta, estou saindo! 194 00:18:54,768 --> 00:18:57,571 Pagamento recebido - dois dias. Obrigada. 195 00:18:59,506 --> 00:19:01,008 WEIS EMPRÉSTIMO DE TEMPO 196 00:19:06,513 --> 00:19:07,514 Dayton. 197 00:19:07,748 --> 00:19:08,749 Duas horas. 198 00:19:12,419 --> 00:19:13,687 Sempre foi uma hora. 199 00:19:14,421 --> 00:19:16,023 Agora são duas. O preço aumentou. 200 00:19:16,423 --> 00:19:17,424 Desde quando? 201 00:19:17,758 --> 00:19:18,959 Desde hoje. 202 00:19:20,327 --> 00:19:22,029 Meu filho estará lá. Ele vai pagar a diferença. 203 00:19:22,429 --> 00:19:23,964 Não posso fazer isso, são regras. 204 00:19:25,966 --> 00:19:27,267 Por favor? 205 00:19:28,602 --> 00:19:30,504 São duas horas de caminhada. 206 00:19:33,974 --> 00:19:35,776 Tenho uma hora e meia. 207 00:19:38,812 --> 00:19:40,280 Então, é melhor correr. 208 00:20:13,313 --> 00:20:16,016 Pare! Por favor, pare! 209 00:20:48,515 --> 00:20:51,885 Espere! Por favor! Por favor, não! 210 00:20:52,886 --> 00:20:54,788 Espere! Não! Por favor! 211 00:21:16,743 --> 00:21:17,744 Mãe? 212 00:21:17,911 --> 00:21:18,912 Will! 213 00:21:23,550 --> 00:21:24,818 Will! 214 00:21:25,619 --> 00:21:27,554 -Will! -Mãe! 215 00:21:40,634 --> 00:21:42,636 Não, não, não, não! 216 00:21:55,182 --> 00:21:56,183 Não! 217 00:21:56,750 --> 00:21:58,652 Não, minha mãe não! 218 00:22:24,978 --> 00:22:25,979 13 zeros. 219 00:22:26,780 --> 00:22:28,148 Azar geral. 220 00:22:29,616 --> 00:22:33,687 Da última vez que o viram vivo, ainda tinha mais de um século. 221 00:22:34,688 --> 00:22:36,523 Por aqui, matam até por uma semana. 222 00:22:36,723 --> 00:22:38,458 Por que ele estava neste Fuso Horário? 223 00:22:40,727 --> 00:22:41,795 Eu estava pensando... 224 00:22:43,230 --> 00:22:45,232 que pode ter feito de propósito. 225 00:22:45,799 --> 00:22:48,101 Interessante. Há quanto tempo protege o tempo? 226 00:22:48,535 --> 00:22:49,803 Cinco anos. 227 00:22:50,537 --> 00:22:52,606 Depois me conte o que pensa quando forem 50. 228 00:22:53,707 --> 00:22:58,712 Não importa por que veio aqui, mas os cem anos que vieram com ele. 229 00:23:01,281 --> 00:23:03,016 Deve ter uma testemunha. 230 00:23:03,250 --> 00:23:04,918 Confie em mim, ninguém viu nada. 231 00:23:05,085 --> 00:23:06,553 O que podemos fazer, senhor? 232 00:23:07,988 --> 00:23:10,824 O que sempre fazemos. Seguir o tempo. 233 00:23:14,661 --> 00:23:17,664 Oi, Ray. Dez minutos por uma hora. 234 00:23:17,931 --> 00:23:20,734 Quando vai largar essa vida, Leila? Já está quase nos 60. 235 00:23:20,934 --> 00:23:22,836 Obrigada por contar a todos. 236 00:23:34,214 --> 00:23:35,315 Estou no lugar certo? 237 00:23:59,139 --> 00:24:01,875 Normalmente não buscamos ninguém neste Fuso. 238 00:24:03,710 --> 00:24:05,179 Eu estava perdido. 239 00:24:06,346 --> 00:24:10,050 FUSO HORÁRIO 12 FRONTEIRA 240 00:24:11,618 --> 00:24:13,153 Por favor, deposite um mês. 241 00:24:35,709 --> 00:24:37,811 FUSO HORÁRIO 8 FRONTEIRA 242 00:24:38,178 --> 00:24:40,914 Por favor, deposite dois meses. 243 00:24:49,189 --> 00:24:51,191 Há mais fronteiras do que eu lembrava. 244 00:24:51,491 --> 00:24:54,361 FUSO HORÁRIO 4 FRONTEIRA 245 00:25:02,936 --> 00:25:04,304 Foi um ano inteiro. 246 00:25:05,038 --> 00:25:06,940 Bem-vindo a New Greenwich. 247 00:25:09,676 --> 00:25:11,311 O que está fazendo aqui? 248 00:25:13,313 --> 00:25:15,949 Vou pegar tudo o que eles têm. 249 00:25:20,420 --> 00:25:22,222 Vou fazê-los pagar. 250 00:26:25,485 --> 00:26:27,287 Por favor, senhorita. Todo cuidado é pouco. 251 00:26:27,487 --> 00:26:29,022 Tem certeza? 252 00:26:32,292 --> 00:26:33,760 Quanto custa uma noite aqui? 253 00:26:33,927 --> 00:26:35,495 Dois meses por um quarto padrão. 254 00:26:39,333 --> 00:26:40,334 Quero uma suíte. 255 00:26:52,045 --> 00:26:53,046 Precisa de ajuda com as malas? 256 00:26:54,147 --> 00:26:55,249 Não. 257 00:27:06,793 --> 00:27:09,162 -Ele é rápido. -Ele vai ter de ser. 258 00:27:09,897 --> 00:27:12,432 A câmera não mostra como ele foi parar no rio. 259 00:27:12,866 --> 00:27:14,434 O que sabemos de fato? 260 00:27:15,169 --> 00:27:20,240 Sabemos que a maioria dos roubos em Dayton é de horas ou dias. 261 00:27:20,908 --> 00:27:22,509 Este foi de um século. 262 00:27:23,977 --> 00:27:26,013 Não estou vendo mais nada em circulação. 263 00:27:26,980 --> 00:27:28,282 Ele pode ter encapsulado. 264 00:27:28,515 --> 00:27:30,984 Não dá para esconder cem anos no gueto. 265 00:27:31,185 --> 00:27:34,188 Eles sentem se um homem tem um mês a mais do que deveria. 266 00:27:36,990 --> 00:27:38,458 O tempo já saiu da cidade. 267 00:28:24,037 --> 00:28:26,240 São oito semanas e meia. 268 00:28:28,408 --> 00:28:30,043 Pegue uma semana para você. 269 00:28:30,577 --> 00:28:31,879 Obrigada. 270 00:28:37,050 --> 00:28:40,621 Você não é daqui, é? 271 00:28:42,456 --> 00:28:44,892 Faz tudo rápido demais. 272 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 Nem tudo. 273 00:28:49,062 --> 00:28:50,330 Que lugar é aquele atravessando a rua? 274 00:28:51,365 --> 00:28:52,533 O cassino. 275 00:28:52,900 --> 00:28:54,434 Qualquer um pode entrar? 276 00:28:56,103 --> 00:28:57,171 Vestido assim, não. 277 00:28:58,438 --> 00:28:59,907 Boa sorte. 278 00:29:06,446 --> 00:29:08,448 Senhor, estava certo. 279 00:29:08,916 --> 00:29:12,019 Se voltar os relógios para o dia em que Hamilton morreu... 280 00:29:12,219 --> 00:29:15,222 alguém gastou anos cruzando quatro Fusos Horários de Dayton... 281 00:29:15,455 --> 00:29:19,626 até New Greenwich. As câmeras detectaram comportamento suspeito. 282 00:29:20,027 --> 00:29:25,032 Ele ficou olhando para as câmeras, não tem guarda-costas e ele corre. 283 00:29:25,199 --> 00:29:27,467 Mas se ele tem tempo, não precisa correr. 284 00:29:27,668 --> 00:29:29,636 É um hábito difícil de vencer. 285 00:29:31,405 --> 00:29:32,673 Procurando a foto certa? 286 00:29:33,674 --> 00:29:35,943 O nome dele é Will Salas. 287 00:29:36,410 --> 00:29:37,477 Conhece? 288 00:29:38,645 --> 00:29:39,947 Não. 289 00:29:41,381 --> 00:29:42,683 Lembro do pai dele. 290 00:29:50,490 --> 00:29:51,959 Boa noite. 291 00:29:53,760 --> 00:29:55,495 Creio que meu tempo seja válido como qualquer outro. 292 00:29:56,129 --> 00:30:00,501 De fato. Contudo, há uma doação voluntária... 293 00:30:00,701 --> 00:30:03,403 para não membros. A maioria doa um ano. 294 00:30:11,245 --> 00:30:12,513 Qual é o seu jogo? 295 00:30:12,980 --> 00:30:15,249 -Pôquer. -Por aqui. 296 00:30:17,618 --> 00:30:19,186 Qual é o limite? 297 00:30:19,987 --> 00:30:21,255 Não há limite. 298 00:30:35,369 --> 00:30:38,472 Nunca tivemos o prazer da sua companhia, senhor...? 299 00:30:39,740 --> 00:30:41,008 Will Salas. 300 00:30:41,542 --> 00:30:45,379 Philippe Weis. Deve ter tempo de família. 301 00:30:48,282 --> 00:30:50,284 Podemos dizer que estou apostando minha herança. 302 00:30:50,717 --> 00:30:53,187 Não tem guarda-costas, Sr. Salas? 303 00:30:56,390 --> 00:30:58,492 Supus que estava entre amigos. 304 00:31:05,499 --> 00:31:06,667 Aposto 50 anos. 305 00:31:15,209 --> 00:31:16,610 Deve ser jovem. 306 00:31:17,511 --> 00:31:20,414 Quando você tem 25 há 85 anos, como eu... 307 00:31:20,614 --> 00:31:21,615 sabendo que um só ato de 308 00:31:21,682 --> 00:31:23,517 violência gratuito pode tirar sua vida... 309 00:31:24,418 --> 00:31:26,253 aprende a valorizar o que tem. 310 00:31:27,321 --> 00:31:29,223 E você tem muito a valorizar. 311 00:31:32,593 --> 00:31:33,794 Eu cubro. 312 00:31:50,377 --> 00:31:54,548 É claro, alguns acham que o que temos é injusto. 313 00:31:55,349 --> 00:31:56,817 A diferença de tempo entre os Fusos. 314 00:31:57,251 --> 00:31:58,519 Já ouvi falar. 315 00:31:59,620 --> 00:32:02,256 Não é esse o próximo passo lógico na nossa evolução? 316 00:32:02,456 --> 00:32:06,827 E a evolução não é injusta? O mais bem adaptado sobrevive. 317 00:32:09,296 --> 00:32:11,532 Subo mais dois séculos. 318 00:32:14,835 --> 00:32:17,638 É mero capitalismo darwiniano. 319 00:32:19,373 --> 00:32:20,474 Seleção natural. 320 00:32:21,275 --> 00:32:22,576 Sem dúvida. 321 00:32:23,377 --> 00:32:24,912 O mais forte sobrevive. 322 00:32:26,180 --> 00:32:28,182 E acho que a sua mão é fraca. 323 00:32:29,416 --> 00:32:30,651 Eu pago. 324 00:32:45,933 --> 00:32:48,402 Parece que apostou tudo, Sr. Salas. 325 00:33:18,966 --> 00:33:20,534 Treze dígitos. 326 00:33:21,969 --> 00:33:23,437 Bem jogado. 327 00:33:24,905 --> 00:33:26,740 Foi bastante arriscado. 328 00:33:31,245 --> 00:33:32,479 Não foi arriscado. 329 00:33:32,913 --> 00:33:36,350 Sem ofensas. Eu sabia que ia ganhar. 330 00:33:38,452 --> 00:33:39,820 Tempos confusos. 331 00:33:41,622 --> 00:33:43,891 Ela é minha mãe, minha irmã ou minha filha? 332 00:33:44,291 --> 00:33:46,260 Espera que não seja minha esposa. 333 00:33:47,361 --> 00:33:50,664 As coisas costumavam ser mais simples. Foi o que me disseram. 334 00:33:52,499 --> 00:33:53,667 Muito bonita. 335 00:33:55,469 --> 00:33:56,470 Filha. 336 00:33:56,770 --> 00:34:00,507 Ela parece muito com a minha esposa. Sylvia? 337 00:34:01,475 --> 00:34:02,743 Will Salas. 338 00:34:02,943 --> 00:34:04,378 Parabéns, Sr. Salas. 339 00:34:06,013 --> 00:34:07,848 Tirou anos da vida do meu pai. 340 00:34:08,282 --> 00:34:11,485 Que é normalmente o que você faz. Não é, minha querida? 341 00:34:13,220 --> 00:34:15,222 Vamos dar uma festa amanhã à noite. 342 00:34:15,789 --> 00:34:19,026 Pode dar a ele a chance de recuperar alguns desses anos. 343 00:34:20,394 --> 00:34:21,395 Eu adoraria. 344 00:34:21,595 --> 00:34:24,698 Carl vai lhe dizer onde estou. Boa noite, Sr. Salas. 345 00:34:25,299 --> 00:34:27,401 Sylvia, fique com os seus seguranças. 346 00:34:41,782 --> 00:34:43,617 59 anos. 347 00:34:43,884 --> 00:34:44,885 Mais os impostos. 348 00:34:56,997 --> 00:34:58,365 O preço inclui a entrega. 349 00:34:59,333 --> 00:35:00,367 Entrega? 350 00:35:00,801 --> 00:35:02,803 Para onde for exibi-lo. 351 00:35:04,638 --> 00:35:05,739 Exibi-lo? 352 00:35:05,906 --> 00:35:07,808 Como assim, eu vou é dirigir. 353 00:35:27,828 --> 00:35:29,396 Will Salas. 354 00:35:30,564 --> 00:35:32,833 Quero apresentar minha sogra, Clara... 355 00:35:33,667 --> 00:35:36,770 minha esposa, Michele e minha filha, Sylvia. 356 00:35:36,937 --> 00:35:38,772 Vocês dois já se conheceram. 357 00:35:40,941 --> 00:35:42,576 Prazer em conhecê-las. 358 00:35:42,676 --> 00:35:44,011 Vou procurá-lo mais tarde... 359 00:35:44,778 --> 00:35:46,013 para o nosso jogo. 360 00:35:46,680 --> 00:35:48,148 Mal posso esperar. 361 00:36:03,530 --> 00:36:05,532 Está se divertindo, Sr. Salas? 362 00:36:07,968 --> 00:36:09,436 Por favor, pode me chamar de Will. 363 00:36:10,604 --> 00:36:12,439 Tudo bem, Constantin. 364 00:36:15,142 --> 00:36:18,045 Sempre tem um empregado perto de você? 365 00:36:18,445 --> 00:36:19,880 Não. Geralmente tenho dois. 366 00:36:22,616 --> 00:36:24,551 Fica difícil te conhecer melhor assim. 367 00:36:24,785 --> 00:36:26,520 Acho que essa é a ideia. 368 00:36:26,720 --> 00:36:27,988 Sua ideia? 369 00:36:28,188 --> 00:36:30,557 -Do meu pai. -Eu entendo. 370 00:36:31,558 --> 00:36:33,560 Vocês todos têm muito a perder. 371 00:36:34,461 --> 00:36:35,829 E você também. 372 00:36:38,832 --> 00:36:40,567 O que você faz, Will? 373 00:36:41,101 --> 00:36:43,103 Ainda não resolvi direito. 374 00:36:44,104 --> 00:36:47,741 Sim, por que se preocupar? Qual é a pressa? 375 00:36:48,842 --> 00:36:52,112 Certo. Por que fazer hoje o que pode fazer daqui a um século? 376 00:36:53,113 --> 00:36:54,548 Sei de uma coisa que podemos fazer. 377 00:36:57,584 --> 00:36:58,919 Dance comigo. 378 00:37:05,759 --> 00:37:07,828 Você vem mesmo de família com tempo? 379 00:37:08,862 --> 00:37:10,597 Por que duvidaria disso? 380 00:37:13,100 --> 00:37:14,768 Eu te vi correndo. 381 00:37:15,769 --> 00:37:18,205 Lembrou-me das pessoas do gueto. 382 00:37:21,508 --> 00:37:23,510 Às vezes, tenho inveja delas. 383 00:37:26,680 --> 00:37:28,215 Você não sabe de nada. 384 00:37:29,683 --> 00:37:33,053 Ah, não? O relógio não é bom para ninguém. 385 00:37:35,789 --> 00:37:38,058 Os pobres morrem e os ricos não vivem. 386 00:37:38,592 --> 00:37:41,862 Podemos viver para sempre se não fizermos nada insensato. 387 00:37:42,629 --> 00:37:47,234 Isso não te assusta? Que talvez nunca faça nada insensato? 388 00:37:47,701 --> 00:37:51,238 Ou corajoso ou qualquer coisa de valor? 389 00:37:57,077 --> 00:37:58,245 Venha comigo. 390 00:38:13,293 --> 00:38:14,995 Isso foi hoje à noite. 391 00:38:17,764 --> 00:38:19,833 Ele está só uma hora à frente. 392 00:38:27,007 --> 00:38:28,575 Olha isso. 393 00:38:29,743 --> 00:38:31,578 Nunca vi nada assim. 394 00:38:34,948 --> 00:38:36,216 O que está fazendo? 395 00:38:38,118 --> 00:38:39,319 Nós não entramos. 396 00:38:42,122 --> 00:38:43,757 Você é maluco. 397 00:38:44,124 --> 00:38:47,294 Você tem isto no seu quintal e nunca entra lá. 398 00:38:48,862 --> 00:38:50,130 E eu que sou maluco? 399 00:38:55,135 --> 00:38:58,138 E então? O que está esperando? 400 00:38:59,973 --> 00:39:01,675 Anda, Sylvia! 401 00:39:02,309 --> 00:39:04,878 E a história de fazer algo insensato? 402 00:39:26,700 --> 00:39:28,368 Eu não te conheço. 403 00:39:30,337 --> 00:39:32,005 Podemos mudar isso. 404 00:39:34,908 --> 00:39:36,176 Eu entendo. 405 00:39:37,644 --> 00:39:40,347 Você está aqui fora... sozinha... 406 00:39:40,814 --> 00:39:42,349 com um estranho. 407 00:39:44,017 --> 00:39:45,719 Todo cuidado é pouco. 408 00:39:46,753 --> 00:39:47,921 Talvez não. 409 00:39:49,289 --> 00:39:50,657 Sylvia! 410 00:39:52,926 --> 00:39:54,027 Sylvia! 411 00:40:04,204 --> 00:40:06,039 Tenho que voltar. 412 00:40:07,107 --> 00:40:08,408 Para o quê? 413 00:40:14,748 --> 00:40:16,316 É melhor você voltar. 414 00:40:28,228 --> 00:40:30,764 -Viu a minha filha? -Vi. 415 00:40:32,132 --> 00:40:33,133 Está com os seguranças dela. 416 00:40:35,068 --> 00:40:36,336 Bem atrás de você. 417 00:40:39,239 --> 00:40:40,707 Graças a Deus. 418 00:40:41,308 --> 00:40:42,442 Agora... 419 00:40:43,043 --> 00:40:44,077 que tal aquele jogo? 420 00:40:53,153 --> 00:40:55,889 Tudo bem, pessoal. Do que se trata? 421 00:40:58,258 --> 00:41:00,327 Desculpe interromper a festa, Sr. Weis. 422 00:41:01,828 --> 00:41:03,163 Preciso falar com seu amigo. 423 00:41:05,732 --> 00:41:07,000 Meu amigo? 424 00:41:08,168 --> 00:41:09,469 Muito bem. 425 00:41:36,930 --> 00:41:38,866 Sou o Agente do Tempo Raymond Leon. 426 00:41:43,036 --> 00:41:45,305 -Sou Will Salas. -Eu sei. 427 00:41:48,976 --> 00:41:50,244 O que está fazendo neste Fuso? 428 00:41:51,311 --> 00:41:53,947 Não é ilegal, é? Mudar de Fuso Horário? 429 00:41:54,481 --> 00:41:56,316 Não, não é ilegal. 430 00:41:57,484 --> 00:41:59,786 É apenas... raro. 431 00:42:04,858 --> 00:42:05,893 Onde arranjou isso? 432 00:42:06,126 --> 00:42:07,227 Eu conquistei. 433 00:42:08,228 --> 00:42:09,530 Apostando. 434 00:42:13,066 --> 00:42:14,168 Todo o tempo? 435 00:42:19,806 --> 00:42:20,874 Não. 436 00:42:21,975 --> 00:42:24,344 Um homem chamado Henry Hamilton me deu mais de um século. 437 00:42:27,881 --> 00:42:29,816 Ele disse que não precisava mais. 438 00:42:31,418 --> 00:42:33,086 Ele zerou o próprio tempo. 439 00:42:33,887 --> 00:42:36,823 Henry Hamilton valia milhares de anos. 440 00:42:37,357 --> 00:42:39,426 Ele poderia praticamente viver para sempre. 441 00:42:41,094 --> 00:42:46,099 Quer que eu acredite que ele era imortal e queria morrer? 442 00:42:46,834 --> 00:42:48,836 Não quero que acredite em nada. 443 00:42:50,204 --> 00:42:51,305 Mas é a verdade. 444 00:42:53,373 --> 00:42:54,441 Foi um presente. 445 00:42:55,542 --> 00:42:56,910 Não sou ladrão. 446 00:42:59,012 --> 00:43:02,015 Mas se vocês estão procurando tempo roubado... 447 00:43:03,483 --> 00:43:05,118 deveriam prender todos aqui. 448 00:43:05,385 --> 00:43:06,386 Já entendi. 449 00:43:07,454 --> 00:43:08,922 Está falando de justiça. 450 00:43:10,591 --> 00:43:12,926 Bom, eu sou um Agente do Tempo. 451 00:43:13,227 --> 00:43:16,029 Não me interessa a justiça. 452 00:43:16,396 --> 00:43:19,566 Só me interessa o que posso medir. 453 00:43:20,133 --> 00:43:22,569 Segundos, minutos, horas. 454 00:43:25,138 --> 00:43:26,240 Eu protejo o tempo. 455 00:43:28,075 --> 00:43:30,511 E esse tempo está nas mãos erradas. 456 00:43:33,146 --> 00:43:36,416 Esse tempo será detido, junto com você. 457 00:43:39,953 --> 00:43:42,322 Vamos deixá-lo com 2 horas para registro e processamento. 458 00:43:46,159 --> 00:43:48,629 Por que está investigando um suicídio? 459 00:43:50,430 --> 00:43:52,966 Há assassinato em massa no gueto todos os dias. 460 00:43:59,373 --> 00:44:00,974 Fascinante. 461 00:44:05,078 --> 00:44:07,281 Ouvi outro homem falar assim. 462 00:44:08,615 --> 00:44:10,617 Foi há mais de 20 anos. 463 00:44:13,520 --> 00:44:16,290 Deve ser muito novo para se lembrar do seu pai. 464 00:44:17,925 --> 00:44:19,927 Vamos transportá-lo em segurança. 465 00:44:20,627 --> 00:44:22,663 Afinal, estamos em New Greenwich. 466 00:44:27,568 --> 00:44:30,137 Sylvia? Obedeça e vá com os seguranças. 467 00:44:30,370 --> 00:44:33,006 Pelo amor de Deus. Tem um exército nesta casa. 468 00:44:33,373 --> 00:44:37,411 Se não podemos impedir que nos matem, deveríamos nos suicidar. 469 00:44:59,499 --> 00:45:00,968 Detenham-no! 470 00:45:03,604 --> 00:45:06,406 Saiam do caminho! 471 00:45:11,245 --> 00:45:13,347 Abaixe a arma ou estouro os miolos dela. 472 00:45:14,715 --> 00:45:16,149 Obrigado. 473 00:45:55,289 --> 00:45:57,758 Vai nos matar! Por favor, me deixe sair! 474 00:46:23,851 --> 00:46:25,319 O que está fazendo? 475 00:46:27,321 --> 00:46:28,755 Sabe dirigir? 476 00:46:29,423 --> 00:46:30,791 Qual é o segredo? 477 00:46:45,272 --> 00:46:46,507 Droga. 478 00:47:23,210 --> 00:47:24,545 Preciso de tempo. 479 00:47:27,214 --> 00:47:29,183 Acho que é mesmo do gueto. 480 00:47:29,650 --> 00:47:32,653 O que sabe da minha origem? Preciso de tempo. 481 00:47:33,187 --> 00:47:35,489 Senão vai me matar, como fez com Henry Hamilton? 482 00:47:35,856 --> 00:47:37,291 Empreste-me uma hora. 483 00:47:37,758 --> 00:47:38,759 Não vou te dar um segundo. 484 00:47:41,495 --> 00:47:42,863 Deveria ter ouvido meu pai. 485 00:47:45,399 --> 00:47:47,868 Por favor, me leve para casa. Por favor. 486 00:47:48,502 --> 00:47:49,870 -Não posso. -Por quê? 487 00:47:50,304 --> 00:47:51,572 Porque está me mantendo vivo. 488 00:47:53,774 --> 00:47:55,242 Deixe isso coberto. 489 00:47:55,876 --> 00:47:58,312 Se alguém vir isso, está morta. 490 00:48:32,446 --> 00:48:36,617 Funcionou bem demais. Destruíram um carro lindo. 491 00:48:36,884 --> 00:48:38,452 Olha quem está aqui. 492 00:48:38,619 --> 00:48:39,987 Quem estava aqui. 493 00:48:43,357 --> 00:48:44,625 Vai para o saco em minutos. 494 00:48:44,825 --> 00:48:47,928 Ele vai acordar morto. Vai ser um choque. 495 00:48:48,562 --> 00:48:51,832 Que pena. Preferiria matá-lo com mais graça. 496 00:48:51,999 --> 00:48:53,667 A garota ainda está respirando. 497 00:48:54,468 --> 00:48:55,469 Ela tem uma década. 498 00:48:56,737 --> 00:48:58,005 Caramba. 499 00:48:58,539 --> 00:49:00,741 O cara que ele roubou de mim tinha mais de um século. 500 00:49:05,913 --> 00:49:08,282 O que foi? Vamos dividir depois. 501 00:49:08,649 --> 00:49:10,484 É como se um anjo tivesse caído do céu. 502 00:49:15,389 --> 00:49:16,590 Fortis! 503 00:49:16,657 --> 00:49:17,758 Não mexa! 504 00:49:18,025 --> 00:49:19,326 Fortis! 505 00:49:45,886 --> 00:49:47,321 Olhe para mim. 506 00:49:47,621 --> 00:49:48,889 Você está bem? 507 00:49:49,423 --> 00:49:50,524 Não. 508 00:49:52,960 --> 00:49:53,994 Por que está rindo? 509 00:49:55,629 --> 00:49:56,630 Não estamos mortos. 510 00:49:56,797 --> 00:49:58,332 Mas não vamos viver por muito tempo também. 511 00:49:58,899 --> 00:50:01,635 Para onde foi meu tempo? Tenho só meia hora! 512 00:50:03,070 --> 00:50:04,638 Você tem sorte. 513 00:50:05,439 --> 00:50:07,741 -Os Minute Man. -Todos no gueto roubam? 514 00:50:07,975 --> 00:50:09,710 Que piada, vindo de você. 515 00:50:10,344 --> 00:50:14,348 -Por favor, me ajude. -Agora gosta da ideia de dividir. 516 00:50:16,550 --> 00:50:17,651 Venha aqui. 517 00:50:20,354 --> 00:50:22,823 Não é a primeira vez que fico na pior. 518 00:50:23,023 --> 00:50:24,825 É a minha primeira vez. 519 00:50:26,360 --> 00:50:27,928 O que você vai fazer? 520 00:50:28,095 --> 00:50:31,098 O que for preciso. Temos de ir. 521 00:50:51,151 --> 00:50:53,654 Atendente, mande minha cota diária. 522 00:50:53,921 --> 00:50:55,756 Transferência de tempo. 523 00:51:00,394 --> 00:51:02,129 Passou raspando de novo, senhor. 524 00:51:02,596 --> 00:51:04,765 Bem, ainda estou funcionando. 525 00:51:05,532 --> 00:51:09,503 Pela falta de cadáveres, creio que eles também. 526 00:51:14,041 --> 00:51:17,778 Foram assaltados. Saíram daqui com poucos minutos. 527 00:51:17,978 --> 00:51:20,080 Voltou para o velho bairro dele. 528 00:51:21,615 --> 00:51:23,717 Por onde começamos a procurar? 529 00:51:25,152 --> 00:51:28,555 Não vamos procurar. Ele vai vir até nós. 530 00:51:49,109 --> 00:51:50,210 Borel? 531 00:51:53,547 --> 00:51:55,549 Borel, abra a porta. É o Will. 532 00:51:57,718 --> 00:51:58,819 Greta. 533 00:52:00,654 --> 00:52:01,822 Cadê o Borel? 534 00:52:02,823 --> 00:52:04,091 Ele morreu. 535 00:52:05,559 --> 00:52:07,761 Morreu? O quê? 536 00:52:07,928 --> 00:52:09,196 Você deu uma década para ele. 537 00:52:10,764 --> 00:52:13,133 Ele bebeu até morrer com 9 anos no relógio. 538 00:52:13,200 --> 00:52:14,668 Jesus Cristo. 539 00:52:17,771 --> 00:52:19,673 Greta, sinto muito. 540 00:52:20,507 --> 00:52:21,942 Adeus, Will. 541 00:52:30,017 --> 00:52:31,952 -Temos alguns minutos. -Tente não agir como tal. 542 00:52:32,152 --> 00:52:34,054 -O que isso quer dizer? -Cala a boca! 543 00:52:34,221 --> 00:52:35,689 Vamos morrer, Will! 544 00:52:35,889 --> 00:52:37,157 Cala a boca! 545 00:52:43,063 --> 00:52:45,599 Espero que sejam reais. Corra. 546 00:52:53,607 --> 00:52:55,175 PENHORA 547 00:52:57,277 --> 00:52:58,278 Pare! 548 00:52:58,712 --> 00:52:59,713 Por favor, espere! 549 00:53:01,815 --> 00:53:03,083 Voltem em uma hora. 550 00:53:03,283 --> 00:53:04,885 Isso não será possível. 551 00:53:07,554 --> 00:53:08,722 Aqui! 552 00:53:23,570 --> 00:53:25,005 Eu dou dois dias. 553 00:53:25,172 --> 00:53:26,173 São diamantes. 554 00:53:26,306 --> 00:53:28,742 Pode pegar os dois dias ou virar um belo cadáver. 555 00:53:29,209 --> 00:53:30,310 Vamos pegar. 556 00:53:41,288 --> 00:53:42,823 Não diga uma palavra. 557 00:53:42,923 --> 00:53:44,224 Quero o meu tempo. 558 00:53:51,098 --> 00:53:52,032 Vamos. 559 00:53:53,834 --> 00:53:55,669 Acho que meu desejo se realizou. 560 00:53:55,769 --> 00:53:57,871 Fiz algo insensato. 561 00:53:58,672 --> 00:54:00,307 WEIS EMPRÉSTIMO DE TEMPO 562 00:54:00,674 --> 00:54:02,242 Seu nome está em muitos prédios. 563 00:54:02,676 --> 00:54:04,111 É o nome do meu pai. 564 00:54:04,244 --> 00:54:06,313 Quanto ele vale? 565 00:54:07,681 --> 00:54:08,949 Eternidades. 566 00:54:09,316 --> 00:54:11,251 O que ele pagaria para te resgatar? 567 00:54:11,685 --> 00:54:13,787 Você não tem vergonha mesmo, tem? 568 00:54:17,858 --> 00:54:20,127 Por favor, deposite um minuto. 569 00:54:22,262 --> 00:54:23,330 Disque. 570 00:54:38,979 --> 00:54:41,882 Sr. Weis, por favor, passe o telefone para o agente. 571 00:54:47,721 --> 00:54:50,724 Olá, Will. Quanto você quer? 572 00:54:51,391 --> 00:54:52,726 Mil anos. 573 00:54:53,827 --> 00:54:55,095 Não vai sobreviver para gastar. 574 00:54:58,298 --> 00:54:59,266 MISSÃO 575 00:55:00,167 --> 00:55:02,302 Então, distribua nas Filas do Tempo em Dayton. 576 00:55:03,937 --> 00:55:06,039 Faça isso até o pôr do sol e ela vai para casa. 577 00:55:09,009 --> 00:55:10,177 Will... 578 00:55:11,745 --> 00:55:13,413 eu tenho medo de você. 579 00:55:13,914 --> 00:55:17,050 Fala como ele, vai acabar morrendo como ele. 580 00:55:17,317 --> 00:55:20,754 Meu pai morreu numa luta, tentando tomar o tempo de alguém. 581 00:55:20,921 --> 00:55:24,024 Não. O crime dele não foi tomar tempo. 582 00:55:25,292 --> 00:55:27,427 Estava fazendo algo muito mais perigoso. 583 00:55:29,396 --> 00:55:31,298 Não cometa o mesmo erro que ele. 584 00:55:37,771 --> 00:55:39,406 Dayton. Pedre Plaza. 585 00:55:39,873 --> 00:55:41,141 Eu conheço. 586 00:55:42,342 --> 00:55:45,212 Mil anos para as Filas do Tempo. 587 00:55:45,412 --> 00:55:46,980 Mil anos. 588 00:55:49,349 --> 00:55:50,984 Não é nada. 589 00:55:51,251 --> 00:55:53,053 É pela nossa filha. 590 00:55:54,888 --> 00:55:56,790 Não, é por eles. 591 00:55:57,424 --> 00:56:01,228 Isso é loucura. Eles podem tomar seu tempo, sem mais nem menos. 592 00:56:02,362 --> 00:56:04,064 Ou você pode tomar o deles. 593 00:56:04,364 --> 00:56:05,966 Isso é loucura. 594 00:56:06,466 --> 00:56:08,969 Sim, é loucura. 595 00:56:23,016 --> 00:56:24,985 Estaremos seguros aqui até amanhecer. 596 00:56:26,386 --> 00:56:29,189 Eu pago por dia. Vão levar um tempo para nos achar. 597 00:56:34,828 --> 00:56:36,029 Esta é a sua casa? 598 00:56:39,833 --> 00:56:42,469 Tem água. Está fria, mas já é alguma coisa. 599 00:56:43,837 --> 00:56:46,039 Pode colocar uma roupa limpa. 600 00:57:17,171 --> 00:57:18,906 Cadê a sua família? 601 00:57:20,440 --> 00:57:22,176 O tempo da minha mãe acabou. 602 00:57:25,345 --> 00:57:26,446 Este vestido é dela. 603 00:57:26,613 --> 00:57:27,915 É. 604 00:57:31,451 --> 00:57:32,886 E o seu pai? 605 00:57:34,354 --> 00:57:35,789 Morreu quando eu era criança. 606 00:57:36,890 --> 00:57:39,159 Ele era lutador. Queda de braço. 607 00:57:41,261 --> 00:57:45,065 Ele não era o mais forte, mas sabia vencer. 608 00:57:46,633 --> 00:57:48,101 Como se vence? 609 00:57:56,210 --> 00:57:57,477 Vou te mostrar. 610 00:58:02,382 --> 00:58:05,586 Tem de deixar o oponente ficar com a mão por cima. 611 00:58:06,086 --> 00:58:09,489 Daí, deixava o tempo dele quase acabar. 612 00:58:11,024 --> 00:58:12,359 Porque ele sabia... 613 00:58:13,093 --> 00:58:15,195 que quando você está nos seus últimos segundos... 614 00:58:15,963 --> 00:58:17,664 e eles acham que já acabou... 615 00:58:19,233 --> 00:58:21,502 eles começam a olhar para o seu relógio... 616 00:58:25,372 --> 00:58:26,607 e se esquecem de olhar para o deles. 617 00:58:43,056 --> 00:58:44,591 Ele morreu numa luta? 618 00:58:47,995 --> 00:58:51,999 Acho que ele foi morto... por ter dado o que ele ganhou. 619 00:58:52,266 --> 00:58:54,434 Ele não estava só dando tempo. 620 00:58:55,269 --> 00:58:56,537 Estava dando esperança. 621 00:59:02,009 --> 00:59:03,410 Há quanto tempo completou 25? 622 00:59:04,178 --> 00:59:05,445 Três anos. 623 00:59:07,548 --> 00:59:09,283 Dois anos. 624 00:59:12,085 --> 00:59:14,087 O que sentiu quando seu relógio começou a funcionar? 625 00:59:17,658 --> 00:59:18,992 Eu estava na rua. 626 00:59:19,293 --> 00:59:21,295 Quase caí duro. 627 00:59:22,029 --> 00:59:24,565 Meu ano acabou em uma semana por causa das dívidas. 628 00:59:25,032 --> 00:59:27,734 Depois disso, vivo um dia após o outro. 629 00:59:29,670 --> 00:59:31,572 Comigo foi um pouco diferente. 630 00:59:33,473 --> 00:59:34,741 Ele me acordou. 631 00:59:47,487 --> 00:59:49,223 Eu me olhei no espelho. 632 00:59:50,591 --> 00:59:52,593 Acho que todos fazem isso. 633 00:59:54,695 --> 00:59:57,297 Vai ser daquele jeito pelo resto da vida. 634 00:59:58,765 --> 01:00:01,034 Meu pai me deu uma década para comemorar. 635 01:00:03,237 --> 01:00:05,038 Você deve me odiar. 636 01:00:06,507 --> 01:00:08,075 O lugar de onde eu venho. 637 01:00:08,775 --> 01:00:11,345 Ninguém tem culpa do berço que tem. 638 01:00:21,688 --> 01:00:25,092 MISSÃO 639 01:00:32,733 --> 01:00:34,501 Eles já vão abrir. 640 01:00:36,236 --> 01:00:38,338 Vamos ver o quão generoso seu pai é. 641 01:00:50,384 --> 01:00:53,120 SEM TEMPO 642 01:01:09,269 --> 01:01:10,771 Os Agentes do Tempo não devem ter deixado. 643 01:01:11,138 --> 01:01:12,673 Não precisa dizer isso. 644 01:01:13,674 --> 01:01:16,577 Como acha que meu pai construiu todos aqueles prédios? 645 01:01:17,211 --> 01:01:19,479 Distribuindo milhares de anos por aí? 646 01:01:23,750 --> 01:01:25,219 E agora? 647 01:01:26,854 --> 01:01:28,388 Pode ir para casa. 648 01:01:30,424 --> 01:01:33,427 As pessoas estão na rua. Posso andar sem ser reconhecido. 649 01:01:34,494 --> 01:01:35,762 Quanto tempo tem? 650 01:01:38,565 --> 01:01:39,800 Onze horas. 651 01:01:41,869 --> 01:01:43,604 Como alguém vive assim? 652 01:01:43,804 --> 01:01:45,606 Não costumamos dormir até tarde. 653 01:01:53,614 --> 01:01:55,249 Pode pedir ajuda pelo telefone. 654 01:01:55,782 --> 01:01:57,351 Vou ficar de olho para ver se está segura. 655 01:01:57,518 --> 01:01:58,886 Pode contestar a acusação. 656 01:02:00,153 --> 01:02:02,155 Falo que correr para o gueto foi ideia minha. 657 01:02:03,357 --> 01:02:04,892 Meu pai acreditaria, ele acha que sou imprudente. 658 01:02:06,727 --> 01:02:09,596 Tem muita influência. Pode te arranjar um advogado. 659 01:02:09,730 --> 01:02:11,465 Pode negociar com aqueles Agentes. 660 01:02:12,332 --> 01:02:14,434 Tenho certeza de que aquele Agente não negocia. 661 01:02:18,372 --> 01:02:19,740 O que você vai fazer? 662 01:02:20,374 --> 01:02:21,642 Roubar? 663 01:02:23,744 --> 01:02:25,812 É roubo se já foi roubado? 664 01:02:28,815 --> 01:02:31,285 Toma. Só para garantir. 665 01:02:32,753 --> 01:02:33,754 Vou estar aqui. 666 01:03:04,685 --> 01:03:06,954 Por favor, deposite um minuto. 667 01:03:12,259 --> 01:03:13,794 -Pai? -Sylvia? 668 01:03:14,228 --> 01:03:16,430 Não podia gastar um segundo, pai? 669 01:03:16,964 --> 01:03:18,432 Não posso dizer que estou surpresa. 670 01:03:24,438 --> 01:03:26,607 -Você me ouviu? -Eu faria qualquer coisa por você. 671 01:03:28,275 --> 01:03:29,343 Eles estão indo te buscar. 672 01:03:29,543 --> 01:03:31,278 Sabem onde você está. 673 01:03:31,445 --> 01:03:32,546 Will, cuidado! 674 01:03:51,365 --> 01:03:53,534 Desculpe, não armazenamos muito tempo. 675 01:03:54,635 --> 01:03:57,004 Para desencorajar ladrões como você. 676 01:04:02,576 --> 01:04:03,744 Pense que é um presente. 677 01:04:05,746 --> 01:04:06,914 Will! Rápido! 678 01:04:29,503 --> 01:04:32,873 -Não queria acertar, só assustar. -Acho que fez os dois. 679 01:04:33,774 --> 01:04:35,042 Poderia agradecer. 680 01:04:35,409 --> 01:04:37,578 Obrigado. Quanto tempo tem? 681 01:04:38,946 --> 01:04:40,414 Nove horas. 682 01:04:41,048 --> 01:04:44,051 Por que deu seu tempo? Tinha de ter pegado o dele! 683 01:04:46,053 --> 01:04:48,522 Agentes do Tempo ganham o tempo diariamente. 684 01:04:50,057 --> 01:04:52,793 Vai levar horas para outros aparecerem. 685 01:04:52,960 --> 01:04:56,530 Ele poderia morrer no gueto. Ainda pode morrer. 686 01:04:56,964 --> 01:04:58,966 Agente, qual é a pressa? 687 01:04:59,366 --> 01:05:03,370 Fique mais. Pode gostar da gente se nos conhecer melhor! 688 01:05:07,074 --> 01:05:09,776 -Vão achar que está comigo. -Sim. 689 01:05:12,346 --> 01:05:13,981 Que confusão. 690 01:05:14,515 --> 01:05:15,883 Bem-vinda ao meu mundo. 691 01:05:19,820 --> 01:05:21,088 Afastem-se! 692 01:05:22,990 --> 01:05:25,792 Foi baleado. Fiquei com medo que zerasse seu tempo. 693 01:05:27,361 --> 01:05:28,629 Onde arranjou isso? 694 01:05:41,008 --> 01:05:46,013 O que vamos fazer? Não podemos perambular neste carro de polícia. 695 01:05:47,848 --> 01:05:48,949 Então, vamos prender alguém. 696 01:06:09,503 --> 01:06:10,838 Estava andando rápido demais? 697 01:06:11,839 --> 01:06:13,607 Não o suficiente. 698 01:06:14,041 --> 01:06:16,043 O seu erro foi parar. 699 01:06:17,778 --> 01:06:20,781 Vamos ver quem você tem aí atrás. 700 01:06:23,517 --> 01:06:25,619 Deve ter um ano ou dois sobrando. 701 01:06:30,591 --> 01:06:31,892 Disparou sozinha. 702 01:06:32,159 --> 01:06:33,694 Eu só estava tentando ajudar. 703 01:06:40,801 --> 01:06:41,802 Vamos saindo. 704 01:06:44,071 --> 01:06:48,242 Diria: "Seu dinheiro ou sua vida", mas já que é a mesma coisa... 705 01:06:48,976 --> 01:06:50,711 Como ousa me roubar? 706 01:06:50,911 --> 01:06:52,479 Não pense que é um roubo. 707 01:06:52,713 --> 01:06:56,984 Reintegração de posse. Vou deixar o que tive na maioria dos dias: 708 01:06:57,918 --> 01:06:59,453 -Um dia. -Um dia? 709 01:07:00,621 --> 01:07:01,622 Está maluco? 710 01:07:02,189 --> 01:07:03,190 Dá para fazer muita coisa num dia. 711 01:07:06,827 --> 01:07:08,095 Belo brinco. 712 01:07:14,835 --> 01:07:17,738 -Estava te devendo. -Não precisava. 713 01:07:18,272 --> 01:07:19,740 Ei, você, para fora. 714 01:07:26,680 --> 01:07:29,216 Will Salas, principal suspeito da morte de Henry Hamilton... 715 01:07:29,583 --> 01:07:34,855 está viajando com Sylvia Weis, filha do magnata Philippe Weis. 716 01:07:34,955 --> 01:07:36,790 Aconselhamos os cidadãos a proceder com cautela. 717 01:07:40,761 --> 01:07:42,596 Formamos um belo par. 718 01:07:46,600 --> 01:07:48,302 Não disseram que é foragida. 719 01:07:50,037 --> 01:07:51,872 Também não disseram que não sou. 720 01:07:52,973 --> 01:07:55,242 Esqueceu que atirei num tira? 721 01:07:56,610 --> 01:07:58,312 Admito que não atirei direito. 722 01:07:59,313 --> 01:08:00,981 Foi sua primeira vez. 723 01:08:05,052 --> 01:08:07,721 Posso dizer que te obriguei a fazer tudo. 724 01:08:08,722 --> 01:08:10,257 Você pode voltar. 725 01:08:10,691 --> 01:08:12,192 Voltar para o quê? 726 01:08:13,961 --> 01:08:17,898 Quero passar minha vida tentando não morrer sem querer? 727 01:08:20,634 --> 01:08:23,270 Muitos diriam que estar aqui é um erro. 728 01:08:25,906 --> 01:08:27,641 Não tenho escolha. 729 01:08:30,644 --> 01:08:32,112 Estou começando a achar que também não tenho. 730 01:08:53,934 --> 01:08:58,672 Não precisam se alarmar. Não pagamos nenhum resgate. 731 01:08:58,939 --> 01:09:00,674 Seu Fuso está em risco, Philippe. 732 01:09:00,941 --> 01:09:03,377 Isso nos coloca em risco. Pode se espalhar. 733 01:09:03,844 --> 01:09:06,680 Muito tempo nas mãos erradas pode arruinar o mercado. 734 01:09:06,880 --> 01:09:09,616 A questão da refém logo será resolvida. 735 01:09:13,220 --> 01:09:16,790 Tudo está sob controle. A gente se fala em breve. 736 01:09:23,397 --> 01:09:28,402 Após o lamentável incidente, não precisava vir em pessoa. 737 01:09:29,403 --> 01:09:33,140 Temo que seja realmente preciso. 738 01:09:36,343 --> 01:09:37,878 Quando podemos esperar um resgate? 739 01:09:38,145 --> 01:09:41,915 Essa é a questão. Parece que ela não quer ser resgatada. 740 01:09:43,717 --> 01:09:45,152 Sr. Leon. 741 01:09:46,720 --> 01:09:49,256 Raymond. Posso chamá-lo de Raymond? 742 01:09:51,725 --> 01:09:53,193 Eu sou o culpado. 743 01:09:54,194 --> 01:09:58,198 Levei-o à minha casa. Ele tinha tanto tempo, quem iria imaginar? 744 01:10:00,167 --> 01:10:04,438 É claro, Sylvia causou tudo isso por descuido. 745 01:10:05,105 --> 01:10:07,674 Por isso sempre procurei mantê-la por perto. 746 01:10:09,176 --> 01:10:12,446 Mas está claramente sob o controle de Will Salas. 747 01:10:20,754 --> 01:10:25,759 É uma questão de ter recursos. Faço questão de contribuir. 748 01:10:27,294 --> 01:10:29,696 É uma vergonha o que pagamos aos Agentes. 749 01:10:33,300 --> 01:10:35,402 Emiti um mandado para a prisão da sua filha. 750 01:10:36,203 --> 01:10:40,774 Se ela entrar em contato e você ajudá-la, será preso também. 751 01:10:52,119 --> 01:10:54,054 Não há nada que eu não possa comprar. 752 01:10:56,790 --> 01:10:57,891 Então... 753 01:10:59,726 --> 01:11:01,261 quantos dos meus anos você quer? 754 01:11:03,330 --> 01:11:05,332 Não há anos suficientes... 755 01:11:06,500 --> 01:11:10,504 nem no seu relógio, Sr. Weis. Boa noite. 756 01:11:16,009 --> 01:11:17,978 Isto se chama gatilho. 757 01:11:18,979 --> 01:11:22,082 Não puxe a menos que queira atirar em alguma coisa. 758 01:11:29,289 --> 01:11:31,725 -Eu queria atirar em uma coisa. -Certo. 759 01:11:36,196 --> 01:11:38,098 Will, se conseguir bastante tempo... 760 01:11:40,367 --> 01:11:41,835 vai mesmo doar tudo? 761 01:11:42,936 --> 01:11:44,838 Nunca tive mais que um dia. 762 01:11:45,772 --> 01:11:47,274 De quanto você precisa? 763 01:11:48,775 --> 01:11:51,478 Como consegue viver vendo as pessoas morrerem ao seu lado? 764 01:11:53,113 --> 01:11:54,781 Não vemos. 765 01:11:56,049 --> 01:11:57,484 Fechamos os olhos. 766 01:12:07,194 --> 01:12:09,329 Posso te ajudar a conseguir todo o tempo que quiser. 767 01:12:14,401 --> 01:12:16,036 WEIS EMPRÉSTIMO DE TEMPO 768 01:12:16,970 --> 01:12:19,406 Preciso de um mês emprestado. Quanto de juros? 769 01:12:20,240 --> 01:12:21,975 A taxa de hoje é de 30%. 770 01:12:23,243 --> 01:12:24,878 Não posso pagar. 771 01:12:25,045 --> 01:12:27,147 Podemos fazer um acordo. 772 01:12:53,006 --> 01:12:54,174 Vamos embora. 773 01:12:56,610 --> 01:12:59,012 É com prazer que anuncia que a Weis... 774 01:12:59,179 --> 01:13:03,283 está oferecendo empréstimos sem juros e sem pagamento. 775 01:13:03,383 --> 01:13:04,384 Nenhum. 776 01:13:04,484 --> 01:13:06,086 Então, aproveitem e levem um dia. 777 01:13:06,353 --> 01:13:07,554 Um mês. Que nada, levem um ano. 778 01:13:08,021 --> 01:13:11,491 -Podem pegar! -Peguem o tempo. É de graça. 779 01:13:46,960 --> 01:13:49,062 Ninguém está olhando para o próprio relógio. 780 01:13:49,596 --> 01:13:51,965 Saiam daqui ou vou confiscar cada segundo! 781 01:13:59,506 --> 01:14:01,241 Devem ter achado que era um drive-through. 782 01:14:34,274 --> 01:14:35,275 Vire-se. 783 01:14:35,642 --> 01:14:39,713 -Não se mexa. -Tudo o que tenho, eu dou. 784 01:14:40,180 --> 01:14:41,181 Eu sei. 785 01:14:56,029 --> 01:14:57,030 TEMPO 786 01:15:03,303 --> 01:15:05,305 Sim, senhor, eu sei disso, senhor. 787 01:15:06,740 --> 01:15:09,042 Há anos que não deveriam estar lá. 788 01:15:13,313 --> 01:15:15,048 Eu vou detê-lo, senhor. 789 01:15:17,217 --> 01:15:20,687 Não entende que está prejudicando as pessoas que ele quer ajudar? 790 01:15:30,430 --> 01:15:31,698 Ora, ora. 791 01:15:32,699 --> 01:15:34,535 -Olha só isso. -Pois é. 792 01:15:35,335 --> 01:15:37,237 Enfim tive tempo para comprar um destes. 793 01:15:39,773 --> 01:15:41,608 Não vamos fazer nada de que eu vá me arrepender depois. 794 01:16:15,275 --> 01:16:16,844 Que palhaçada foi aquela? 795 01:16:17,678 --> 01:16:19,379 Desperdicei 30 dias. 796 01:16:19,446 --> 01:16:22,683 Hoje, Sylvia Weis sacou uma parte da sua "herança"... 797 01:16:23,183 --> 01:16:28,121 roubando com Will Salas o banco de tempo do seu pai pela sexta vez. 798 01:16:29,122 --> 01:16:30,490 Eu dou tudo para ela. 799 01:16:31,658 --> 01:16:33,293 Ela quer me matar? 800 01:16:33,760 --> 01:16:35,395 Você que a estava matando, Philippe. 801 01:16:37,564 --> 01:16:39,299 Você a estava sufocando. 802 01:16:41,502 --> 01:16:43,237 Você sufoca todos nós. 803 01:16:45,506 --> 01:16:47,574 NO-TELL HOTEL QUARTOS POR 5 HORAS A NOITE 804 01:16:47,875 --> 01:16:49,142 Pago. 805 01:16:55,315 --> 01:16:56,617 Mão boa. 806 01:16:57,317 --> 01:16:59,686 Mas não tão boa quanto esta. 807 01:17:01,855 --> 01:17:03,857 Você não esqueceu como se joga cartas. 808 01:17:04,525 --> 01:17:06,793 Por que fui jogar strip-pôquer com você? 809 01:17:07,427 --> 01:17:08,862 É, por quê? 810 01:17:15,269 --> 01:17:16,270 Senhor... 811 01:17:16,737 --> 01:17:18,338 eles continuam lá. 812 01:17:19,873 --> 01:17:21,508 Como sabia, senhor? 813 01:17:22,609 --> 01:17:24,878 É onde as horas e os dias estão. 814 01:17:26,880 --> 01:17:28,916 Ele subornou todos. 815 01:17:29,883 --> 01:17:31,351 É onde eu me esconderia. 816 01:17:39,293 --> 01:17:40,727 Coloque sua roupa. 817 01:17:47,734 --> 01:17:49,203 Parados! 818 01:17:50,771 --> 01:17:52,673 -Ficamos presos! -Não ficamos, não! 819 01:17:54,374 --> 01:17:55,642 Pule. Eles não vão pular. 820 01:17:55,776 --> 01:17:56,910 Nós não deveríamos pular. 821 01:18:03,684 --> 01:18:04,785 Anda! 822 01:18:13,760 --> 01:18:15,929 Viu? Eles não pulam. 823 01:18:18,932 --> 01:18:21,401 -Excelente teoria. -Droga! 824 01:18:37,718 --> 01:18:38,719 Aqui! 825 01:18:39,319 --> 01:18:40,254 Vai! 826 01:18:43,957 --> 01:18:46,326 Parados! Parados! 827 01:19:03,977 --> 01:19:06,346 -Ele vai desistir antes de nós! -Tem certeza? 828 01:19:08,448 --> 01:19:09,716 Não. 829 01:19:28,302 --> 01:19:29,469 -Vai. -Não consigo. 830 01:19:29,636 --> 01:19:31,004 Consegue sim! Vai! 831 01:19:33,640 --> 01:19:34,641 Mas que saco! 832 01:19:49,323 --> 01:19:50,591 Espera aí. 833 01:19:51,592 --> 01:19:53,026 Vocês dois não me são estranhos. 834 01:19:56,330 --> 01:19:57,497 E agora? 835 01:20:23,624 --> 01:20:24,925 Bem-vindo ao Século. 836 01:20:25,526 --> 01:20:28,428 Oi. Estamos procurando um lugar tranquilo para ficar. 837 01:20:29,096 --> 01:20:31,698 -Quantos quartos? -Todos eles. 838 01:20:32,699 --> 01:20:34,101 Gostaríamos de ficar um bom tempo. 839 01:20:34,935 --> 01:20:37,838 Podemos confiar na discrição da sua equipe? 840 01:20:38,071 --> 01:20:40,073 Com certeza. 841 01:20:48,849 --> 01:20:50,751 Sinto muito. Estamos lotados. 842 01:20:52,853 --> 01:20:54,087 Sei. 843 01:21:03,664 --> 01:21:05,666 Ninguém vai a lugar nenhum! 844 01:21:11,572 --> 01:21:13,140 Sabem quem estou procurando. 845 01:21:17,511 --> 01:21:21,782 Estou procurando quem deu um mês para este homem! 846 01:21:24,151 --> 01:21:27,888 E vou limpar os relógios de cada um de vocês neste buraco... 847 01:21:28,155 --> 01:21:32,593 até alguém dizer o que quero ouvir. 848 01:21:40,434 --> 01:21:41,702 Não estou ouvindo nada. 849 01:21:46,073 --> 01:21:47,174 Pode limpar. 850 01:21:49,142 --> 01:21:51,612 Não, espera, espera. Espera. Por favor! 851 01:21:52,913 --> 01:21:54,915 Não sei onde eles estão! 852 01:21:56,183 --> 01:21:57,451 Por favor. 853 01:21:59,553 --> 01:22:00,787 Por favor! 854 01:22:01,522 --> 01:22:02,623 Por favor. 855 01:22:11,465 --> 01:22:12,900 Acho que você é o próximo. 856 01:22:15,936 --> 01:22:19,106 Enfim alguém sensato. 857 01:22:19,673 --> 01:22:21,642 Só quero uma parte da recompensa. 858 01:22:30,584 --> 01:22:32,119 Meu jovem amigo. 859 01:22:33,820 --> 01:22:35,822 Vai ter a sua recompensa. 860 01:22:40,928 --> 01:22:43,063 RECOMPENSA 861 01:22:43,830 --> 01:22:45,065 Dez anos. 862 01:22:49,236 --> 01:22:51,138 Estou ofendida. 863 01:22:56,977 --> 01:22:58,712 Se eles nos pegarem... 864 01:23:00,614 --> 01:23:03,250 vão nos matar com certeza, não é? 865 01:23:05,886 --> 01:23:07,254 Você está arrependida? 866 01:23:08,589 --> 01:23:10,257 Você salvou a minha vida. 867 01:23:12,693 --> 01:23:13,861 Quando? 868 01:23:15,729 --> 01:23:16,997 Agora. 869 01:23:17,898 --> 01:23:19,900 E todos os dias desde que eu te conheci. 870 01:23:24,638 --> 01:23:27,274 Esqueceu que quase morreu por minha causa algumas vezes. 871 01:23:29,743 --> 01:23:31,912 Estou disposta a deixar isso passar. 872 01:23:48,662 --> 01:23:50,197 Como está a pobre riquinha? 873 01:23:51,298 --> 01:23:52,833 Nunca pude... 874 01:23:54,034 --> 01:23:56,203 te agradecer direito pelo tempo. 875 01:23:57,938 --> 01:23:59,940 Não me surpreende que tenha ficado. 876 01:24:00,307 --> 01:24:02,776 É a vida, não é? 877 01:24:03,310 --> 01:24:05,779 Aqui, nós não paramos de viver... 878 01:24:06,046 --> 01:24:08,949 até morrermos de verdade. 879 01:24:10,784 --> 01:24:12,653 Há muito mais jeitos de morrer por aqui. 880 01:24:13,320 --> 01:24:16,323 Mas aqui se dança antes de morrer. 881 01:24:24,231 --> 01:24:27,968 É claro que eu estava com mais saudade do seu amigo. 882 01:24:28,335 --> 01:24:31,805 Está dando trabalho, o que normalmente é minha função. 883 01:24:32,072 --> 01:24:33,340 Entendeu? 884 01:24:34,341 --> 01:24:38,812 Os Agentes do Tempo me deixam em paz porque tenho limites. 885 01:24:39,079 --> 01:24:41,081 Roubo da minha própria gente. 886 01:24:42,349 --> 01:24:46,153 Sabe que a coisa vai mal quando eu tenho que restaurar a ordem. 887 01:24:49,089 --> 01:24:53,260 Felizmente para você, não gosto de matar a sangue-frio. 888 01:24:53,994 --> 01:24:55,095 Eu faço... 889 01:24:55,729 --> 01:24:56,997 mas... 890 01:24:57,264 --> 01:24:59,266 prefiro não fazer. 891 01:25:07,808 --> 01:25:09,843 Acho que merece uma chance de lutar. 892 01:25:16,750 --> 01:25:18,385 Vamos até zerar. 893 01:25:19,386 --> 01:25:20,988 Para quê? 894 01:25:21,388 --> 01:25:25,025 Se eu perder, eu morro. Se eu ganhar, eles me matam. 895 01:25:26,393 --> 01:25:29,763 Se não lutar, eu te mato agora. 896 01:25:30,230 --> 01:25:31,231 E ela? 897 01:25:32,766 --> 01:25:34,234 Depois de brincar com você... 898 01:25:35,135 --> 01:25:36,236 vou brincar com ela. 899 01:25:40,040 --> 01:25:42,309 E pegar seu tempo. 900 01:25:44,011 --> 01:25:48,048 E vou receber minha recompensa pela minha boa ação. 901 01:27:10,030 --> 01:27:11,031 Por aqui! 902 01:27:18,939 --> 01:27:20,941 Todo o tempo que ele roubou. 903 01:27:21,942 --> 01:27:24,044 Não quis dizer "doou", senhor? 904 01:27:26,580 --> 01:27:28,148 Até para o senhor? 905 01:27:35,889 --> 01:27:40,594 Dediquei 50 anos da minha vida a este trabalho. 906 01:27:41,428 --> 01:27:44,431 Não vou ver esses anos serem desperdiçados. 907 01:27:46,433 --> 01:27:47,901 Pode ir. 908 01:28:04,351 --> 01:28:07,087 Desculpe ter de dar a notícia a vocês... 909 01:28:08,021 --> 01:28:09,556 mas amanhã... 910 01:28:09,923 --> 01:28:11,625 não vão ter tempo para ficar à toa. 911 01:28:21,401 --> 01:28:23,470 TAXA DE JUROS DO EMPRÉSTIMO DE TEMPO: 37% 912 01:28:30,277 --> 01:28:32,012 Droga. 913 01:28:35,649 --> 01:28:37,117 Acabou. 914 01:28:37,384 --> 01:28:39,286 Nós perdemos. Não estamos fazendo o bem. 915 01:28:39,653 --> 01:28:41,021 Pelo menos estamos tentando. 916 01:28:41,955 --> 01:28:46,293 Não entende. Só precisam continuar aumentando o custo de vida. 917 01:28:46,560 --> 01:28:50,297 Cem anos. Duzentos. Mil. Não adianta nada. 918 01:28:50,497 --> 01:28:52,132 E daí? Vamos parar de lutar? 919 01:28:52,399 --> 01:28:57,137 Nunca vamos atingi-los. O tempo que roubamos não faz diferença! 920 01:28:57,304 --> 01:28:59,573 O que os atingiria? 921 01:28:59,973 --> 01:29:03,410 Um milhão de anos. Tem um milhão de anos com você? 922 01:29:07,581 --> 01:29:10,150 Acho que levaria um milhão de anos. 923 01:29:14,254 --> 01:29:15,522 Vamos desistir. 924 01:29:42,382 --> 01:29:43,650 Pare! 925 01:29:45,285 --> 01:29:46,653 Sou Sylvia Weis. 926 01:29:49,089 --> 01:29:50,624 Quero me entregar... 927 01:29:51,358 --> 01:29:53,026 mas apenas para o meu pai. 928 01:29:57,197 --> 01:29:58,465 Sylvia. 929 01:30:00,734 --> 01:30:02,302 Oi, papai. 930 01:30:05,205 --> 01:30:06,306 Fique onde está! 931 01:30:08,308 --> 01:30:10,477 Tem mais seguranças do que da última vez. 932 01:30:10,744 --> 01:30:12,312 Graças a você, preciso deles. 933 01:30:12,479 --> 01:30:13,747 Tem um sobrando. 934 01:30:15,749 --> 01:30:17,217 Abaixem as armas. 935 01:30:18,418 --> 01:30:19,419 Agora! 936 01:30:20,420 --> 01:30:21,421 Obedeçam. 937 01:30:31,765 --> 01:30:33,500 Vamos dar uma volta. 938 01:30:41,141 --> 01:30:43,243 Roubou do seu próprio pai. 939 01:30:43,510 --> 01:30:46,146 É roubo se já for roubado? 940 01:31:00,694 --> 01:31:02,162 Qual é a sequência? 941 01:31:03,363 --> 01:31:05,165 Bom, não é o meu aniversário. 942 01:31:05,365 --> 01:31:08,535 Já se arrependeu desse dia, não é, pai? 943 01:31:09,703 --> 01:31:12,439 Tente 12-2-18-09. 944 01:31:14,107 --> 01:31:15,709 Aniversário do Darwin. 945 01:31:17,811 --> 01:31:19,580 Sobrevivência do mais bem adaptado. 946 01:31:22,182 --> 01:31:25,185 Gastamos séculos em suborno para entrar aqui. 947 01:31:25,752 --> 01:31:27,287 Vamos ver no que vai dar. 948 01:31:44,304 --> 01:31:45,772 Tempo de qualidade. 949 01:31:47,608 --> 01:31:50,210 Existe mesmo um homem com um milhão de anos. 950 01:31:50,477 --> 01:31:53,213 É o meu primeiro milhão. Não será o último. 951 01:31:53,380 --> 01:31:56,617 -Sabe o bem que poderia fazer? -Sei o mal que poderia fazer. 952 01:31:56,850 --> 01:32:00,888 Se desse um ano para um milhão de pessoas, só prolongaria a agonia. 953 01:32:01,321 --> 01:32:03,223 Prolongaria as suas vidas. 954 01:32:03,490 --> 01:32:07,327 Inundar o Fuso errado com um milhão acabaria com o sistema. 955 01:32:07,594 --> 01:32:08,695 Vamos esperar que sim. 956 01:32:08,862 --> 01:32:10,764 Não fomos feitos para viver assim. 957 01:32:11,231 --> 01:32:13,233 Não devemos viver para sempre. 958 01:32:14,168 --> 01:32:18,338 Embora eu me pergunte, pai, se já viveu um dia da sua vida. 959 01:32:18,805 --> 01:32:23,243 Ah, é? Pode perturbar o equilíbrio por uma geração. 960 01:32:23,644 --> 01:32:24,811 Duas. 961 01:32:25,812 --> 01:32:28,815 Mas não se enganem. No final, nada vai mudar. 962 01:32:29,650 --> 01:32:31,652 Porque todos querem viver para sempre. 963 01:32:33,253 --> 01:32:35,889 Todos acham que têm uma chance de ser imortais... 964 01:32:36,256 --> 01:32:38,525 mesmo que tudo evidencie que não. 965 01:32:39,259 --> 01:32:41,261 Todos pensam que serão a exceção. 966 01:32:41,628 --> 01:32:43,797 Mas a verdade é que... 967 01:32:44,531 --> 01:32:46,567 para que alguns sejam imortais, muitos devem morrer. 968 01:33:02,950 --> 01:33:05,853 Ninguém deveria ser imortal... 969 01:33:06,687 --> 01:33:08,822 se uma pessoa sequer tiver de morrer. 970 01:33:23,704 --> 01:33:24,972 O que foi isso? 971 01:33:25,873 --> 01:33:28,475 O que foi isso? O que aconteceu? 972 01:33:30,577 --> 01:33:33,480 É erro. Um milhão de anos saíram do relógio de New Greenwich. 973 01:33:33,680 --> 01:33:34,848 Não é erro. 974 01:33:34,982 --> 01:33:37,417 -Deve ser um erro, senhor. -Não é. 975 01:33:38,986 --> 01:33:39,987 São eles. 976 01:33:44,958 --> 01:33:45,993 Pegue um mês, Maurice. 977 01:34:02,876 --> 01:34:04,878 O que está vendo? 978 01:34:05,012 --> 01:34:06,513 Muito trânsito. 979 01:34:06,713 --> 01:34:08,916 Procure o carro mais lento. 980 01:34:09,983 --> 01:34:14,454 Tem um milhão de anos. Com certeza não está com pressa. 981 01:34:17,024 --> 01:34:18,759 Se funcionar...? 982 01:34:18,992 --> 01:34:21,361 Se funcionar, temos de conseguir mais. 983 01:34:21,728 --> 01:34:24,464 Dayton não é o único fuso que precisa de tempo extra. 984 01:34:27,034 --> 01:34:29,036 E me mande minha cota diária. 985 01:34:29,469 --> 01:34:30,637 Deixa pra lá. 986 01:34:30,771 --> 01:34:32,039 Já estou vendo. 987 01:34:39,780 --> 01:34:41,682 Dê a ordem de atirar na hora. 988 01:34:41,915 --> 01:34:43,917 Em New Greenwich? É contra as regras. 989 01:34:44,051 --> 01:34:46,553 Um milhão de anos saindo do Fuso também. 990 01:35:04,338 --> 01:35:06,607 Aquele tempo não pode sair do Fuso! Atirem no ato! 991 01:35:31,698 --> 01:35:34,968 Por favor, deposite um mês. Por favor, deposite um mês. 992 01:35:47,748 --> 01:35:50,484 -Continue! -Estamos chegando! 993 01:35:51,018 --> 01:35:52,452 Conseguimos! 994 01:36:06,834 --> 01:36:07,935 Está atrasado. 995 01:36:10,470 --> 01:36:11,471 Precisa de um minuto? 996 01:36:14,041 --> 01:36:15,509 Vai. Vai. 997 01:36:16,944 --> 01:36:18,478 Onde está a nossa cápsula? 998 01:36:18,879 --> 01:36:20,013 Tarde demais. 999 01:36:25,519 --> 01:36:26,954 Perdeu muito tempo, Sr. Leon. 1000 01:36:27,521 --> 01:36:29,122 Parece que você também está na pior. 1001 01:36:30,757 --> 01:36:31,491 MISSÃO 1002 01:36:31,592 --> 01:36:32,593 TEMPO 1003 01:36:32,659 --> 01:36:33,894 -Tempo! -Tem tempo! 1004 01:36:34,027 --> 01:36:35,028 Andem! 1005 01:36:52,079 --> 01:36:53,547 Andem! 1006 01:36:57,551 --> 01:36:59,987 Você, saia daí! Saia daí! 1007 01:37:16,103 --> 01:37:18,005 Temos de chegar a Livingston. 1008 01:37:19,840 --> 01:37:22,276 -Vamos conseguir. -Vamos? 1009 01:37:30,851 --> 01:37:32,019 Tudo bem? 1010 01:37:58,879 --> 01:38:00,147 Parem! 1011 01:38:06,887 --> 01:38:07,988 Você corre bem. 1012 01:38:10,123 --> 01:38:11,592 Você também. 1013 01:38:14,161 --> 01:38:15,896 Você é daqui, não é? 1014 01:38:18,632 --> 01:38:20,000 Há muito tempo. 1015 01:38:22,169 --> 01:38:24,004 Tracei um plano de fuga. 1016 01:38:24,271 --> 01:38:26,607 E agora quer garantir que ninguém mais escape. 1017 01:38:26,807 --> 01:38:28,175 É assim que deve ser. 1018 01:38:30,077 --> 01:38:31,912 Eu não inventei o relógio. 1019 01:38:33,347 --> 01:38:34,915 Não posso voltar o tempo. 1020 01:38:36,650 --> 01:38:37,918 Eu o mantenho funcionando. 1021 01:38:38,819 --> 01:38:40,020 Eu protejo o tempo. 1022 01:38:41,188 --> 01:38:42,923 "Eu protejo o tempo". 1023 01:38:47,194 --> 01:38:49,830 Vou precisar do tempo que emprestei para você. 1024 01:38:52,666 --> 01:38:55,669 A menos que queira que a gente morra no caminho da execução. 1025 01:39:00,207 --> 01:39:01,675 Tempo. 1026 01:39:23,964 --> 01:39:25,332 Não temos o bastante. 1027 01:39:28,869 --> 01:39:30,971 Um de nós pode escapar. Pegue o meu tempo. 1028 01:39:31,138 --> 01:39:33,974 Pegue você o meu. Você consegue chegar lá, eu não! 1029 01:39:34,241 --> 01:39:35,709 -Não. -Sim! 1030 01:39:37,978 --> 01:39:39,146 Por favor. 1031 01:39:39,413 --> 01:39:40,714 Não. 1032 01:39:50,257 --> 01:39:51,725 Há tempo. 1033 01:39:52,359 --> 01:39:54,428 O tempo do agente. Corre. Corre! 1034 01:40:04,705 --> 01:40:06,006 Corre! 1035 01:40:19,820 --> 01:40:22,456 -Preciso de tempo. -Transferência de tempo. 1036 01:40:46,213 --> 01:40:47,481 Quanto tempo temos? 1037 01:40:48,782 --> 01:40:50,050 Um dia. 1038 01:40:50,851 --> 01:40:52,119 Dá para fazer muita coisa em um dia. 1039 01:41:07,701 --> 01:41:09,937 Senhor, faça alguma coisa. 1040 01:41:11,772 --> 01:41:13,340 Já está feito. 1041 01:41:14,341 --> 01:41:18,812 Ao vivo, de Dayton. Os cidadãos foram às ruas. 1042 01:41:18,879 --> 01:41:21,315 Há muito tempo roubado em circulação. 1043 01:41:21,515 --> 01:41:23,350 As fábricas em Dayton estão ociosas. 1044 01:41:23,784 --> 01:41:27,321 Os cidadãos estão cruzando Fusos, entrando aqui em New Greenwich. 1045 01:41:27,988 --> 01:41:30,424 Embora as autoridades afirmem que a situação... 1046 01:41:30,791 --> 01:41:34,528 está sob controle, outros temem que o sistema desabe. 1047 01:41:34,995 --> 01:41:37,998 Vamos continuar relatando essa história em andamento. 1048 01:41:38,265 --> 01:41:41,001 -Senhor, perdemos o Fuso 8. -E 10. 1049 01:41:45,372 --> 01:41:47,074 Está se espalhando. 1050 01:41:48,809 --> 01:41:49,910 O que fazemos? 1051 01:41:51,378 --> 01:41:52,846 Podem ir para casa. 1052 01:42:01,388 --> 01:42:05,392 Ainda sem sinal dos fugitivos Will Salas e Sylvia Weis. 1053 01:42:05,826 --> 01:42:10,831 As autoridades pedem a ajuda do público para levá-los à justiça. 1054 01:42:30,384 --> 01:42:32,119 Eu disse que havia bancos maiores. 1055 01:42:34,054 --> 01:42:35,255 Você quase deixa passar sua vocação.