1
00:00:49,750 --> 00:00:52,586
O PREÇO DO AMANHÃ
2
00:01:00,694 --> 00:01:02,129
Não tenho tempo.
3
00:01:03,497 --> 00:01:06,400
Não para me preocupar com o
modo como aconteceu.
4
00:01:07,134 --> 00:01:08,702
É o que é.
5
00:01:09,503 --> 00:01:13,407
Somos geneticamente modificados
para parar de envelhecer aos 25.
6
00:01:14,241 --> 00:01:17,511
O problema é que
só vivemos mais um ano...
7
00:01:18,312 --> 00:01:20,414
a menos que consigamos mais tempo.
8
00:01:23,250 --> 00:01:26,253
Tempo agora é a nossa moeda.
9
00:01:27,354 --> 00:01:29,790
Nós o ganhamos e o gastamos.
10
00:01:30,791 --> 00:01:33,260
Os ricos podem viver para sempre.
11
00:01:34,161 --> 00:01:35,529
E o resto de nós?
12
00:01:37,097 --> 00:01:41,101
Só quero acordar com mais tempo
na mão do que as horas do dia.
13
00:02:12,566 --> 00:02:13,834
Oi, mãe.
14
00:02:14,301 --> 00:02:17,204
-Chegou tarde ontem.
-Fiz hora extra.
15
00:02:17,404 --> 00:02:18,405
Onde aplicou?
16
00:02:18,872 --> 00:02:19,873
Em você.
17
00:02:20,374 --> 00:02:22,876
Eles tomam isto em New Greenwich!
Feliz 50º aniversário!
18
00:02:24,378 --> 00:02:25,412
50?
19
00:02:25,612 --> 00:02:26,880
É verdade.
20
00:02:27,681 --> 00:02:29,783
25 pela 25 vez.
21
00:02:30,217 --> 00:02:32,786
Tinha certeza de que já teria
um neto a essa altura.
22
00:02:33,220 --> 00:02:35,756
-Lá vamos nós.
-A filha da Bela gosta de você.
23
00:02:36,156 --> 00:02:39,693
Quem tem tempo para ter namorada?
E qual é a pressa?
24
00:02:40,260 --> 00:02:41,528
Quanto tempo tem?
25
00:02:42,229 --> 00:02:44,264
Três dias. Nem isso.
26
00:02:44,531 --> 00:02:48,869
Devemos metade disso em aluguel.
Oito horas de luz e o empréstimo.
27
00:02:49,236 --> 00:02:51,872
Posso ganhar um extra, sabe.
28
00:02:52,806 --> 00:02:54,908
-Eu poderia...
-Começar a lutar?
29
00:02:56,510 --> 00:02:57,511
Ninguém ganha.
30
00:03:00,814 --> 00:03:03,450
Tenho dois dias de trabalho
no distrito da moda.
31
00:03:03,617 --> 00:03:05,185
-Eu sei.
-Até amanhã no ponto de ônibus.
32
00:03:05,352 --> 00:03:07,287
-Meu tempo estará se esgotando.
-Estarei lá para te dar tempo.
33
00:03:08,555 --> 00:03:09,790
Will...
34
00:03:10,624 --> 00:03:13,260
não sei o que faria se te perdesse.
35
00:03:13,627 --> 00:03:14,795
Estou atrasado.
36
00:03:15,195 --> 00:03:17,664
Vou te dar 30 minutos para almoçar.
37
00:03:32,646 --> 00:03:33,680
Eu te amo.
38
00:03:35,215 --> 00:03:36,650
Feliz aniversário, mãe.
39
00:03:38,285 --> 00:03:40,654
Quando voltar, vamos comemorar.
40
00:03:50,297 --> 00:03:51,465
Will!
41
00:03:51,765 --> 00:03:52,833
Will!
42
00:03:53,767 --> 00:03:54,868
Tem um minuto?
43
00:03:54,935 --> 00:03:56,703
Mya, tem um ano inteiro.
44
00:03:57,671 --> 00:03:58,939
Mas não posso usá-lo.
45
00:03:59,573 --> 00:04:01,775
Por favor, Will.
Preciso pagar minhas contas.
46
00:04:04,878 --> 00:04:06,880
Vou te dar cinco minutos.
47
00:04:11,585 --> 00:04:12,686
Saia daqui.
48
00:04:18,258 --> 00:04:19,993
TUDO A 99 SEGUNDOS
49
00:04:24,431 --> 00:04:26,700
CAFÉ 4 min
50
00:04:27,734 --> 00:04:31,338
-4min por uma xícara de café?
-Ontem, eram três.
51
00:04:31,538 --> 00:04:33,440
Quer café ou nostalgia?
52
00:04:33,607 --> 00:04:34,908
Dois cafés.
53
00:04:37,978 --> 00:04:39,980
-Quantos turnos tem hoje?
-Só dois.
54
00:04:40,914 --> 00:04:42,716
Estou superempolgado.
55
00:04:44,718 --> 00:04:47,621
Se tivesse puxado ao seu pai,
ganharíamos uma fortuna.
56
00:04:48,722 --> 00:04:50,023
Eu não luto.
57
00:04:54,761 --> 00:04:57,030
Mais um. Em plena luz do dia.
58
00:05:30,664 --> 00:05:33,133
O que é isso? Cadê o resto?
59
00:05:33,500 --> 00:05:35,936
-Não atingiu a cota.
-Minhas unidades aumentaram.
60
00:05:36,136 --> 00:05:39,039
-A cota também. Próximo.
-É uma piada, não é?
61
00:05:39,606 --> 00:05:41,708
-Próximo.
-Anda. Está demorando demais.
62
00:05:59,993 --> 00:06:01,161
Está dentro, Will?
63
00:06:01,528 --> 00:06:03,063
Não tenho tempo para apostar.
64
00:06:03,463 --> 00:06:04,731
Graças a Deus.
65
00:06:04,965 --> 00:06:07,801
Porque quando parou de jogar,
eu comecei a ganhar.
66
00:06:08,001 --> 00:06:09,169
Ainda me deve uma hora.
67
00:06:11,972 --> 00:06:13,440
Viu Borel por aí?
68
00:06:21,114 --> 00:06:22,983
-Will!
-Oi, cara.
69
00:06:24,017 --> 00:06:25,018
Sua esposa está te procurando.
70
00:06:25,452 --> 00:06:29,990
Este louco está comprando bebida
a noite toda. Ele tem um século!
71
00:06:31,491 --> 00:06:33,026
Vou te levar para casa.
72
00:06:33,493 --> 00:06:35,462
Assim que eu terminar este drinque.
73
00:06:35,996 --> 00:06:37,731
Ei! Você!
74
00:06:40,200 --> 00:06:41,668
Mais de tudo!
75
00:06:44,571 --> 00:06:46,473
Quer ir para casa comigo?
76
00:06:46,740 --> 00:06:49,042
Pode levar nós duas para casa.
77
00:06:57,584 --> 00:06:58,785
Com licença.
78
00:06:59,786 --> 00:07:01,588
Tem de sair daqui.
79
00:07:01,855 --> 00:07:03,490
Alguém vai limpar o seu relógio.
80
00:07:03,690 --> 00:07:04,691
Sim!
81
00:07:07,494 --> 00:07:10,230
Eles não vão te roubar. Vão te matar.
82
00:07:11,231 --> 00:07:13,700
Não podem tirar tanto tempo
e deixá-lo viver.
83
00:07:13,867 --> 00:07:14,868
Sim.
84
00:07:15,068 --> 00:07:18,238
Não está entendendo.
Não deveria estar aqui!
85
00:07:28,148 --> 00:07:29,550
Os Minute Man!
86
00:07:30,050 --> 00:07:31,552
São os Minute Man! Cai fora.
87
00:07:32,152 --> 00:07:34,154
Esses bandidos não
estão de brincadeira.
88
00:07:37,524 --> 00:07:38,792
Espere, espere.
89
00:07:39,159 --> 00:07:42,629
Ele está pedindo. Vamos.
Ele não é um de nós.
90
00:07:43,263 --> 00:07:44,731
Acha que ele nos ajudaria?
91
00:07:45,732 --> 00:07:48,168
Não se preocupe, não
vou fazer nada idiota.
92
00:07:48,802 --> 00:07:49,803
Pode ir.
93
00:07:55,175 --> 00:07:56,844
Meu nome é Fortis.
94
00:07:59,279 --> 00:08:02,716
E esse, senhor, é um belo relógio.
95
00:08:06,553 --> 00:08:09,957
Importa-se se eu experimentar?
Acho que ficaria bem em mim.
96
00:08:12,559 --> 00:08:13,927
Vamos fazer o seguinte.
97
00:08:15,229 --> 00:08:17,030
Vou lutar por ele.
98
00:08:18,599 --> 00:08:19,666
Vamos lá.
99
00:08:20,934 --> 00:08:24,037
Sou um idoso. Fiz 75
anos semana passada.
100
00:08:33,580 --> 00:08:34,781
Preciso de um momento.
101
00:08:50,797 --> 00:08:52,132
Está pronto para ir?
102
00:08:54,334 --> 00:08:55,636
Pronto.
103
00:08:59,606 --> 00:09:00,874
Vou te tirar daqui.
104
00:09:03,977 --> 00:09:05,245
Atrás dele!
105
00:09:06,146 --> 00:09:09,249
O que está fazendo?!
Posso cuidar de mim mesmo.
106
00:09:09,616 --> 00:09:11,084
Deu para perceber.
107
00:09:13,253 --> 00:09:15,722
-Sei o que estou fazendo.
-Corra. Corra!
108
00:09:28,902 --> 00:09:29,937
Vai!
109
00:09:31,171 --> 00:09:32,272
Aqui!
110
00:09:35,275 --> 00:09:36,376
Rápido!
111
00:09:41,648 --> 00:09:42,816
Anda logo!
112
00:09:53,026 --> 00:09:55,295
Aonde está indo? Entre aqui!
113
00:10:37,971 --> 00:10:39,806
Eu sei quem o levou.
114
00:10:40,274 --> 00:10:42,176
Sei quem ele é.
115
00:10:44,811 --> 00:10:46,280
Quem ele era.
116
00:10:54,288 --> 00:10:55,989
Droga, droga.
117
00:10:59,459 --> 00:11:01,762
O que diabos está fazendo aqui?
118
00:11:01,995 --> 00:11:03,730
Exibindo isso tudo?
119
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
Perdeu a noção?
120
00:11:06,466 --> 00:11:08,001
Henry Hamilton.
121
00:11:11,004 --> 00:11:12,005
Will Salas.
122
00:11:22,749 --> 00:11:23,750
Nossa.
123
00:11:23,951 --> 00:11:25,485
Beba mais, o gosto melhora.
124
00:11:32,492 --> 00:11:33,961
Não melhorou muito.
125
00:11:39,867 --> 00:11:41,301
Vai estar seguro até amanhecer.
126
00:11:41,768 --> 00:11:43,303
Vou te tirar daqui.
127
00:11:44,872 --> 00:11:46,240
Você é de New Greenwich.
128
00:11:47,875 --> 00:11:49,176
Dá para notar?
129
00:11:50,177 --> 00:11:51,345
Imagina.
130
00:11:58,151 --> 00:12:00,254
Acho que está precisando
de um tempinho.
131
00:12:00,521 --> 00:12:01,989
Não, obrigado.
132
00:12:02,155 --> 00:12:03,824
Quantos anos você tem?
133
00:12:04,525 --> 00:12:05,826
Em tempo real?
134
00:12:06,426 --> 00:12:07,895
28.
135
00:12:08,328 --> 00:12:09,997
Eu tenho 105.
136
00:12:10,163 --> 00:12:11,431
Parabéns.
137
00:12:12,900 --> 00:12:16,069
Não vai chegar aos 106,
terá muitas noites como esta.
138
00:12:16,970 --> 00:12:18,205
Você está certo.
139
00:12:20,207 --> 00:12:22,209
Mas chega o dia em
que não aguenta mais.
140
00:12:23,977 --> 00:12:26,980
A mente pode se cansar,
mesmo que o corpo não se canse.
141
00:12:29,816 --> 00:12:31,351
Nós queremos morrer.
142
00:12:32,553 --> 00:12:34,021
Precisamos morrer.
143
00:12:37,824 --> 00:12:41,461
É esse o seu problema? Viveu demais?
144
00:12:45,032 --> 00:12:46,466
Já conheceu alguém que morreu?
145
00:12:53,307 --> 00:12:56,043
Para que alguns sejam imortais,
muitos devem morrer.
146
00:13:01,515 --> 00:13:03,417
O que isso quer dizer?
147
00:13:05,886 --> 00:13:07,888
Não tem ideia mesmo, tem?
148
00:13:10,224 --> 00:13:13,060
Nem todos podem viver para sempre.
Não há lugar.
149
00:13:16,430 --> 00:13:18,532
Por que acha que
temos os Fusos Horários?
150
00:13:20,067 --> 00:13:23,971
Por que os impostos e preços sobem
dia após dia no gueto?
151
00:13:25,973 --> 00:13:28,876
O custo de vida sobe para que
as pessoas continuem morrendo.
152
00:13:30,544 --> 00:13:34,281
Assim, alguns têm milhões de anos
e a maioria, apenas um dia.
153
00:13:38,252 --> 00:13:40,087
Mas a verdade é que...
154
00:13:41,355 --> 00:13:42,623
há mais do que suficiente.
155
00:13:45,425 --> 00:13:48,161
Ninguém tem de morrer antes do tempo.
156
00:13:55,636 --> 00:14:00,107
Se você tivesse tanto tempo quanto
eu no seu relógio...
157
00:14:02,643 --> 00:14:04,178
o que faria com ele?
158
00:14:08,081 --> 00:14:09,550
Eu deixaria de olhar para ele.
159
00:14:13,954 --> 00:14:15,556
Posso te dizer uma coisa.
160
00:14:16,190 --> 00:14:18,192
Se eu tivesse todo esse tempo...
161
00:14:18,926 --> 00:14:20,928
com certeza não desperdiçaria.
162
00:14:29,503 --> 00:14:31,038
Descanse um pouco.
163
00:14:35,042 --> 00:14:37,044
Não se preocupe,
não vou roubar durante a noite.
164
00:14:37,511 --> 00:14:39,413
E eu não vou roubar o seu.
165
00:14:53,760 --> 00:14:54,995
Melhora mesmo.
166
00:15:59,193 --> 00:16:03,030
Não desperdice meu tempo.
167
00:16:58,819 --> 00:17:00,554
-Oi, Will.
-Oi, Greta.
168
00:17:01,455 --> 00:17:02,556
Borel está?
169
00:17:04,191 --> 00:17:05,459
Borel?
170
00:17:05,826 --> 00:17:07,194
Olha isso.
171
00:17:07,661 --> 00:17:11,565
Que pena termos de esperar 25 anos.
Precisamos desse tempo.
172
00:17:12,566 --> 00:17:13,567
Borel?
173
00:17:16,570 --> 00:17:17,738
Estou aqui.
174
00:17:20,507 --> 00:17:22,376
É melhor levá-la para dentro.
175
00:17:30,784 --> 00:17:32,286
Olha isto.
176
00:17:34,488 --> 00:17:35,756
Onde arranjou isso?
177
00:17:37,324 --> 00:17:38,859
O cara do bar.
178
00:17:39,493 --> 00:17:41,328
Eles iam matá-lo.
179
00:17:42,162 --> 00:17:43,697
Ele deu para mim.
180
00:17:45,332 --> 00:17:47,234
Ele zerou o próprio tempo.
181
00:17:47,434 --> 00:17:49,770
Ninguém dá 100 anos assim.
182
00:17:50,170 --> 00:17:53,674
Não foi assim. Ele
me contou a verdade.
183
00:17:53,874 --> 00:17:55,409
Não pode deixar ninguém ver isso.
184
00:17:57,344 --> 00:17:59,346
Vai morrer por causa desse tempo.
185
00:18:05,552 --> 00:18:07,321
Há quanto tempo somos amigos?
186
00:18:08,155 --> 00:18:09,723
Uns dez anos?
187
00:18:10,357 --> 00:18:11,358
Toma.
188
00:18:17,898 --> 00:18:19,366
Uma década.
189
00:18:21,902 --> 00:18:23,637
Você é como um irmão.
190
00:18:25,639 --> 00:18:26,640
Aonde você vai?
191
00:18:27,708 --> 00:18:29,710
Aonde der pra gastar este tempo.
192
00:18:31,378 --> 00:18:33,747
Finalmente tenho tempo para levar
a mamãe a New Greenwich.
193
00:18:52,299 --> 00:18:53,734
Greta, estou saindo!
194
00:18:54,768 --> 00:18:57,571
Pagamento recebido
- dois dias. Obrigada.
195
00:18:59,506 --> 00:19:01,008
WEIS EMPRÉSTIMO DE TEMPO
196
00:19:06,513 --> 00:19:07,514
Dayton.
197
00:19:07,748 --> 00:19:08,749
Duas horas.
198
00:19:12,419 --> 00:19:13,687
Sempre foi uma hora.
199
00:19:14,421 --> 00:19:16,023
Agora são duas. O preço aumentou.
200
00:19:16,423 --> 00:19:17,424
Desde quando?
201
00:19:17,758 --> 00:19:18,959
Desde hoje.
202
00:19:20,327 --> 00:19:22,029
Meu filho estará lá.
Ele vai pagar a diferença.
203
00:19:22,429 --> 00:19:23,964
Não posso fazer isso, são regras.
204
00:19:25,966 --> 00:19:27,267
Por favor?
205
00:19:28,602 --> 00:19:30,504
São duas horas de caminhada.
206
00:19:33,974 --> 00:19:35,776
Tenho uma hora e meia.
207
00:19:38,812 --> 00:19:40,280
Então, é melhor correr.
208
00:20:13,313 --> 00:20:16,016
Pare! Por favor, pare!
209
00:20:48,515 --> 00:20:51,885
Espere! Por favor! Por favor, não!
210
00:20:52,886 --> 00:20:54,788
Espere! Não! Por favor!
211
00:21:16,743 --> 00:21:17,744
Mãe?
212
00:21:17,911 --> 00:21:18,912
Will!
213
00:21:23,550 --> 00:21:24,818
Will!
214
00:21:25,619 --> 00:21:27,554
-Will!
-Mãe!
215
00:21:40,634 --> 00:21:42,636
Não, não, não, não!
216
00:21:55,182 --> 00:21:56,183
Não!
217
00:21:56,750 --> 00:21:58,652
Não, minha mãe não!
218
00:22:24,978 --> 00:22:25,979
13 zeros.
219
00:22:26,780 --> 00:22:28,148
Azar geral.
220
00:22:29,616 --> 00:22:33,687
Da última vez que o viram vivo,
ainda tinha mais de um século.
221
00:22:34,688 --> 00:22:36,523
Por aqui, matam até por uma semana.
222
00:22:36,723 --> 00:22:38,458
Por que ele estava neste Fuso Horário?
223
00:22:40,727 --> 00:22:41,795
Eu estava pensando...
224
00:22:43,230 --> 00:22:45,232
que pode ter feito de propósito.
225
00:22:45,799 --> 00:22:48,101
Interessante.
Há quanto tempo protege o tempo?
226
00:22:48,535 --> 00:22:49,803
Cinco anos.
227
00:22:50,537 --> 00:22:52,606
Depois me conte o
que pensa quando forem 50.
228
00:22:53,707 --> 00:22:58,712
Não importa por que veio aqui,
mas os cem anos que vieram com ele.
229
00:23:01,281 --> 00:23:03,016
Deve ter uma testemunha.
230
00:23:03,250 --> 00:23:04,918
Confie em mim, ninguém viu nada.
231
00:23:05,085 --> 00:23:06,553
O que podemos fazer, senhor?
232
00:23:07,988 --> 00:23:10,824
O que sempre fazemos. Seguir o tempo.
233
00:23:14,661 --> 00:23:17,664
Oi, Ray. Dez minutos por uma hora.
234
00:23:17,931 --> 00:23:20,734
Quando vai largar essa vida, Leila?
Já está quase nos 60.
235
00:23:20,934 --> 00:23:22,836
Obrigada por contar a todos.
236
00:23:34,214 --> 00:23:35,315
Estou no lugar certo?
237
00:23:59,139 --> 00:24:01,875
Normalmente não buscamos ninguém
neste Fuso.
238
00:24:03,710 --> 00:24:05,179
Eu estava perdido.
239
00:24:06,346 --> 00:24:10,050
FUSO HORÁRIO 12
FRONTEIRA
240
00:24:11,618 --> 00:24:13,153
Por favor, deposite um mês.
241
00:24:35,709 --> 00:24:37,811
FUSO HORÁRIO 8
FRONTEIRA
242
00:24:38,178 --> 00:24:40,914
Por favor, deposite dois meses.
243
00:24:49,189 --> 00:24:51,191
Há mais fronteiras do que eu lembrava.
244
00:24:51,491 --> 00:24:54,361
FUSO HORÁRIO 4
FRONTEIRA
245
00:25:02,936 --> 00:25:04,304
Foi um ano inteiro.
246
00:25:05,038 --> 00:25:06,940
Bem-vindo a New Greenwich.
247
00:25:09,676 --> 00:25:11,311
O que está fazendo aqui?
248
00:25:13,313 --> 00:25:15,949
Vou pegar tudo o que eles têm.
249
00:25:20,420 --> 00:25:22,222
Vou fazê-los pagar.
250
00:26:25,485 --> 00:26:27,287
Por favor, senhorita.
Todo cuidado é pouco.
251
00:26:27,487 --> 00:26:29,022
Tem certeza?
252
00:26:32,292 --> 00:26:33,760
Quanto custa uma noite aqui?
253
00:26:33,927 --> 00:26:35,495
Dois meses por um quarto padrão.
254
00:26:39,333 --> 00:26:40,334
Quero uma suíte.
255
00:26:52,045 --> 00:26:53,046
Precisa de ajuda com as malas?
256
00:26:54,147 --> 00:26:55,249
Não.
257
00:27:06,793 --> 00:27:09,162
-Ele é rápido.
-Ele vai ter de ser.
258
00:27:09,897 --> 00:27:12,432
A câmera não mostra como ele
foi parar no rio.
259
00:27:12,866 --> 00:27:14,434
O que sabemos de fato?
260
00:27:15,169 --> 00:27:20,240
Sabemos que a maioria dos roubos
em Dayton é de horas ou dias.
261
00:27:20,908 --> 00:27:22,509
Este foi de um século.
262
00:27:23,977 --> 00:27:26,013
Não estou vendo mais
nada em circulação.
263
00:27:26,980 --> 00:27:28,282
Ele pode ter encapsulado.
264
00:27:28,515 --> 00:27:30,984
Não dá para esconder
cem anos no gueto.
265
00:27:31,185 --> 00:27:34,188
Eles sentem se um homem tem
um mês a mais do que deveria.
266
00:27:36,990 --> 00:27:38,458
O tempo já saiu da cidade.
267
00:28:24,037 --> 00:28:26,240
São oito semanas e meia.
268
00:28:28,408 --> 00:28:30,043
Pegue uma semana para você.
269
00:28:30,577 --> 00:28:31,879
Obrigada.
270
00:28:37,050 --> 00:28:40,621
Você não é daqui, é?
271
00:28:42,456 --> 00:28:44,892
Faz tudo rápido demais.
272
00:28:46,059 --> 00:28:47,060
Nem tudo.
273
00:28:49,062 --> 00:28:50,330
Que lugar é aquele atravessando a rua?
274
00:28:51,365 --> 00:28:52,533
O cassino.
275
00:28:52,900 --> 00:28:54,434
Qualquer um pode entrar?
276
00:28:56,103 --> 00:28:57,171
Vestido assim, não.
277
00:28:58,438 --> 00:28:59,907
Boa sorte.
278
00:29:06,446 --> 00:29:08,448
Senhor, estava certo.
279
00:29:08,916 --> 00:29:12,019
Se voltar os relógios para o dia
em que Hamilton morreu...
280
00:29:12,219 --> 00:29:15,222
alguém gastou anos cruzando
quatro Fusos Horários de Dayton...
281
00:29:15,455 --> 00:29:19,626
até New Greenwich. As câmeras
detectaram comportamento suspeito.
282
00:29:20,027 --> 00:29:25,032
Ele ficou olhando para as câmeras,
não tem guarda-costas e ele corre.
283
00:29:25,199 --> 00:29:27,467
Mas se ele tem tempo,
não precisa correr.
284
00:29:27,668 --> 00:29:29,636
É um hábito difícil de vencer.
285
00:29:31,405 --> 00:29:32,673
Procurando a foto certa?
286
00:29:33,674 --> 00:29:35,943
O nome dele é Will Salas.
287
00:29:36,410 --> 00:29:37,477
Conhece?
288
00:29:38,645 --> 00:29:39,947
Não.
289
00:29:41,381 --> 00:29:42,683
Lembro do pai dele.
290
00:29:50,490 --> 00:29:51,959
Boa noite.
291
00:29:53,760 --> 00:29:55,495
Creio que meu tempo seja válido
como qualquer outro.
292
00:29:56,129 --> 00:30:00,501
De fato. Contudo,
há uma doação voluntária...
293
00:30:00,701 --> 00:30:03,403
para não membros.
A maioria doa um ano.
294
00:30:11,245 --> 00:30:12,513
Qual é o seu jogo?
295
00:30:12,980 --> 00:30:15,249
-Pôquer.
-Por aqui.
296
00:30:17,618 --> 00:30:19,186
Qual é o limite?
297
00:30:19,987 --> 00:30:21,255
Não há limite.
298
00:30:35,369 --> 00:30:38,472
Nunca tivemos o
prazer da sua companhia, senhor...?
299
00:30:39,740 --> 00:30:41,008
Will Salas.
300
00:30:41,542 --> 00:30:45,379
Philippe Weis. Deve
ter tempo de família.
301
00:30:48,282 --> 00:30:50,284
Podemos dizer
que estou apostando minha herança.
302
00:30:50,717 --> 00:30:53,187
Não tem guarda-costas, Sr. Salas?
303
00:30:56,390 --> 00:30:58,492
Supus que estava entre amigos.
304
00:31:05,499 --> 00:31:06,667
Aposto 50 anos.
305
00:31:15,209 --> 00:31:16,610
Deve ser jovem.
306
00:31:17,511 --> 00:31:20,414
Quando você tem 25
há 85 anos, como eu...
307
00:31:20,614 --> 00:31:21,615
sabendo que um só ato de
308
00:31:21,682 --> 00:31:23,517
violência gratuito
pode tirar sua vida...
309
00:31:24,418 --> 00:31:26,253
aprende a valorizar o que tem.
310
00:31:27,321 --> 00:31:29,223
E você tem muito a valorizar.
311
00:31:32,593 --> 00:31:33,794
Eu cubro.
312
00:31:50,377 --> 00:31:54,548
É claro, alguns acham que
o que temos é injusto.
313
00:31:55,349 --> 00:31:56,817
A diferença de tempo entre os Fusos.
314
00:31:57,251 --> 00:31:58,519
Já ouvi falar.
315
00:31:59,620 --> 00:32:02,256
Não é esse o próximo passo lógico
na nossa evolução?
316
00:32:02,456 --> 00:32:06,827
E a evolução não é injusta?
O mais bem adaptado sobrevive.
317
00:32:09,296 --> 00:32:11,532
Subo mais dois séculos.
318
00:32:14,835 --> 00:32:17,638
É mero capitalismo darwiniano.
319
00:32:19,373 --> 00:32:20,474
Seleção natural.
320
00:32:21,275 --> 00:32:22,576
Sem dúvida.
321
00:32:23,377 --> 00:32:24,912
O mais forte sobrevive.
322
00:32:26,180 --> 00:32:28,182
E acho que a sua mão é fraca.
323
00:32:29,416 --> 00:32:30,651
Eu pago.
324
00:32:45,933 --> 00:32:48,402
Parece que apostou tudo, Sr. Salas.
325
00:33:18,966 --> 00:33:20,534
Treze dígitos.
326
00:33:21,969 --> 00:33:23,437
Bem jogado.
327
00:33:24,905 --> 00:33:26,740
Foi bastante arriscado.
328
00:33:31,245 --> 00:33:32,479
Não foi arriscado.
329
00:33:32,913 --> 00:33:36,350
Sem ofensas. Eu sabia que ia ganhar.
330
00:33:38,452 --> 00:33:39,820
Tempos confusos.
331
00:33:41,622 --> 00:33:43,891
Ela é minha mãe,
minha irmã ou minha filha?
332
00:33:44,291 --> 00:33:46,260
Espera que não seja minha esposa.
333
00:33:47,361 --> 00:33:50,664
As coisas costumavam ser mais simples.
Foi o que me disseram.
334
00:33:52,499 --> 00:33:53,667
Muito bonita.
335
00:33:55,469 --> 00:33:56,470
Filha.
336
00:33:56,770 --> 00:34:00,507
Ela parece muito com a minha esposa.
Sylvia?
337
00:34:01,475 --> 00:34:02,743
Will Salas.
338
00:34:02,943 --> 00:34:04,378
Parabéns, Sr. Salas.
339
00:34:06,013 --> 00:34:07,848
Tirou anos da vida do meu pai.
340
00:34:08,282 --> 00:34:11,485
Que é normalmente o que você faz.
Não é, minha querida?
341
00:34:13,220 --> 00:34:15,222
Vamos dar uma festa amanhã à noite.
342
00:34:15,789 --> 00:34:19,026
Pode dar a ele a chance
de recuperar alguns desses anos.
343
00:34:20,394 --> 00:34:21,395
Eu adoraria.
344
00:34:21,595 --> 00:34:24,698
Carl vai lhe dizer onde estou.
Boa noite, Sr. Salas.
345
00:34:25,299 --> 00:34:27,401
Sylvia, fique com os seus seguranças.
346
00:34:41,782 --> 00:34:43,617
59 anos.
347
00:34:43,884 --> 00:34:44,885
Mais os impostos.
348
00:34:56,997 --> 00:34:58,365
O preço inclui a entrega.
349
00:34:59,333 --> 00:35:00,367
Entrega?
350
00:35:00,801 --> 00:35:02,803
Para onde for exibi-lo.
351
00:35:04,638 --> 00:35:05,739
Exibi-lo?
352
00:35:05,906 --> 00:35:07,808
Como assim, eu vou é dirigir.
353
00:35:27,828 --> 00:35:29,396
Will Salas.
354
00:35:30,564 --> 00:35:32,833
Quero apresentar minha sogra, Clara...
355
00:35:33,667 --> 00:35:36,770
minha esposa, Michele e minha filha,
Sylvia.
356
00:35:36,937 --> 00:35:38,772
Vocês dois já se conheceram.
357
00:35:40,941 --> 00:35:42,576
Prazer em conhecê-las.
358
00:35:42,676 --> 00:35:44,011
Vou procurá-lo mais tarde...
359
00:35:44,778 --> 00:35:46,013
para o nosso jogo.
360
00:35:46,680 --> 00:35:48,148
Mal posso esperar.
361
00:36:03,530 --> 00:36:05,532
Está se divertindo, Sr. Salas?
362
00:36:07,968 --> 00:36:09,436
Por favor, pode me chamar de Will.
363
00:36:10,604 --> 00:36:12,439
Tudo bem, Constantin.
364
00:36:15,142 --> 00:36:18,045
Sempre tem um empregado perto de você?
365
00:36:18,445 --> 00:36:19,880
Não. Geralmente tenho dois.
366
00:36:22,616 --> 00:36:24,551
Fica difícil te conhecer melhor assim.
367
00:36:24,785 --> 00:36:26,520
Acho que essa é a ideia.
368
00:36:26,720 --> 00:36:27,988
Sua ideia?
369
00:36:28,188 --> 00:36:30,557
-Do meu pai.
-Eu entendo.
370
00:36:31,558 --> 00:36:33,560
Vocês todos têm muito a perder.
371
00:36:34,461 --> 00:36:35,829
E você também.
372
00:36:38,832 --> 00:36:40,567
O que você faz, Will?
373
00:36:41,101 --> 00:36:43,103
Ainda não resolvi direito.
374
00:36:44,104 --> 00:36:47,741
Sim, por que se preocupar?
Qual é a pressa?
375
00:36:48,842 --> 00:36:52,112
Certo. Por que fazer hoje
o que pode fazer daqui a um século?
376
00:36:53,113 --> 00:36:54,548
Sei de uma coisa que podemos fazer.
377
00:36:57,584 --> 00:36:58,919
Dance comigo.
378
00:37:05,759 --> 00:37:07,828
Você vem mesmo de família com tempo?
379
00:37:08,862 --> 00:37:10,597
Por que duvidaria disso?
380
00:37:13,100 --> 00:37:14,768
Eu te vi correndo.
381
00:37:15,769 --> 00:37:18,205
Lembrou-me das pessoas do gueto.
382
00:37:21,508 --> 00:37:23,510
Às vezes, tenho inveja delas.
383
00:37:26,680 --> 00:37:28,215
Você não sabe de nada.
384
00:37:29,683 --> 00:37:33,053
Ah, não?
O relógio não é bom para ninguém.
385
00:37:35,789 --> 00:37:38,058
Os pobres morrem e os ricos não vivem.
386
00:37:38,592 --> 00:37:41,862
Podemos viver para sempre
se não fizermos nada insensato.
387
00:37:42,629 --> 00:37:47,234
Isso não te assusta?
Que talvez nunca faça nada insensato?
388
00:37:47,701 --> 00:37:51,238
Ou corajoso ou
qualquer coisa de valor?
389
00:37:57,077 --> 00:37:58,245
Venha comigo.
390
00:38:13,293 --> 00:38:14,995
Isso foi hoje à noite.
391
00:38:17,764 --> 00:38:19,833
Ele está só uma hora à frente.
392
00:38:27,007 --> 00:38:28,575
Olha isso.
393
00:38:29,743 --> 00:38:31,578
Nunca vi nada assim.
394
00:38:34,948 --> 00:38:36,216
O que está fazendo?
395
00:38:38,118 --> 00:38:39,319
Nós não entramos.
396
00:38:42,122 --> 00:38:43,757
Você é maluco.
397
00:38:44,124 --> 00:38:47,294
Você tem isto no seu quintal
e nunca entra lá.
398
00:38:48,862 --> 00:38:50,130
E eu que sou maluco?
399
00:38:55,135 --> 00:38:58,138
E então? O que está esperando?
400
00:38:59,973 --> 00:39:01,675
Anda, Sylvia!
401
00:39:02,309 --> 00:39:04,878
E a história de fazer algo insensato?
402
00:39:26,700 --> 00:39:28,368
Eu não te conheço.
403
00:39:30,337 --> 00:39:32,005
Podemos mudar isso.
404
00:39:34,908 --> 00:39:36,176
Eu entendo.
405
00:39:37,644 --> 00:39:40,347
Você está aqui fora... sozinha...
406
00:39:40,814 --> 00:39:42,349
com um estranho.
407
00:39:44,017 --> 00:39:45,719
Todo cuidado é pouco.
408
00:39:46,753 --> 00:39:47,921
Talvez não.
409
00:39:49,289 --> 00:39:50,657
Sylvia!
410
00:39:52,926 --> 00:39:54,027
Sylvia!
411
00:40:04,204 --> 00:40:06,039
Tenho que voltar.
412
00:40:07,107 --> 00:40:08,408
Para o quê?
413
00:40:14,748 --> 00:40:16,316
É melhor você voltar.
414
00:40:28,228 --> 00:40:30,764
-Viu a minha filha?
-Vi.
415
00:40:32,132 --> 00:40:33,133
Está com os seguranças dela.
416
00:40:35,068 --> 00:40:36,336
Bem atrás de você.
417
00:40:39,239 --> 00:40:40,707
Graças a Deus.
418
00:40:41,308 --> 00:40:42,442
Agora...
419
00:40:43,043 --> 00:40:44,077
que tal aquele jogo?
420
00:40:53,153 --> 00:40:55,889
Tudo bem, pessoal. Do que se trata?
421
00:40:58,258 --> 00:41:00,327
Desculpe interromper
a festa, Sr. Weis.
422
00:41:01,828 --> 00:41:03,163
Preciso falar com seu amigo.
423
00:41:05,732 --> 00:41:07,000
Meu amigo?
424
00:41:08,168 --> 00:41:09,469
Muito bem.
425
00:41:36,930 --> 00:41:38,866
Sou o Agente do Tempo Raymond Leon.
426
00:41:43,036 --> 00:41:45,305
-Sou Will Salas.
-Eu sei.
427
00:41:48,976 --> 00:41:50,244
O que está fazendo neste Fuso?
428
00:41:51,311 --> 00:41:53,947
Não é ilegal, é?
Mudar de Fuso Horário?
429
00:41:54,481 --> 00:41:56,316
Não, não é ilegal.
430
00:41:57,484 --> 00:41:59,786
É apenas... raro.
431
00:42:04,858 --> 00:42:05,893
Onde arranjou isso?
432
00:42:06,126 --> 00:42:07,227
Eu conquistei.
433
00:42:08,228 --> 00:42:09,530
Apostando.
434
00:42:13,066 --> 00:42:14,168
Todo o tempo?
435
00:42:19,806 --> 00:42:20,874
Não.
436
00:42:21,975 --> 00:42:24,344
Um homem chamado Henry Hamilton
me deu mais de um século.
437
00:42:27,881 --> 00:42:29,816
Ele disse que não precisava mais.
438
00:42:31,418 --> 00:42:33,086
Ele zerou o próprio tempo.
439
00:42:33,887 --> 00:42:36,823
Henry Hamilton valia milhares de anos.
440
00:42:37,357 --> 00:42:39,426
Ele poderia praticamente
viver para sempre.
441
00:42:41,094 --> 00:42:46,099
Quer que eu acredite que
ele era imortal e queria morrer?
442
00:42:46,834 --> 00:42:48,836
Não quero que acredite em nada.
443
00:42:50,204 --> 00:42:51,305
Mas é a verdade.
444
00:42:53,373 --> 00:42:54,441
Foi um presente.
445
00:42:55,542 --> 00:42:56,910
Não sou ladrão.
446
00:42:59,012 --> 00:43:02,015
Mas se vocês estão
procurando tempo roubado...
447
00:43:03,483 --> 00:43:05,118
deveriam prender todos aqui.
448
00:43:05,385 --> 00:43:06,386
Já entendi.
449
00:43:07,454 --> 00:43:08,922
Está falando de justiça.
450
00:43:10,591 --> 00:43:12,926
Bom, eu sou um Agente do Tempo.
451
00:43:13,227 --> 00:43:16,029
Não me interessa a justiça.
452
00:43:16,396 --> 00:43:19,566
Só me interessa o que posso medir.
453
00:43:20,133 --> 00:43:22,569
Segundos, minutos, horas.
454
00:43:25,138 --> 00:43:26,240
Eu protejo o tempo.
455
00:43:28,075 --> 00:43:30,511
E esse tempo está nas mãos erradas.
456
00:43:33,146 --> 00:43:36,416
Esse tempo será
detido, junto com você.
457
00:43:39,953 --> 00:43:42,322
Vamos deixá-lo com 2 horas
para registro e processamento.
458
00:43:46,159 --> 00:43:48,629
Por que está investigando um suicídio?
459
00:43:50,430 --> 00:43:52,966
Há assassinato em massa
no gueto todos os dias.
460
00:43:59,373 --> 00:44:00,974
Fascinante.
461
00:44:05,078 --> 00:44:07,281
Ouvi outro homem falar assim.
462
00:44:08,615 --> 00:44:10,617
Foi há mais de 20 anos.
463
00:44:13,520 --> 00:44:16,290
Deve ser muito novo para se
lembrar do seu pai.
464
00:44:17,925 --> 00:44:19,927
Vamos transportá-lo em segurança.
465
00:44:20,627 --> 00:44:22,663
Afinal, estamos em New Greenwich.
466
00:44:27,568 --> 00:44:30,137
Sylvia? Obedeça e
vá com os seguranças.
467
00:44:30,370 --> 00:44:33,006
Pelo amor de Deus.
Tem um exército nesta casa.
468
00:44:33,373 --> 00:44:37,411
Se não podemos impedir que nos matem,
deveríamos nos suicidar.
469
00:44:59,499 --> 00:45:00,968
Detenham-no!
470
00:45:03,604 --> 00:45:06,406
Saiam do caminho!
471
00:45:11,245 --> 00:45:13,347
Abaixe a arma ou
estouro os miolos dela.
472
00:45:14,715 --> 00:45:16,149
Obrigado.
473
00:45:55,289 --> 00:45:57,758
Vai nos matar! Por
favor, me deixe sair!
474
00:46:23,851 --> 00:46:25,319
O que está fazendo?
475
00:46:27,321 --> 00:46:28,755
Sabe dirigir?
476
00:46:29,423 --> 00:46:30,791
Qual é o segredo?
477
00:46:45,272 --> 00:46:46,507
Droga.
478
00:47:23,210 --> 00:47:24,545
Preciso de tempo.
479
00:47:27,214 --> 00:47:29,183
Acho que é mesmo do gueto.
480
00:47:29,650 --> 00:47:32,653
O que sabe da minha origem?
Preciso de tempo.
481
00:47:33,187 --> 00:47:35,489
Senão vai me matar,
como fez com Henry Hamilton?
482
00:47:35,856 --> 00:47:37,291
Empreste-me uma hora.
483
00:47:37,758 --> 00:47:38,759
Não vou te dar um segundo.
484
00:47:41,495 --> 00:47:42,863
Deveria ter ouvido meu pai.
485
00:47:45,399 --> 00:47:47,868
Por favor, me leve
para casa. Por favor.
486
00:47:48,502 --> 00:47:49,870
-Não posso.
-Por quê?
487
00:47:50,304 --> 00:47:51,572
Porque está me mantendo vivo.
488
00:47:53,774 --> 00:47:55,242
Deixe isso coberto.
489
00:47:55,876 --> 00:47:58,312
Se alguém vir isso, está morta.
490
00:48:32,446 --> 00:48:36,617
Funcionou bem demais.
Destruíram um carro lindo.
491
00:48:36,884 --> 00:48:38,452
Olha quem está aqui.
492
00:48:38,619 --> 00:48:39,987
Quem estava aqui.
493
00:48:43,357 --> 00:48:44,625
Vai para o saco em minutos.
494
00:48:44,825 --> 00:48:47,928
Ele vai acordar morto.
Vai ser um choque.
495
00:48:48,562 --> 00:48:51,832
Que pena.
Preferiria matá-lo com mais graça.
496
00:48:51,999 --> 00:48:53,667
A garota ainda está respirando.
497
00:48:54,468 --> 00:48:55,469
Ela tem uma década.
498
00:48:56,737 --> 00:48:58,005
Caramba.
499
00:48:58,539 --> 00:49:00,741
O cara que ele roubou de
mim tinha mais de um século.
500
00:49:05,913 --> 00:49:08,282
O que foi? Vamos dividir depois.
501
00:49:08,649 --> 00:49:10,484
É como se um anjo
tivesse caído do céu.
502
00:49:15,389 --> 00:49:16,590
Fortis!
503
00:49:16,657 --> 00:49:17,758
Não mexa!
504
00:49:18,025 --> 00:49:19,326
Fortis!
505
00:49:45,886 --> 00:49:47,321
Olhe para mim.
506
00:49:47,621 --> 00:49:48,889
Você está bem?
507
00:49:49,423 --> 00:49:50,524
Não.
508
00:49:52,960 --> 00:49:53,994
Por que está rindo?
509
00:49:55,629 --> 00:49:56,630
Não estamos mortos.
510
00:49:56,797 --> 00:49:58,332
Mas não vamos viver
por muito tempo também.
511
00:49:58,899 --> 00:50:01,635
Para onde foi meu tempo?
Tenho só meia hora!
512
00:50:03,070 --> 00:50:04,638
Você tem sorte.
513
00:50:05,439 --> 00:50:07,741
-Os Minute Man.
-Todos no gueto roubam?
514
00:50:07,975 --> 00:50:09,710
Que piada, vindo de você.
515
00:50:10,344 --> 00:50:14,348
-Por favor, me ajude.
-Agora gosta da ideia de dividir.
516
00:50:16,550 --> 00:50:17,651
Venha aqui.
517
00:50:20,354 --> 00:50:22,823
Não é a primeira vez que fico na pior.
518
00:50:23,023 --> 00:50:24,825
É a minha primeira vez.
519
00:50:26,360 --> 00:50:27,928
O que você vai fazer?
520
00:50:28,095 --> 00:50:31,098
O que for preciso. Temos de ir.
521
00:50:51,151 --> 00:50:53,654
Atendente, mande minha cota diária.
522
00:50:53,921 --> 00:50:55,756
Transferência de tempo.
523
00:51:00,394 --> 00:51:02,129
Passou raspando de novo, senhor.
524
00:51:02,596 --> 00:51:04,765
Bem, ainda estou funcionando.
525
00:51:05,532 --> 00:51:09,503
Pela falta de cadáveres,
creio que eles também.
526
00:51:14,041 --> 00:51:17,778
Foram assaltados.
Saíram daqui com poucos minutos.
527
00:51:17,978 --> 00:51:20,080
Voltou para o velho bairro dele.
528
00:51:21,615 --> 00:51:23,717
Por onde começamos a procurar?
529
00:51:25,152 --> 00:51:28,555
Não vamos procurar.
Ele vai vir até nós.
530
00:51:49,109 --> 00:51:50,210
Borel?
531
00:51:53,547 --> 00:51:55,549
Borel, abra a porta. É o Will.
532
00:51:57,718 --> 00:51:58,819
Greta.
533
00:52:00,654 --> 00:52:01,822
Cadê o Borel?
534
00:52:02,823 --> 00:52:04,091
Ele morreu.
535
00:52:05,559 --> 00:52:07,761
Morreu? O quê?
536
00:52:07,928 --> 00:52:09,196
Você deu uma década para ele.
537
00:52:10,764 --> 00:52:13,133
Ele bebeu até morrer
com 9 anos no relógio.
538
00:52:13,200 --> 00:52:14,668
Jesus Cristo.
539
00:52:17,771 --> 00:52:19,673
Greta, sinto muito.
540
00:52:20,507 --> 00:52:21,942
Adeus, Will.
541
00:52:30,017 --> 00:52:31,952
-Temos alguns minutos.
-Tente não agir como tal.
542
00:52:32,152 --> 00:52:34,054
-O que isso quer dizer?
-Cala a boca!
543
00:52:34,221 --> 00:52:35,689
Vamos morrer, Will!
544
00:52:35,889 --> 00:52:37,157
Cala a boca!
545
00:52:43,063 --> 00:52:45,599
Espero que sejam reais. Corra.
546
00:52:53,607 --> 00:52:55,175
PENHORA
547
00:52:57,277 --> 00:52:58,278
Pare!
548
00:52:58,712 --> 00:52:59,713
Por favor, espere!
549
00:53:01,815 --> 00:53:03,083
Voltem em uma hora.
550
00:53:03,283 --> 00:53:04,885
Isso não será possível.
551
00:53:07,554 --> 00:53:08,722
Aqui!
552
00:53:23,570 --> 00:53:25,005
Eu dou dois dias.
553
00:53:25,172 --> 00:53:26,173
São diamantes.
554
00:53:26,306 --> 00:53:28,742
Pode pegar os dois dias ou virar
um belo cadáver.
555
00:53:29,209 --> 00:53:30,310
Vamos pegar.
556
00:53:41,288 --> 00:53:42,823
Não diga uma palavra.
557
00:53:42,923 --> 00:53:44,224
Quero o meu tempo.
558
00:53:51,098 --> 00:53:52,032
Vamos.
559
00:53:53,834 --> 00:53:55,669
Acho que meu desejo se realizou.
560
00:53:55,769 --> 00:53:57,871
Fiz algo insensato.
561
00:53:58,672 --> 00:54:00,307
WEIS EMPRÉSTIMO DE TEMPO
562
00:54:00,674 --> 00:54:02,242
Seu nome está em muitos prédios.
563
00:54:02,676 --> 00:54:04,111
É o nome do meu pai.
564
00:54:04,244 --> 00:54:06,313
Quanto ele vale?
565
00:54:07,681 --> 00:54:08,949
Eternidades.
566
00:54:09,316 --> 00:54:11,251
O que ele pagaria para te resgatar?
567
00:54:11,685 --> 00:54:13,787
Você não tem vergonha mesmo, tem?
568
00:54:17,858 --> 00:54:20,127
Por favor, deposite um minuto.
569
00:54:22,262 --> 00:54:23,330
Disque.
570
00:54:38,979 --> 00:54:41,882
Sr. Weis, por favor,
passe o telefone para o agente.
571
00:54:47,721 --> 00:54:50,724
Olá, Will. Quanto você quer?
572
00:54:51,391 --> 00:54:52,726
Mil anos.
573
00:54:53,827 --> 00:54:55,095
Não vai sobreviver para gastar.
574
00:54:58,298 --> 00:54:59,266
MISSÃO
575
00:55:00,167 --> 00:55:02,302
Então, distribua nas
Filas do Tempo em Dayton.
576
00:55:03,937 --> 00:55:06,039
Faça isso até o pôr do sol
e ela vai para casa.
577
00:55:09,009 --> 00:55:10,177
Will...
578
00:55:11,745 --> 00:55:13,413
eu tenho medo de você.
579
00:55:13,914 --> 00:55:17,050
Fala como ele,
vai acabar morrendo como ele.
580
00:55:17,317 --> 00:55:20,754
Meu pai morreu numa luta,
tentando tomar o tempo de alguém.
581
00:55:20,921 --> 00:55:24,024
Não. O crime dele não foi tomar tempo.
582
00:55:25,292 --> 00:55:27,427
Estava fazendo algo
muito mais perigoso.
583
00:55:29,396 --> 00:55:31,298
Não cometa o mesmo erro que ele.
584
00:55:37,771 --> 00:55:39,406
Dayton. Pedre Plaza.
585
00:55:39,873 --> 00:55:41,141
Eu conheço.
586
00:55:42,342 --> 00:55:45,212
Mil anos para as Filas do Tempo.
587
00:55:45,412 --> 00:55:46,980
Mil anos.
588
00:55:49,349 --> 00:55:50,984
Não é nada.
589
00:55:51,251 --> 00:55:53,053
É pela nossa filha.
590
00:55:54,888 --> 00:55:56,790
Não, é por eles.
591
00:55:57,424 --> 00:56:01,228
Isso é loucura. Eles podem tomar
seu tempo, sem mais nem menos.
592
00:56:02,362 --> 00:56:04,064
Ou você pode tomar o deles.
593
00:56:04,364 --> 00:56:05,966
Isso é loucura.
594
00:56:06,466 --> 00:56:08,969
Sim, é loucura.
595
00:56:23,016 --> 00:56:24,985
Estaremos seguros aqui até amanhecer.
596
00:56:26,386 --> 00:56:29,189
Eu pago por dia. Vão levar
um tempo para nos achar.
597
00:56:34,828 --> 00:56:36,029
Esta é a sua casa?
598
00:56:39,833 --> 00:56:42,469
Tem água. Está fria,
mas já é alguma coisa.
599
00:56:43,837 --> 00:56:46,039
Pode colocar uma roupa limpa.
600
00:57:17,171 --> 00:57:18,906
Cadê a sua família?
601
00:57:20,440 --> 00:57:22,176
O tempo da minha mãe acabou.
602
00:57:25,345 --> 00:57:26,446
Este vestido é dela.
603
00:57:26,613 --> 00:57:27,915
É.
604
00:57:31,451 --> 00:57:32,886
E o seu pai?
605
00:57:34,354 --> 00:57:35,789
Morreu quando eu era criança.
606
00:57:36,890 --> 00:57:39,159
Ele era lutador. Queda de braço.
607
00:57:41,261 --> 00:57:45,065
Ele não era o mais
forte, mas sabia vencer.
608
00:57:46,633 --> 00:57:48,101
Como se vence?
609
00:57:56,210 --> 00:57:57,477
Vou te mostrar.
610
00:58:02,382 --> 00:58:05,586
Tem de deixar o oponente ficar com
a mão por cima.
611
00:58:06,086 --> 00:58:09,489
Daí, deixava o tempo
dele quase acabar.
612
00:58:11,024 --> 00:58:12,359
Porque ele sabia...
613
00:58:13,093 --> 00:58:15,195
que quando você está nos
seus últimos segundos...
614
00:58:15,963 --> 00:58:17,664
e eles acham que já acabou...
615
00:58:19,233 --> 00:58:21,502
eles começam a olhar
para o seu relógio...
616
00:58:25,372 --> 00:58:26,607
e se esquecem de olhar para o deles.
617
00:58:43,056 --> 00:58:44,591
Ele morreu numa luta?
618
00:58:47,995 --> 00:58:51,999
Acho que ele foi morto...
por ter dado o que ele ganhou.
619
00:58:52,266 --> 00:58:54,434
Ele não estava só dando tempo.
620
00:58:55,269 --> 00:58:56,537
Estava dando esperança.
621
00:59:02,009 --> 00:59:03,410
Há quanto tempo completou 25?
622
00:59:04,178 --> 00:59:05,445
Três anos.
623
00:59:07,548 --> 00:59:09,283
Dois anos.
624
00:59:12,085 --> 00:59:14,087
O que sentiu quando
seu relógio começou a funcionar?
625
00:59:17,658 --> 00:59:18,992
Eu estava na rua.
626
00:59:19,293 --> 00:59:21,295
Quase caí duro.
627
00:59:22,029 --> 00:59:24,565
Meu ano acabou em
uma semana por causa das dívidas.
628
00:59:25,032 --> 00:59:27,734
Depois disso, vivo
um dia após o outro.
629
00:59:29,670 --> 00:59:31,572
Comigo foi um pouco diferente.
630
00:59:33,473 --> 00:59:34,741
Ele me acordou.
631
00:59:47,487 --> 00:59:49,223
Eu me olhei no espelho.
632
00:59:50,591 --> 00:59:52,593
Acho que todos fazem isso.
633
00:59:54,695 --> 00:59:57,297
Vai ser daquele jeito
pelo resto da vida.
634
00:59:58,765 --> 01:00:01,034
Meu pai me deu
uma década para comemorar.
635
01:00:03,237 --> 01:00:05,038
Você deve me odiar.
636
01:00:06,507 --> 01:00:08,075
O lugar de onde eu venho.
637
01:00:08,775 --> 01:00:11,345
Ninguém tem culpa do berço que tem.
638
01:00:21,688 --> 01:00:25,092
MISSÃO
639
01:00:32,733 --> 01:00:34,501
Eles já vão abrir.
640
01:00:36,236 --> 01:00:38,338
Vamos ver o quão generoso seu pai é.
641
01:00:50,384 --> 01:00:53,120
SEM TEMPO
642
01:01:09,269 --> 01:01:10,771
Os Agentes do Tempo
não devem ter deixado.
643
01:01:11,138 --> 01:01:12,673
Não precisa dizer isso.
644
01:01:13,674 --> 01:01:16,577
Como acha que meu
pai construiu todos aqueles prédios?
645
01:01:17,211 --> 01:01:19,479
Distribuindo milhares de anos por aí?
646
01:01:23,750 --> 01:01:25,219
E agora?
647
01:01:26,854 --> 01:01:28,388
Pode ir para casa.
648
01:01:30,424 --> 01:01:33,427
As pessoas estão na rua.
Posso andar sem ser reconhecido.
649
01:01:34,494 --> 01:01:35,762
Quanto tempo tem?
650
01:01:38,565 --> 01:01:39,800
Onze horas.
651
01:01:41,869 --> 01:01:43,604
Como alguém vive assim?
652
01:01:43,804 --> 01:01:45,606
Não costumamos dormir até tarde.
653
01:01:53,614 --> 01:01:55,249
Pode pedir ajuda pelo telefone.
654
01:01:55,782 --> 01:01:57,351
Vou ficar de olho para
ver se está segura.
655
01:01:57,518 --> 01:01:58,886
Pode contestar a acusação.
656
01:02:00,153 --> 01:02:02,155
Falo que correr para
o gueto foi ideia minha.
657
01:02:03,357 --> 01:02:04,892
Meu pai acreditaria,
ele acha que sou imprudente.
658
01:02:06,727 --> 01:02:09,596
Tem muita influência.
Pode te arranjar um advogado.
659
01:02:09,730 --> 01:02:11,465
Pode negociar com aqueles Agentes.
660
01:02:12,332 --> 01:02:14,434
Tenho certeza de que aquele
Agente não negocia.
661
01:02:18,372 --> 01:02:19,740
O que você vai fazer?
662
01:02:20,374 --> 01:02:21,642
Roubar?
663
01:02:23,744 --> 01:02:25,812
É roubo se já foi roubado?
664
01:02:28,815 --> 01:02:31,285
Toma. Só para garantir.
665
01:02:32,753 --> 01:02:33,754
Vou estar aqui.
666
01:03:04,685 --> 01:03:06,954
Por favor, deposite um minuto.
667
01:03:12,259 --> 01:03:13,794
-Pai?
-Sylvia?
668
01:03:14,228 --> 01:03:16,430
Não podia gastar um segundo, pai?
669
01:03:16,964 --> 01:03:18,432
Não posso dizer que estou surpresa.
670
01:03:24,438 --> 01:03:26,607
-Você me ouviu?
-Eu faria qualquer coisa por você.
671
01:03:28,275 --> 01:03:29,343
Eles estão indo te buscar.
672
01:03:29,543 --> 01:03:31,278
Sabem onde você está.
673
01:03:31,445 --> 01:03:32,546
Will, cuidado!
674
01:03:51,365 --> 01:03:53,534
Desculpe, não armazenamos muito tempo.
675
01:03:54,635 --> 01:03:57,004
Para desencorajar ladrões como você.
676
01:04:02,576 --> 01:04:03,744
Pense que é um presente.
677
01:04:05,746 --> 01:04:06,914
Will! Rápido!
678
01:04:29,503 --> 01:04:32,873
-Não queria acertar, só assustar.
-Acho que fez os dois.
679
01:04:33,774 --> 01:04:35,042
Poderia agradecer.
680
01:04:35,409 --> 01:04:37,578
Obrigado. Quanto tempo tem?
681
01:04:38,946 --> 01:04:40,414
Nove horas.
682
01:04:41,048 --> 01:04:44,051
Por que deu seu tempo?
Tinha de ter pegado o dele!
683
01:04:46,053 --> 01:04:48,522
Agentes do Tempo
ganham o tempo diariamente.
684
01:04:50,057 --> 01:04:52,793
Vai levar horas para
outros aparecerem.
685
01:04:52,960 --> 01:04:56,530
Ele poderia morrer no gueto.
Ainda pode morrer.
686
01:04:56,964 --> 01:04:58,966
Agente, qual é a pressa?
687
01:04:59,366 --> 01:05:03,370
Fique mais. Pode gostar da gente
se nos conhecer melhor!
688
01:05:07,074 --> 01:05:09,776
-Vão achar que está comigo.
-Sim.
689
01:05:12,346 --> 01:05:13,981
Que confusão.
690
01:05:14,515 --> 01:05:15,883
Bem-vinda ao meu mundo.
691
01:05:19,820 --> 01:05:21,088
Afastem-se!
692
01:05:22,990 --> 01:05:25,792
Foi baleado.
Fiquei com medo que zerasse seu tempo.
693
01:05:27,361 --> 01:05:28,629
Onde arranjou isso?
694
01:05:41,008 --> 01:05:46,013
O que vamos fazer? Não podemos
perambular neste carro de polícia.
695
01:05:47,848 --> 01:05:48,949
Então, vamos prender alguém.
696
01:06:09,503 --> 01:06:10,838
Estava andando rápido demais?
697
01:06:11,839 --> 01:06:13,607
Não o suficiente.
698
01:06:14,041 --> 01:06:16,043
O seu erro foi parar.
699
01:06:17,778 --> 01:06:20,781
Vamos ver quem você tem aí atrás.
700
01:06:23,517 --> 01:06:25,619
Deve ter um ano ou dois sobrando.
701
01:06:30,591 --> 01:06:31,892
Disparou sozinha.
702
01:06:32,159 --> 01:06:33,694
Eu só estava tentando ajudar.
703
01:06:40,801 --> 01:06:41,802
Vamos saindo.
704
01:06:44,071 --> 01:06:48,242
Diria: "Seu dinheiro ou sua vida",
mas já que é a mesma coisa...
705
01:06:48,976 --> 01:06:50,711
Como ousa me roubar?
706
01:06:50,911 --> 01:06:52,479
Não pense que é um roubo.
707
01:06:52,713 --> 01:06:56,984
Reintegração de posse. Vou
deixar o que tive na maioria dos dias:
708
01:06:57,918 --> 01:06:59,453
-Um dia.
-Um dia?
709
01:07:00,621 --> 01:07:01,622
Está maluco?
710
01:07:02,189 --> 01:07:03,190
Dá para fazer muita coisa num dia.
711
01:07:06,827 --> 01:07:08,095
Belo brinco.
712
01:07:14,835 --> 01:07:17,738
-Estava te devendo.
-Não precisava.
713
01:07:18,272 --> 01:07:19,740
Ei, você, para fora.
714
01:07:26,680 --> 01:07:29,216
Will Salas, principal suspeito
da morte de Henry Hamilton...
715
01:07:29,583 --> 01:07:34,855
está viajando com Sylvia Weis,
filha do magnata Philippe Weis.
716
01:07:34,955 --> 01:07:36,790
Aconselhamos os cidadãos
a proceder com cautela.
717
01:07:40,761 --> 01:07:42,596
Formamos um belo par.
718
01:07:46,600 --> 01:07:48,302
Não disseram que é foragida.
719
01:07:50,037 --> 01:07:51,872
Também não disseram que não sou.
720
01:07:52,973 --> 01:07:55,242
Esqueceu que atirei num tira?
721
01:07:56,610 --> 01:07:58,312
Admito que não atirei direito.
722
01:07:59,313 --> 01:08:00,981
Foi sua primeira vez.
723
01:08:05,052 --> 01:08:07,721
Posso dizer que te
obriguei a fazer tudo.
724
01:08:08,722 --> 01:08:10,257
Você pode voltar.
725
01:08:10,691 --> 01:08:12,192
Voltar para o quê?
726
01:08:13,961 --> 01:08:17,898
Quero passar minha vida
tentando não morrer sem querer?
727
01:08:20,634 --> 01:08:23,270
Muitos diriam que
estar aqui é um erro.
728
01:08:25,906 --> 01:08:27,641
Não tenho escolha.
729
01:08:30,644 --> 01:08:32,112
Estou começando
a achar que também não tenho.
730
01:08:53,934 --> 01:08:58,672
Não precisam se alarmar.
Não pagamos nenhum resgate.
731
01:08:58,939 --> 01:09:00,674
Seu Fuso está em risco, Philippe.
732
01:09:00,941 --> 01:09:03,377
Isso nos coloca em
risco. Pode se espalhar.
733
01:09:03,844 --> 01:09:06,680
Muito tempo nas mãos
erradas pode arruinar o mercado.
734
01:09:06,880 --> 01:09:09,616
A questão da refém
logo será resolvida.
735
01:09:13,220 --> 01:09:16,790
Tudo está sob controle.
A gente se fala em breve.
736
01:09:23,397 --> 01:09:28,402
Após o lamentável incidente,
não precisava vir em pessoa.
737
01:09:29,403 --> 01:09:33,140
Temo que seja realmente preciso.
738
01:09:36,343 --> 01:09:37,878
Quando podemos esperar um resgate?
739
01:09:38,145 --> 01:09:41,915
Essa é a questão.
Parece que ela não quer ser resgatada.
740
01:09:43,717 --> 01:09:45,152
Sr. Leon.
741
01:09:46,720 --> 01:09:49,256
Raymond. Posso chamá-lo de Raymond?
742
01:09:51,725 --> 01:09:53,193
Eu sou o culpado.
743
01:09:54,194 --> 01:09:58,198
Levei-o à minha casa. Ele tinha
tanto tempo, quem iria imaginar?
744
01:10:00,167 --> 01:10:04,438
É claro,
Sylvia causou tudo isso por descuido.
745
01:10:05,105 --> 01:10:07,674
Por isso sempre
procurei mantê-la por perto.
746
01:10:09,176 --> 01:10:12,446
Mas está claramente sob
o controle de Will Salas.
747
01:10:20,754 --> 01:10:25,759
É uma questão de ter recursos.
Faço questão de contribuir.
748
01:10:27,294 --> 01:10:29,696
É uma vergonha o
que pagamos aos Agentes.
749
01:10:33,300 --> 01:10:35,402
Emiti um mandado para
a prisão da sua filha.
750
01:10:36,203 --> 01:10:40,774
Se ela entrar em contato
e você ajudá-la, será preso também.
751
01:10:52,119 --> 01:10:54,054
Não há nada que eu não possa comprar.
752
01:10:56,790 --> 01:10:57,891
Então...
753
01:10:59,726 --> 01:11:01,261
quantos dos meus anos você quer?
754
01:11:03,330 --> 01:11:05,332
Não há anos suficientes...
755
01:11:06,500 --> 01:11:10,504
nem no seu relógio,
Sr. Weis. Boa noite.
756
01:11:16,009 --> 01:11:17,978
Isto se chama gatilho.
757
01:11:18,979 --> 01:11:22,082
Não puxe a menos que
queira atirar em alguma coisa.
758
01:11:29,289 --> 01:11:31,725
-Eu queria atirar em uma coisa.
-Certo.
759
01:11:36,196 --> 01:11:38,098
Will, se conseguir bastante tempo...
760
01:11:40,367 --> 01:11:41,835
vai mesmo doar tudo?
761
01:11:42,936 --> 01:11:44,838
Nunca tive mais que um dia.
762
01:11:45,772 --> 01:11:47,274
De quanto você precisa?
763
01:11:48,775 --> 01:11:51,478
Como consegue viver vendo
as pessoas morrerem ao seu lado?
764
01:11:53,113 --> 01:11:54,781
Não vemos.
765
01:11:56,049 --> 01:11:57,484
Fechamos os olhos.
766
01:12:07,194 --> 01:12:09,329
Posso te ajudar a conseguir todo
o tempo que quiser.
767
01:12:14,401 --> 01:12:16,036
WEIS EMPRÉSTIMO DE TEMPO
768
01:12:16,970 --> 01:12:19,406
Preciso de um mês emprestado.
Quanto de juros?
769
01:12:20,240 --> 01:12:21,975
A taxa de hoje é de 30%.
770
01:12:23,243 --> 01:12:24,878
Não posso pagar.
771
01:12:25,045 --> 01:12:27,147
Podemos fazer um acordo.
772
01:12:53,006 --> 01:12:54,174
Vamos embora.
773
01:12:56,610 --> 01:12:59,012
É com prazer que anuncia que a Weis...
774
01:12:59,179 --> 01:13:03,283
está oferecendo empréstimos
sem juros e sem pagamento.
775
01:13:03,383 --> 01:13:04,384
Nenhum.
776
01:13:04,484 --> 01:13:06,086
Então, aproveitem e levem um dia.
777
01:13:06,353 --> 01:13:07,554
Um mês. Que nada, levem um ano.
778
01:13:08,021 --> 01:13:11,491
-Podem pegar!
-Peguem o tempo. É de graça.
779
01:13:46,960 --> 01:13:49,062
Ninguém está olhando
para o próprio relógio.
780
01:13:49,596 --> 01:13:51,965
Saiam daqui
ou vou confiscar cada segundo!
781
01:13:59,506 --> 01:14:01,241
Devem ter achado
que era um drive-through.
782
01:14:34,274 --> 01:14:35,275
Vire-se.
783
01:14:35,642 --> 01:14:39,713
-Não se mexa.
-Tudo o que tenho, eu dou.
784
01:14:40,180 --> 01:14:41,181
Eu sei.
785
01:14:56,029 --> 01:14:57,030
TEMPO
786
01:15:03,303 --> 01:15:05,305
Sim, senhor, eu sei disso, senhor.
787
01:15:06,740 --> 01:15:09,042
Há anos que não deveriam estar lá.
788
01:15:13,313 --> 01:15:15,048
Eu vou detê-lo, senhor.
789
01:15:17,217 --> 01:15:20,687
Não entende que está prejudicando
as pessoas que ele quer ajudar?
790
01:15:30,430 --> 01:15:31,698
Ora, ora.
791
01:15:32,699 --> 01:15:34,535
-Olha só isso.
-Pois é.
792
01:15:35,335 --> 01:15:37,237
Enfim tive tempo para
comprar um destes.
793
01:15:39,773 --> 01:15:41,608
Não vamos fazer nada de que
eu vá me arrepender depois.
794
01:16:15,275 --> 01:16:16,844
Que palhaçada foi aquela?
795
01:16:17,678 --> 01:16:19,379
Desperdicei 30 dias.
796
01:16:19,446 --> 01:16:22,683
Hoje, Sylvia Weis
sacou uma parte da sua "herança"...
797
01:16:23,183 --> 01:16:28,121
roubando com Will Salas o banco
de tempo do seu pai pela sexta vez.
798
01:16:29,122 --> 01:16:30,490
Eu dou tudo para ela.
799
01:16:31,658 --> 01:16:33,293
Ela quer me matar?
800
01:16:33,760 --> 01:16:35,395
Você que a estava matando, Philippe.
801
01:16:37,564 --> 01:16:39,299
Você a estava sufocando.
802
01:16:41,502 --> 01:16:43,237
Você sufoca todos nós.
803
01:16:45,506 --> 01:16:47,574
NO-TELL HOTEL
QUARTOS POR 5 HORAS A NOITE
804
01:16:47,875 --> 01:16:49,142
Pago.
805
01:16:55,315 --> 01:16:56,617
Mão boa.
806
01:16:57,317 --> 01:16:59,686
Mas não tão boa quanto esta.
807
01:17:01,855 --> 01:17:03,857
Você não esqueceu como se joga cartas.
808
01:17:04,525 --> 01:17:06,793
Por que fui jogar
strip-pôquer com você?
809
01:17:07,427 --> 01:17:08,862
É, por quê?
810
01:17:15,269 --> 01:17:16,270
Senhor...
811
01:17:16,737 --> 01:17:18,338
eles continuam lá.
812
01:17:19,873 --> 01:17:21,508
Como sabia, senhor?
813
01:17:22,609 --> 01:17:24,878
É onde as horas e os dias estão.
814
01:17:26,880 --> 01:17:28,916
Ele subornou todos.
815
01:17:29,883 --> 01:17:31,351
É onde eu me esconderia.
816
01:17:39,293 --> 01:17:40,727
Coloque sua roupa.
817
01:17:47,734 --> 01:17:49,203
Parados!
818
01:17:50,771 --> 01:17:52,673
-Ficamos presos!
-Não ficamos, não!
819
01:17:54,374 --> 01:17:55,642
Pule. Eles não vão pular.
820
01:17:55,776 --> 01:17:56,910
Nós não deveríamos pular.
821
01:18:03,684 --> 01:18:04,785
Anda!
822
01:18:13,760 --> 01:18:15,929
Viu? Eles não pulam.
823
01:18:18,932 --> 01:18:21,401
-Excelente teoria.
-Droga!
824
01:18:37,718 --> 01:18:38,719
Aqui!
825
01:18:39,319 --> 01:18:40,254
Vai!
826
01:18:43,957 --> 01:18:46,326
Parados! Parados!
827
01:19:03,977 --> 01:19:06,346
-Ele vai desistir antes de nós!
-Tem certeza?
828
01:19:08,448 --> 01:19:09,716
Não.
829
01:19:28,302 --> 01:19:29,469
-Vai.
-Não consigo.
830
01:19:29,636 --> 01:19:31,004
Consegue sim! Vai!
831
01:19:33,640 --> 01:19:34,641
Mas que saco!
832
01:19:49,323 --> 01:19:50,591
Espera aí.
833
01:19:51,592 --> 01:19:53,026
Vocês dois não me são estranhos.
834
01:19:56,330 --> 01:19:57,497
E agora?
835
01:20:23,624 --> 01:20:24,925
Bem-vindo ao Século.
836
01:20:25,526 --> 01:20:28,428
Oi. Estamos procurando
um lugar tranquilo para ficar.
837
01:20:29,096 --> 01:20:31,698
-Quantos quartos?
-Todos eles.
838
01:20:32,699 --> 01:20:34,101
Gostaríamos de ficar um bom tempo.
839
01:20:34,935 --> 01:20:37,838
Podemos confiar na
discrição da sua equipe?
840
01:20:38,071 --> 01:20:40,073
Com certeza.
841
01:20:48,849 --> 01:20:50,751
Sinto muito. Estamos lotados.
842
01:20:52,853 --> 01:20:54,087
Sei.
843
01:21:03,664 --> 01:21:05,666
Ninguém vai a lugar nenhum!
844
01:21:11,572 --> 01:21:13,140
Sabem quem estou procurando.
845
01:21:17,511 --> 01:21:21,782
Estou procurando quem deu
um mês para este homem!
846
01:21:24,151 --> 01:21:27,888
E vou limpar os relógios
de cada um de vocês neste buraco...
847
01:21:28,155 --> 01:21:32,593
até alguém dizer o que quero ouvir.
848
01:21:40,434 --> 01:21:41,702
Não estou ouvindo nada.
849
01:21:46,073 --> 01:21:47,174
Pode limpar.
850
01:21:49,142 --> 01:21:51,612
Não, espera, espera.
Espera. Por favor!
851
01:21:52,913 --> 01:21:54,915
Não sei onde eles estão!
852
01:21:56,183 --> 01:21:57,451
Por favor.
853
01:21:59,553 --> 01:22:00,787
Por favor!
854
01:22:01,522 --> 01:22:02,623
Por favor.
855
01:22:11,465 --> 01:22:12,900
Acho que você é o próximo.
856
01:22:15,936 --> 01:22:19,106
Enfim alguém sensato.
857
01:22:19,673 --> 01:22:21,642
Só quero uma parte da recompensa.
858
01:22:30,584 --> 01:22:32,119
Meu jovem amigo.
859
01:22:33,820 --> 01:22:35,822
Vai ter a sua recompensa.
860
01:22:40,928 --> 01:22:43,063
RECOMPENSA
861
01:22:43,830 --> 01:22:45,065
Dez anos.
862
01:22:49,236 --> 01:22:51,138
Estou ofendida.
863
01:22:56,977 --> 01:22:58,712
Se eles nos pegarem...
864
01:23:00,614 --> 01:23:03,250
vão nos matar com certeza, não é?
865
01:23:05,886 --> 01:23:07,254
Você está arrependida?
866
01:23:08,589 --> 01:23:10,257
Você salvou a minha vida.
867
01:23:12,693 --> 01:23:13,861
Quando?
868
01:23:15,729 --> 01:23:16,997
Agora.
869
01:23:17,898 --> 01:23:19,900
E todos os dias desde
que eu te conheci.
870
01:23:24,638 --> 01:23:27,274
Esqueceu que quase morreu
por minha causa algumas vezes.
871
01:23:29,743 --> 01:23:31,912
Estou disposta a deixar isso passar.
872
01:23:48,662 --> 01:23:50,197
Como está a pobre riquinha?
873
01:23:51,298 --> 01:23:52,833
Nunca pude...
874
01:23:54,034 --> 01:23:56,203
te agradecer direito pelo tempo.
875
01:23:57,938 --> 01:23:59,940
Não me surpreende que tenha ficado.
876
01:24:00,307 --> 01:24:02,776
É a vida, não é?
877
01:24:03,310 --> 01:24:05,779
Aqui, nós não paramos de viver...
878
01:24:06,046 --> 01:24:08,949
até morrermos de verdade.
879
01:24:10,784 --> 01:24:12,653
Há muito mais jeitos
de morrer por aqui.
880
01:24:13,320 --> 01:24:16,323
Mas aqui se dança antes de morrer.
881
01:24:24,231 --> 01:24:27,968
É claro que eu estava com
mais saudade do seu amigo.
882
01:24:28,335 --> 01:24:31,805
Está dando trabalho,
o que normalmente é minha função.
883
01:24:32,072 --> 01:24:33,340
Entendeu?
884
01:24:34,341 --> 01:24:38,812
Os Agentes do Tempo
me deixam em paz porque tenho limites.
885
01:24:39,079 --> 01:24:41,081
Roubo da minha própria gente.
886
01:24:42,349 --> 01:24:46,153
Sabe que a coisa vai mal quando
eu tenho que restaurar a ordem.
887
01:24:49,089 --> 01:24:53,260
Felizmente para você,
não gosto de matar a sangue-frio.
888
01:24:53,994 --> 01:24:55,095
Eu faço...
889
01:24:55,729 --> 01:24:56,997
mas...
890
01:24:57,264 --> 01:24:59,266
prefiro não fazer.
891
01:25:07,808 --> 01:25:09,843
Acho que merece uma chance de lutar.
892
01:25:16,750 --> 01:25:18,385
Vamos até zerar.
893
01:25:19,386 --> 01:25:20,988
Para quê?
894
01:25:21,388 --> 01:25:25,025
Se eu perder, eu morro.
Se eu ganhar, eles me matam.
895
01:25:26,393 --> 01:25:29,763
Se não lutar, eu te mato agora.
896
01:25:30,230 --> 01:25:31,231
E ela?
897
01:25:32,766 --> 01:25:34,234
Depois de brincar com você...
898
01:25:35,135 --> 01:25:36,236
vou brincar com ela.
899
01:25:40,040 --> 01:25:42,309
E pegar seu tempo.
900
01:25:44,011 --> 01:25:48,048
E vou receber minha recompensa
pela minha boa ação.
901
01:27:10,030 --> 01:27:11,031
Por aqui!
902
01:27:18,939 --> 01:27:20,941
Todo o tempo que ele roubou.
903
01:27:21,942 --> 01:27:24,044
Não quis dizer "doou", senhor?
904
01:27:26,580 --> 01:27:28,148
Até para o senhor?
905
01:27:35,889 --> 01:27:40,594
Dediquei 50 anos
da minha vida a este trabalho.
906
01:27:41,428 --> 01:27:44,431
Não vou ver esses anos
serem desperdiçados.
907
01:27:46,433 --> 01:27:47,901
Pode ir.
908
01:28:04,351 --> 01:28:07,087
Desculpe ter de dar
a notícia a vocês...
909
01:28:08,021 --> 01:28:09,556
mas amanhã...
910
01:28:09,923 --> 01:28:11,625
não vão ter tempo para ficar à toa.
911
01:28:21,401 --> 01:28:23,470
TAXA DE JUROS
DO EMPRÉSTIMO DE TEMPO: 37%
912
01:28:30,277 --> 01:28:32,012
Droga.
913
01:28:35,649 --> 01:28:37,117
Acabou.
914
01:28:37,384 --> 01:28:39,286
Nós perdemos.
Não estamos fazendo o bem.
915
01:28:39,653 --> 01:28:41,021
Pelo menos estamos tentando.
916
01:28:41,955 --> 01:28:46,293
Não entende. Só precisam
continuar aumentando o custo de vida.
917
01:28:46,560 --> 01:28:50,297
Cem anos. Duzentos. Mil.
Não adianta nada.
918
01:28:50,497 --> 01:28:52,132
E daí? Vamos parar de lutar?
919
01:28:52,399 --> 01:28:57,137
Nunca vamos atingi-los. O tempo
que roubamos não faz diferença!
920
01:28:57,304 --> 01:28:59,573
O que os atingiria?
921
01:28:59,973 --> 01:29:03,410
Um milhão de anos.
Tem um milhão de anos com você?
922
01:29:07,581 --> 01:29:10,150
Acho que levaria um milhão de anos.
923
01:29:14,254 --> 01:29:15,522
Vamos desistir.
924
01:29:42,382 --> 01:29:43,650
Pare!
925
01:29:45,285 --> 01:29:46,653
Sou Sylvia Weis.
926
01:29:49,089 --> 01:29:50,624
Quero me entregar...
927
01:29:51,358 --> 01:29:53,026
mas apenas para o meu pai.
928
01:29:57,197 --> 01:29:58,465
Sylvia.
929
01:30:00,734 --> 01:30:02,302
Oi, papai.
930
01:30:05,205 --> 01:30:06,306
Fique onde está!
931
01:30:08,308 --> 01:30:10,477
Tem mais seguranças
do que da última vez.
932
01:30:10,744 --> 01:30:12,312
Graças a você, preciso deles.
933
01:30:12,479 --> 01:30:13,747
Tem um sobrando.
934
01:30:15,749 --> 01:30:17,217
Abaixem as armas.
935
01:30:18,418 --> 01:30:19,419
Agora!
936
01:30:20,420 --> 01:30:21,421
Obedeçam.
937
01:30:31,765 --> 01:30:33,500
Vamos dar uma volta.
938
01:30:41,141 --> 01:30:43,243
Roubou do seu próprio pai.
939
01:30:43,510 --> 01:30:46,146
É roubo se já for roubado?
940
01:31:00,694 --> 01:31:02,162
Qual é a sequência?
941
01:31:03,363 --> 01:31:05,165
Bom, não é o meu aniversário.
942
01:31:05,365 --> 01:31:08,535
Já se arrependeu
desse dia, não é, pai?
943
01:31:09,703 --> 01:31:12,439
Tente 12-2-18-09.
944
01:31:14,107 --> 01:31:15,709
Aniversário do Darwin.
945
01:31:17,811 --> 01:31:19,580
Sobrevivência do mais bem adaptado.
946
01:31:22,182 --> 01:31:25,185
Gastamos séculos
em suborno para entrar aqui.
947
01:31:25,752 --> 01:31:27,287
Vamos ver no que vai dar.
948
01:31:44,304 --> 01:31:45,772
Tempo de qualidade.
949
01:31:47,608 --> 01:31:50,210
Existe mesmo um homem
com um milhão de anos.
950
01:31:50,477 --> 01:31:53,213
É o meu primeiro milhão.
Não será o último.
951
01:31:53,380 --> 01:31:56,617
-Sabe o bem que poderia fazer?
-Sei o mal que poderia fazer.
952
01:31:56,850 --> 01:32:00,888
Se desse um ano para um milhão
de pessoas, só prolongaria a agonia.
953
01:32:01,321 --> 01:32:03,223
Prolongaria as suas vidas.
954
01:32:03,490 --> 01:32:07,327
Inundar o Fuso errado com
um milhão acabaria com o sistema.
955
01:32:07,594 --> 01:32:08,695
Vamos esperar que sim.
956
01:32:08,862 --> 01:32:10,764
Não fomos feitos para viver assim.
957
01:32:11,231 --> 01:32:13,233
Não devemos viver para sempre.
958
01:32:14,168 --> 01:32:18,338
Embora eu me pergunte, pai,
se já viveu um dia da sua vida.
959
01:32:18,805 --> 01:32:23,243
Ah, é? Pode perturbar o
equilíbrio por uma geração.
960
01:32:23,644 --> 01:32:24,811
Duas.
961
01:32:25,812 --> 01:32:28,815
Mas não se enganem.
No final, nada vai mudar.
962
01:32:29,650 --> 01:32:31,652
Porque todos querem viver para sempre.
963
01:32:33,253 --> 01:32:35,889
Todos acham que têm
uma chance de ser imortais...
964
01:32:36,256 --> 01:32:38,525
mesmo que tudo evidencie que não.
965
01:32:39,259 --> 01:32:41,261
Todos pensam que serão a exceção.
966
01:32:41,628 --> 01:32:43,797
Mas a verdade é que...
967
01:32:44,531 --> 01:32:46,567
para que alguns sejam imortais,
muitos devem morrer.
968
01:33:02,950 --> 01:33:05,853
Ninguém deveria ser imortal...
969
01:33:06,687 --> 01:33:08,822
se uma pessoa sequer tiver de morrer.
970
01:33:23,704 --> 01:33:24,972
O que foi isso?
971
01:33:25,873 --> 01:33:28,475
O que foi isso? O que aconteceu?
972
01:33:30,577 --> 01:33:33,480
É erro. Um milhão de anos
saíram do relógio de New Greenwich.
973
01:33:33,680 --> 01:33:34,848
Não é erro.
974
01:33:34,982 --> 01:33:37,417
-Deve ser um erro, senhor.
-Não é.
975
01:33:38,986 --> 01:33:39,987
São eles.
976
01:33:44,958 --> 01:33:45,993
Pegue um mês, Maurice.
977
01:34:02,876 --> 01:34:04,878
O que está vendo?
978
01:34:05,012 --> 01:34:06,513
Muito trânsito.
979
01:34:06,713 --> 01:34:08,916
Procure o carro mais lento.
980
01:34:09,983 --> 01:34:14,454
Tem um milhão de anos.
Com certeza não está com pressa.
981
01:34:17,024 --> 01:34:18,759
Se funcionar...?
982
01:34:18,992 --> 01:34:21,361
Se funcionar, temos de conseguir mais.
983
01:34:21,728 --> 01:34:24,464
Dayton não é o único
fuso que precisa de tempo extra.
984
01:34:27,034 --> 01:34:29,036
E me mande minha cota diária.
985
01:34:29,469 --> 01:34:30,637
Deixa pra lá.
986
01:34:30,771 --> 01:34:32,039
Já estou vendo.
987
01:34:39,780 --> 01:34:41,682
Dê a ordem de atirar na hora.
988
01:34:41,915 --> 01:34:43,917
Em New Greenwich? É contra as regras.
989
01:34:44,051 --> 01:34:46,553
Um milhão de anos
saindo do Fuso também.
990
01:35:04,338 --> 01:35:06,607
Aquele tempo não pode sair do Fuso!
Atirem no ato!
991
01:35:31,698 --> 01:35:34,968
Por favor, deposite um mês.
Por favor, deposite um mês.
992
01:35:47,748 --> 01:35:50,484
-Continue!
-Estamos chegando!
993
01:35:51,018 --> 01:35:52,452
Conseguimos!
994
01:36:06,834 --> 01:36:07,935
Está atrasado.
995
01:36:10,470 --> 01:36:11,471
Precisa de um minuto?
996
01:36:14,041 --> 01:36:15,509
Vai. Vai.
997
01:36:16,944 --> 01:36:18,478
Onde está a nossa cápsula?
998
01:36:18,879 --> 01:36:20,013
Tarde demais.
999
01:36:25,519 --> 01:36:26,954
Perdeu muito tempo, Sr. Leon.
1000
01:36:27,521 --> 01:36:29,122
Parece que você também está na pior.
1001
01:36:30,757 --> 01:36:31,491
MISSÃO
1002
01:36:31,592 --> 01:36:32,593
TEMPO
1003
01:36:32,659 --> 01:36:33,894
-Tempo!
-Tem tempo!
1004
01:36:34,027 --> 01:36:35,028
Andem!
1005
01:36:52,079 --> 01:36:53,547
Andem!
1006
01:36:57,551 --> 01:36:59,987
Você, saia daí! Saia daí!
1007
01:37:16,103 --> 01:37:18,005
Temos de chegar a Livingston.
1008
01:37:19,840 --> 01:37:22,276
-Vamos conseguir.
-Vamos?
1009
01:37:30,851 --> 01:37:32,019
Tudo bem?
1010
01:37:58,879 --> 01:38:00,147
Parem!
1011
01:38:06,887 --> 01:38:07,988
Você corre bem.
1012
01:38:10,123 --> 01:38:11,592
Você também.
1013
01:38:14,161 --> 01:38:15,896
Você é daqui, não é?
1014
01:38:18,632 --> 01:38:20,000
Há muito tempo.
1015
01:38:22,169 --> 01:38:24,004
Tracei um plano de fuga.
1016
01:38:24,271 --> 01:38:26,607
E agora quer garantir
que ninguém mais escape.
1017
01:38:26,807 --> 01:38:28,175
É assim que deve ser.
1018
01:38:30,077 --> 01:38:31,912
Eu não inventei o relógio.
1019
01:38:33,347 --> 01:38:34,915
Não posso voltar o tempo.
1020
01:38:36,650 --> 01:38:37,918
Eu o mantenho funcionando.
1021
01:38:38,819 --> 01:38:40,020
Eu protejo o tempo.
1022
01:38:41,188 --> 01:38:42,923
"Eu protejo o tempo".
1023
01:38:47,194 --> 01:38:49,830
Vou precisar do tempo
que emprestei para você.
1024
01:38:52,666 --> 01:38:55,669
A menos que queira que a gente
morra no caminho da execução.
1025
01:39:00,207 --> 01:39:01,675
Tempo.
1026
01:39:23,964 --> 01:39:25,332
Não temos o bastante.
1027
01:39:28,869 --> 01:39:30,971
Um de nós pode escapar.
Pegue o meu tempo.
1028
01:39:31,138 --> 01:39:33,974
Pegue você o meu.
Você consegue chegar lá, eu não!
1029
01:39:34,241 --> 01:39:35,709
-Não.
-Sim!
1030
01:39:37,978 --> 01:39:39,146
Por favor.
1031
01:39:39,413 --> 01:39:40,714
Não.
1032
01:39:50,257 --> 01:39:51,725
Há tempo.
1033
01:39:52,359 --> 01:39:54,428
O tempo do agente. Corre. Corre!
1034
01:40:04,705 --> 01:40:06,006
Corre!
1035
01:40:19,820 --> 01:40:22,456
-Preciso de tempo.
-Transferência de tempo.
1036
01:40:46,213 --> 01:40:47,481
Quanto tempo temos?
1037
01:40:48,782 --> 01:40:50,050
Um dia.
1038
01:40:50,851 --> 01:40:52,119
Dá para fazer muita coisa em um dia.
1039
01:41:07,701 --> 01:41:09,937
Senhor, faça alguma coisa.
1040
01:41:11,772 --> 01:41:13,340
Já está feito.
1041
01:41:14,341 --> 01:41:18,812
Ao vivo, de Dayton.
Os cidadãos foram às ruas.
1042
01:41:18,879 --> 01:41:21,315
Há muito tempo roubado em circulação.
1043
01:41:21,515 --> 01:41:23,350
As fábricas em Dayton estão ociosas.
1044
01:41:23,784 --> 01:41:27,321
Os cidadãos estão cruzando Fusos,
entrando aqui em New Greenwich.
1045
01:41:27,988 --> 01:41:30,424
Embora as autoridades
afirmem que a situação...
1046
01:41:30,791 --> 01:41:34,528
está sob controle,
outros temem que o sistema desabe.
1047
01:41:34,995 --> 01:41:37,998
Vamos continuar relatando
essa história em andamento.
1048
01:41:38,265 --> 01:41:41,001
-Senhor, perdemos o Fuso 8.
-E 10.
1049
01:41:45,372 --> 01:41:47,074
Está se espalhando.
1050
01:41:48,809 --> 01:41:49,910
O que fazemos?
1051
01:41:51,378 --> 01:41:52,846
Podem ir para casa.
1052
01:42:01,388 --> 01:42:05,392
Ainda sem sinal dos fugitivos
Will Salas e Sylvia Weis.
1053
01:42:05,826 --> 01:42:10,831
As autoridades pedem a ajuda
do público para levá-los à justiça.
1054
01:42:30,384 --> 01:42:32,119
Eu disse que havia bancos maiores.
1055
01:42:34,054 --> 01:42:35,255
Você quase deixa passar sua vocação.