1
00:00:51,785 --> 00:00:54,955
Oi. Oi. Oi. Oi.
2
00:00:56,690 --> 00:00:59,526
Sou o Gato Raio X.
Tenho super poderes.
3
00:00:59,626 --> 00:01:04,097
Posso ver através de portas de madeira
com minha visão de raio X.
4
00:01:04,131 --> 00:01:06,567
Posso ver os criminosos do outro lado.
5
00:01:06,633 --> 00:01:09,403
Ele não pode me ver,
e ele está cometendo um crime.
6
00:01:09,436 --> 00:01:11,738
Chego e digo
"Posso vê-lo. Ele diz
7
00:01:11,738 --> 00:01:14,541
"Não pode." Digo
"Posso sim, com o meu.."
8
00:01:16,710 --> 00:01:18,712
Raio X...
9
00:01:18,812 --> 00:01:20,948
Gato Raio X.
10
00:01:20,981 --> 00:01:25,118
"Não pode me pegar. Não pode
me pegar " "Posso sim. Posso sim."
11
00:01:25,252 --> 00:01:27,287
"Posso sim. Posso..."
12
00:01:27,421 --> 00:01:29,423
As bananas.
13
00:01:29,456 --> 00:01:32,893
Conheço uma banana que tentou
trabalhar como técnica da telefônica.
14
00:01:32,993 --> 00:01:35,729
Um cara chegou e
disse "Quer trabalhar
15
00:01:35,729 --> 00:01:38,465
aqui?" e ela disse
"Quero um trabalho."
16
00:01:38,599 --> 00:01:41,468
"O lugar é seu. O lugar é seu, amiga."
17
00:01:42,603 --> 00:01:47,407
E então os castores chegaram. O castor
começou a berrar com o outro castor.
18
00:01:47,441 --> 00:01:53,413
O castor começou a berrar com o outro
castor. Ele disse "Seu castor idiota."
19
00:01:53,447 --> 00:01:55,582
"Seu idiota..."
20
00:02:17,004 --> 00:02:19,306
Tchau, Gord. Boa sorte.
21
00:02:34,488 --> 00:02:38,458
Ei. Dê o fora daqui com esse skate.
22
00:03:47,261 --> 00:03:51,865
Gordie, querido.
Estou tão triste porque vai me deixar.
23
00:03:51,965 --> 00:03:54,968
Por que ir pra Los Angeles,
trabalhar numa fábrica de queijos?
24
00:03:55,102 --> 00:03:59,406
Não vou só trabalhar numa fábrica de
sanduíches. Vou vender meus desenhos.
25
00:03:59,439 --> 00:04:02,242
- Vou virar um Charles Schulz.
- Você vai se dar bem.
26
00:04:02,309 --> 00:04:06,446
- Não, vou ser como o Charles Schulz.
- Este é o meu garoto. Confiante.
27
00:04:06,580 --> 00:04:11,552
Agora você é um homem. E tem um
emprego e um emprego bom, Gord.
28
00:04:11,618 --> 00:04:14,121
E desistiu destes rabiscos idiotas.
29
00:04:14,154 --> 00:04:16,323
Não são idiotas. Não são idiotas.
30
00:04:16,456 --> 00:04:19,293
Como queira. Pelo menos
vai sair do meu porão.
31
00:04:19,326 --> 00:04:22,162
Quieto, Jim. Ele tem
um emprego muito bom.
32
00:04:22,162 --> 00:04:25,465
Olhe só para o nosso garotinho.
Cresceu. Venha cá.
33
00:04:25,599 --> 00:04:28,302
- Mãe.
- Meu garotinho...
34
00:04:28,468 --> 00:04:31,171
Mãe, pare. Pare. Mãe, tenho 28 anos.
35
00:04:31,438 --> 00:04:34,341
Ei, querida. Ele já é
um rapaz de 28 anos.
36
00:04:35,142 --> 00:04:37,744
Viu, sou um rapaz de 28 anos.
37
00:04:37,778 --> 00:04:44,151
Meu ônibus já vai sair, por isso
vou embarcar e vou partir nele.
38
00:04:44,184 --> 00:04:46,920
- Meu filho, espere.
- O quê?
39
00:04:47,020 --> 00:04:50,157
Não vai pegar este
ônibus para Los Angeles.
40
00:04:51,658 --> 00:04:54,628
Você me comprou uma passagem
neste ônibus para Los Angeles.
41
00:04:54,661 --> 00:04:56,930
Não foi só isso que
compramos pra você.
42
00:05:06,373 --> 00:05:09,309
Olhe. É seu. Pode entrar.
43
00:05:09,943 --> 00:05:13,647
- Vamos, você vai dirigi-lo até lá.
- É um... é um LeBaron.
44
00:05:13,680 --> 00:05:16,383
Pode apostar que é um LeBaron.
45
00:05:16,483 --> 00:05:18,352
É um bom carro. Conversível.
46
00:05:18,986 --> 00:05:21,688
Legal. Um conversível.
47
00:05:22,656 --> 00:05:26,793
E a placa diz "Filho N 1".
Este sou eu. O Filho Número 1.
48
00:05:27,828 --> 00:05:30,898
- E eu, mãe?
- Você também é o filho número 1.
49
00:05:30,964 --> 00:05:34,067
Por que, então,
o Gord ganha o LeBaron e eu não?
50
00:05:34,067 --> 00:05:36,236
Porque eles me
amam mais do que você.
51
00:05:36,336 --> 00:05:37,504
Não. Não amam não.
52
00:05:37,638 --> 00:05:41,675
Não? Só vejo um LeBaron, Freddy.
Não vejo dois LeBarons.
53
00:05:41,808 --> 00:05:44,077
- Gordie. Gordie.
- Você está vendo dois?
54
00:05:44,211 --> 00:05:47,080
- Parem com isso.
- Onde está o seu LeBaron, Freddy?
55
00:05:47,247 --> 00:05:50,083
- Meninos. Meninos.
- Quantos LeBarons vê aqui? Dois?
56
00:05:50,217 --> 00:05:52,085
Cale a boca.
57
00:05:52,152 --> 00:05:56,423
Gord, esse carro
é mais do que um presente. É...
58
00:05:56,557 --> 00:05:59,259
É uma espécie de investimento em você.
59
00:06:00,394 --> 00:06:03,096
Quer dizer que acredito
muito no meu filho.
60
00:06:03,530 --> 00:06:05,732
Seja um homem de bem.
61
00:06:05,832 --> 00:06:09,002
Pai, eu... vou ser um homem de bem.
62
00:06:09,670 --> 00:06:12,272
Deixe o seu pai orgulhoso.
Está me entendendo?
63
00:06:13,240 --> 00:06:15,576
Vou deixá-lo orgulhoso, pai.
64
00:06:15,676 --> 00:06:17,845
Vou deixá-lo tão orgulhoso.
65
00:06:19,847 --> 00:06:22,282
Deixe seu pai orgulhoso.
66
00:06:22,382 --> 00:06:26,019
- Você vai ficar muito orgulhoso.
- Orgulhoso?
67
00:06:27,287 --> 00:06:29,423
Orgulhoso.
68
00:06:32,192 --> 00:06:34,728
Saia já da minha frente.
69
00:06:38,265 --> 00:06:42,135
Bem, o garoto cresceu.
70
00:06:45,439 --> 00:06:47,574
E finalmente se foi.
71
00:07:19,606 --> 00:07:22,910
- O que está fazendo a esse cavalo?
- Isto é um haras, garoto.
72
00:07:23,010 --> 00:07:26,446
Quero experimentar esse cavalo.
Quero experimentar esse cavalo
73
00:07:28,649 --> 00:07:31,351
Isso é divertido.
Veja papai, sou um fazendeiro.
74
00:07:32,452 --> 00:07:34,621
Isso é muito divertido. Veja papai.
75
00:07:34,655 --> 00:07:37,524
Sou um fazendeiro.
Sou um fazendeiro, papai.
76
00:07:39,259 --> 00:07:43,096
Quando crescer quero ser fazendeiro.
Isso é muito divertido.
77
00:07:46,099 --> 00:07:48,802
Estou muito orgulhoso
daquele garoto.
78
00:07:48,802 --> 00:07:50,838
É. Acho que
virou um homem.
79
00:08:30,143 --> 00:08:32,379
ESTÚDIO DE ANIMAÇÃO RADIOACTIVE
80
00:08:44,825 --> 00:08:47,027
FÁBRICA DE SANDUÍCHES HOLLYWOOD
81
00:08:58,172 --> 00:08:59,907
Olhem pra mim.
82
00:09:00,007 --> 00:09:02,576
Sou sexy. Sou um
garoto muito atraente.
83
00:09:02,876 --> 00:09:05,846
Ding-dong. Ding-dong.
84
00:09:16,356 --> 00:09:20,627
- Hora do almoço, pessoal.
- Vocês estão saindo?
85
00:09:29,870 --> 00:09:31,738
Posso ajudá-lo?
86
00:09:31,772 --> 00:09:34,575
Com licença. Posso ajudá-lo?
87
00:09:34,608 --> 00:09:36,944
- Com licença.
- Só estou entregando a bolsa.
88
00:09:37,044 --> 00:09:39,079
- Bolsa?
- A bolsa para as enguias.
89
00:09:39,213 --> 00:09:41,381
- O quê?
- Para o texugo, o texugo.
90
00:09:41,448 --> 00:09:43,483
O quê? O quê?
91
00:09:46,053 --> 00:09:49,223
Ei. Do que está falando?
Está fazendo uma entrega?
92
00:09:49,256 --> 00:09:51,792
- Japão 4.
- Japão 4? O quê?
93
00:09:54,228 --> 00:09:56,263
Japão 4?
94
00:09:58,899 --> 00:10:01,668
Tenho o pacote que vocês encomendaram.
95
00:10:01,802 --> 00:10:04,238
- Espere. Pra quem é?
- Está borrado.
96
00:10:04,338 --> 00:10:06,607
Só dá pra saber que é pro "Chefe".
97
00:10:06,640 --> 00:10:09,810
- Quer dizer pro Sr. Davidson?
- Peter Davidson?
98
00:10:09,910 --> 00:10:12,779
- Dave.
- Dave Davidson, sim. Dave Davidson.
99
00:10:12,813 --> 00:10:15,182
Veja, essa parte estava
bem borrada. OK?
100
00:10:15,249 --> 00:10:20,287
Você disse Dave Davidson e caiu
a ficha. Sabe como isso acontece?
101
00:10:20,420 --> 00:10:22,089
- Ele é o chefão?
- É.
102
00:10:22,122 --> 00:10:24,091
Se quiser um programa
de TV baseado nas
103
00:10:24,091 --> 00:10:26,293
minhas animações, é
com ele que devo falar?
104
00:10:26,426 --> 00:10:29,096
- É.
- OK. Ele tem cabelos castanhos?
105
00:10:29,263 --> 00:10:30,831
- Loiros.
- Cabelos loiros?
106
00:10:30,831 --> 00:10:34,101
Cabelos loiros. Estou atrás
de um loiro. Cabelos loiros.
107
00:10:34,101 --> 00:10:36,537
Você é loiro? Você é loiro?
108
00:10:36,637 --> 00:10:37,504
O loiro...?
109
00:10:37,504 --> 00:10:40,107
Ele está almoçando,
fico com a encomenda.
110
00:10:41,108 --> 00:10:43,377
Ele saiu pro almoço?
111
00:10:43,510 --> 00:10:45,979
A esposa dele morreu.
112
00:10:46,680 --> 00:10:48,849
O quê? A Linda?
113
00:10:48,949 --> 00:10:51,818
- É, é, Linda. Ela morreu.
- Oh, meu Deus.
114
00:10:51,852 --> 00:10:54,555
Por isso devo dizer a ele.
É melhor que eu diga a ele.
115
00:10:54,655 --> 00:10:57,457
- Quem é você?
- Sou...
116
00:10:57,558 --> 00:10:59,860
Sou o Quincy. Sou
da equipe de legistas.
117
00:10:59,860 --> 00:11:01,962
Como se fosse
um oficial da polícia.
118
00:11:01,995 --> 00:11:04,665
Por isso, devo ver o Sr. Davidson
Sou um policial.
119
00:11:04,698 --> 00:11:07,000
OK. Eu...
120
00:11:08,135 --> 00:11:10,170
Ele estará neste restaurante.
121
00:11:11,405 --> 00:11:14,575
- Ele ficará devastado.
- OK...
122
00:11:16,577 --> 00:11:18,712
Deus, ele amava muito a Linda.
123
00:11:22,249 --> 00:11:25,352
- Ele amava muito a Linda.
- Sei disso.
124
00:11:25,419 --> 00:11:28,856
Acho maravilhoso
quando duas pessoas se amam assim e,
125
00:11:28,889 --> 00:11:33,760
mesmo que haja a possibilidade
de morrerem uma morte horrível,
126
00:11:33,861 --> 00:11:37,497
isso não me faz ter medo do amor.
Não tenho medo do amor.
127
00:11:38,899 --> 00:11:41,602
Posso ser seu namorado? Eu te amo.
128
00:11:43,036 --> 00:11:46,173
- Saia daqui.
- Não, não, não. Estava só pensando...
129
00:11:46,273 --> 00:11:49,176
Uma mulher está morta.
A Linda está morta.
130
00:11:49,209 --> 00:11:53,347
Achei que pudéssemos chorar
pela morte da Linda juntos.
131
00:11:53,447 --> 00:11:55,048
Vá pro inferno.
132
00:11:55,182 --> 00:11:57,351
Você é um magricela e um perdedor.
133
00:11:57,618 --> 00:11:59,620
- Chamem a segurança.
- Não.
134
00:11:59,620 --> 00:12:01,455
Merda.
135
00:12:02,456 --> 00:12:06,393
- Segurança.
- Não precisa chamá-los. Tenho que ir.
136
00:12:07,761 --> 00:12:10,063
Diga pro pessoal
da Hanna-Barbera ir passear.
137
00:12:10,197 --> 00:12:14,635
Tenho 12 coreanos que, acorrentados,
podem desenhar um maldito cão de capa.
138
00:12:14,801 --> 00:12:17,638
OK. Estou procurando
por um tal de Sr. Dave Davidson.
139
00:12:17,771 --> 00:12:19,406
- Você é o Dave Davidson?
- Não.
140
00:12:19,473 --> 00:12:21,408
- David Davidson?
- Meu nome é Peter.
141
00:12:21,475 --> 00:12:24,311
- Estou atrás do David Davidson.
- Sou mulher.
142
00:12:24,378 --> 00:12:26,079
- Perguntei o seu sexo?
- Não.
143
00:12:26,213 --> 00:12:28,782
Perguntei se você
era o David Davidson?
144
00:12:28,815 --> 00:12:30,217
Meu nome é Cheryl.
145
00:12:30,250 --> 00:12:32,252
Sou Dave Davidson.
Há algum problema?
146
00:12:32,252 --> 00:12:33,487
Você é o Sr Davidson?
147
00:12:33,620 --> 00:12:37,124
- Sou, senhor. Há algum problema?
- Não sou um policial.
148
00:12:38,659 --> 00:12:41,562
Meu nome é Gord,
e quero te mostrar meus desenhos.
149
00:12:41,662 --> 00:12:44,398
Seus desenhos? Você está me gozando?
150
00:12:44,431 --> 00:12:48,969
Sr. Davidson, sou um animador. Tenho
uma idéia e quero apresentá-la a você.
151
00:12:48,969 --> 00:12:52,272
Um gato com super-poderes.
Ele pode ver através de portas.
152
00:12:52,406 --> 00:12:56,510
Ele soluciona crimes e pode voar.
Meus amigos acham que ele é hilário.
153
00:12:56,577 --> 00:12:58,846
Ele voa assim. É demais.
154
00:13:00,113 --> 00:13:02,783
Bem, fico feliz que seus
amigos gostem dele.
155
00:13:02,850 --> 00:13:05,118
Me diga uma coisa, o que você quer?
156
00:13:05,152 --> 00:13:07,988
Quero que me ajude
a transformá-lo num desenho animado.
157
00:13:08,088 --> 00:13:09,790
E pra isso, marcha
dentro de um
158
00:13:09,823 --> 00:13:12,125
restaurante disfarçado
de policial inglês,
159
00:13:12,259 --> 00:13:14,428
e espera que alguém
te dê um programa de TV?
160
00:13:14,528 --> 00:13:16,597
Não sei.
161
00:13:17,164 --> 00:13:19,700
- É.
- Me faz um favor? Me deixe em paz.
162
00:13:19,800 --> 00:13:21,468
- Por favor...
- Manobrista?
163
00:13:21,535 --> 00:13:24,872
- Por favor, olhe meus desenhos.
- Tá bom. Olho.
164
00:13:25,472 --> 00:13:31,278
Este é o Gato Raio X. Pode
enxergar através de portas de madeira.
165
00:13:31,311 --> 00:13:35,282
Se houver algo do outro lado de uma
porta de madeira... Vê o criminoso?
166
00:13:35,315 --> 00:13:39,853
- Vejo o criminoso. Vejo a porta.
- Ele vê o criminoso e salva a pátria,
167
00:13:39,987 --> 00:13:42,289
para desgosto da
polícia, que odeia que as
168
00:13:42,322 --> 00:13:44,725
pessoas façam justiça
com as próprias mãos.
169
00:13:44,858 --> 00:13:48,462
- Como um Batman.
- Como um Anjo da Guarda. Como se diz?
170
00:13:48,462 --> 00:13:50,297
Como um vigilante.
171
00:13:50,297 --> 00:13:54,568
Como um vigilante.
Ele é um gato vigilante.
172
00:13:59,139 --> 00:14:02,142
Ele é um gato que é um vigilante.
Um gato que é um vigilante.
173
00:14:02,176 --> 00:14:07,481
Já saquei, Gord. Ouça, os desenhos são
bons, mas não fazem sentido, OK?
174
00:14:07,514 --> 00:14:09,483
São muito idiotas. OK?
175
00:14:09,750 --> 00:14:12,019
Você precisa de inspiração.
176
00:14:12,152 --> 00:14:17,157
Tem de haver algo engraçado.
O que está acontecendo aqui?
177
00:14:17,191 --> 00:14:19,760
- OK. Esta é a banana...
- Eu já vi a banana, Gord.
178
00:14:19,760 --> 00:14:21,762
- Com a cordinha.
- Já vi a cordinha.
179
00:14:21,862 --> 00:14:25,766
Com um saco de olhos na outra ponta,
olhos de ba-ba-buínos,
180
00:14:25,766 --> 00:14:30,904
com molho, pingando.
181
00:14:31,171 --> 00:14:33,440
Molho pingando e um babuíno.
182
00:14:36,777 --> 00:14:39,947
Você está vendo o que quero dizer?
Não têm sentido lógico, Gord.
183
00:14:40,047 --> 00:14:44,051
É uma merda. Os desenhos são bons,
mas os personagens são fracos.
184
00:14:44,084 --> 00:14:47,621
Os personagens são fracos.
Sou um fracassado. Queria estar morto.
185
00:14:47,788 --> 00:14:50,757
Gord, ouça. Espere,
espere. Escute aqui.
186
00:14:50,791 --> 00:14:53,794
Estou tentando te dar um conselho.
Vai parar ou não?
187
00:14:53,927 --> 00:14:57,231
Tem que racionalizar sobre esses
animais. Tem que entendê-los.
188
00:14:57,364 --> 00:15:00,934
Precisa entrar nesses animais. OK?
189
00:15:01,101 --> 00:15:03,537
Tem que entendê-los.
190
00:15:03,637 --> 00:15:05,539
Tire isso da boca. Não entendo.
191
00:15:05,572 --> 00:15:09,376
- Tenho de entrar nesses animais?
- Entre nesses animais.
192
00:15:10,210 --> 00:15:15,115
- Não devo estourar os miolos?
- Não. Não deve estourar os miolos.
193
00:15:15,215 --> 00:15:18,285
Quer ser do primeiro time?
Tem que trabalhar 24 horas por dia.
194
00:15:18,385 --> 00:15:21,655
Tem que se dedicar por semanas
e mais semanas, e meses e anos e anos.
195
00:15:21,788 --> 00:15:25,726
E daí, se não funcionar, Gord,
só então, deve estourar os miolos.
196
00:15:25,826 --> 00:15:27,961
Mas não posso
trabalhar nisso o dia todo.
197
00:15:27,961 --> 00:15:30,264
Trabalho na fábrica de
sanduíches de queijo.
198
00:15:30,397 --> 00:15:33,133
Fábrica de sanduíches de queijo?
Isso é bem engraçado.
199
00:15:33,233 --> 00:15:36,403
Não, é verdade. Faço
sanduíches de queijo.
200
00:15:36,403 --> 00:15:38,739
- Tenho aluguel e...
- Gord, ouça.
201
00:15:38,839 --> 00:15:42,809
Se quer realmente ser um animador,
deve largar esse trabalho de merda.
202
00:15:42,843 --> 00:15:44,978
Pense nisso, certo?
203
00:16:01,995 --> 00:16:07,968
Gord, se quer realmente ser um
animador,entre nesses animais.
204
00:16:09,703 --> 00:16:12,039
"Entre nesses animais."
205
00:16:20,547 --> 00:16:22,883
Você era bem grandinho, não era?
206
00:16:33,560 --> 00:16:35,062
Fedido.
207
00:17:16,904 --> 00:17:18,772
Meu deus.
208
00:17:25,512 --> 00:17:28,081
Eu não esperava que...
que isso fosse acontecer.
209
00:18:00,280 --> 00:18:02,115
Gord, você voltou.
210
00:18:15,729 --> 00:18:17,130
Aí está.
211
00:18:21,568 --> 00:18:23,170
Olá?
212
00:18:23,303 --> 00:18:25,472
Ouça, Gordie vai estar
um pouco chateado
213
00:18:25,472 --> 00:18:27,741
por ter que voltar pra
casa. Comporte-se.
214
00:18:27,841 --> 00:18:29,977
Cheguei.
215
00:18:33,413 --> 00:18:36,316
Gord, sente-se. Vamos
comer carne assada.
216
00:18:36,416 --> 00:18:38,852
Por que sempre
comem carne assada?
217
00:18:39,586 --> 00:18:45,025
A barriga do Pequeno Príncipe dói,
pois comeu muita carne assada.
218
00:18:45,125 --> 00:18:47,461
É sem graça.
219
00:18:47,928 --> 00:18:50,297
- Vou comer sanduíche da frango.
- Não vai.
220
00:18:50,430 --> 00:18:52,466
Isso é loucura. Tenho
28 anos. Deveria
221
00:18:52,466 --> 00:18:54,801
poder comer sanduíche
da frango se quisesse.
222
00:18:54,935 --> 00:18:56,770
Ele tem 28 anos
e pode comer
223
00:18:56,770 --> 00:18:59,439
sanduíche de frango.
Estou impressionado.
224
00:18:59,606 --> 00:19:02,442
O filho do Mike
Fitzgibbon é físico
225
00:19:02,476 --> 00:19:05,512
nuclear, e meu filho
pode comer frango.
226
00:19:05,779 --> 00:19:07,881
Jim, não.
227
00:19:09,183 --> 00:19:13,520
Vai comer a carne
assada ou vai pra cama.
228
00:19:18,892 --> 00:19:20,794
Ótimo.
229
00:19:22,462 --> 00:19:26,500
Gord. Não martele tão alto. Que coisa.
230
00:19:26,533 --> 00:19:29,636
É tarde. Vai acordar seus pais.
231
00:19:29,636 --> 00:19:32,206
Certo. Vou usar o
grampeador elétrico.
232
00:19:32,206 --> 00:19:33,040
Isso.
233
00:19:35,909 --> 00:19:37,377
Gord.
234
00:19:37,477 --> 00:19:40,347
- O quê?
- Meninos.
235
00:19:40,814 --> 00:19:45,352
As duas bichinhas aí vão parar
de fazer barulho? Estamos dormindo.
236
00:19:48,188 --> 00:19:50,357
Será possível?
237
00:19:50,390 --> 00:19:52,559
São três da manhã.
238
00:19:52,659 --> 00:19:56,096
- Pare de martelar, porra.
- Jim, tenho uma criança aqui. OK?
239
00:19:56,396 --> 00:20:00,000
- Gord, está quase acabando?
- Quase, sr. Malloy.
240
00:20:00,100 --> 00:20:03,670
Ei, Gord.
Posso brincar na sua rampa amanhã?
241
00:20:03,837 --> 00:20:06,573
Claro, Andy. Quando quiser.
242
00:20:15,949 --> 00:20:18,552
O seu pai tem prisão de ventre?
243
00:20:19,720 --> 00:20:21,788
Vamos experimentar
essa rampa.
244
00:20:21,788 --> 00:20:24,424
Não acha que já está
muito escuro, Gord?
245
00:20:24,558 --> 00:20:26,226
Tenho que trabalhar amanhã.
246
00:20:26,260 --> 00:20:28,862
Agora que terminamos
de construi-la,
247
00:20:28,862 --> 00:20:31,865
não vai colher os
frutos do seu trabalho?
248
00:20:32,966 --> 00:20:37,538
Não estou calçando os sapatos certos.
Escorregam e não têm sola.
249
00:20:39,573 --> 00:20:43,277
- Apenas deguste as frutas aqui.
- Não diga "as frutas" assim.
250
00:20:46,980 --> 00:20:48,448
OK.
251
00:20:55,889 --> 00:20:57,991
Merda.
252
00:21:01,762 --> 00:21:03,463
Seu bostinha.
Acha que isso é
253
00:21:03,463 --> 00:21:05,732
engraçado? Tenho
que trabalhar de manhã.
254
00:21:07,734 --> 00:21:12,172
- Pai, qual é? Ele se machucou.
- Ele não devia estar berrando assim.
255
00:21:12,306 --> 00:21:14,741
Oh, Jesus Cristo.
256
00:21:15,609 --> 00:21:17,477
Oh, Cristo. Oh, meu Deus.
257
00:21:17,611 --> 00:21:19,479
Arranje um trabalho pra ele.
258
00:21:19,613 --> 00:21:23,083
Arranje uma ambulância. Arranje
um trabalho pra você. Ele já tem um.
259
00:21:27,754 --> 00:21:30,023
Que diabos está fazendo?
260
00:21:38,098 --> 00:21:41,201
Olá. Estou procurando
o meu amigo Darren.
261
00:21:42,870 --> 00:21:45,639
Uau. Isso é... Isso é bem bacana.
262
00:21:45,772 --> 00:21:48,775
É. Meu recorde são sete seguidos.
263
00:21:53,480 --> 00:21:56,483
Uau. Hospitais são divertidos assim?
264
00:21:56,517 --> 00:22:00,654
Não. Às vezes...
as pessoas morrem de câncer.
265
00:22:02,656 --> 00:22:05,058
- Câncer, hem?
- É.
266
00:22:05,125 --> 00:22:06,894
Oi, me chamo Gord.
267
00:22:06,960 --> 00:22:08,896
Oi. Betty.
268
00:22:10,797 --> 00:22:15,068
- A brincadeira com o leite é bacana.
- É. É meu hobby.
269
00:22:15,502 --> 00:22:17,671
- É. Minha paixão...
- Potinhos de creme?
270
00:22:17,971 --> 00:22:20,807
Não. Não. Não só os potinhos de creme.
271
00:22:20,974 --> 00:22:23,544
Física. Vôos, pra dizer a verdade.
272
00:22:23,644 --> 00:22:28,015
Sou um tipo de cientista de foguetes,
pra dizer a verdade. É.
273
00:22:30,350 --> 00:22:33,520
Bem, OK, amadora.
Cientista de foguetes amadora.
274
00:22:34,521 --> 00:22:37,391
- Ainda soa bem maluco.
- É. Eu sei.
275
00:22:38,392 --> 00:22:41,528
- O que você faz?
- Eu...
276
00:22:42,996 --> 00:22:45,265
Trabalho com investimentos.
277
00:22:46,533 --> 00:22:49,570
Consultoria financeira de negócios...
negócios.
278
00:22:50,103 --> 00:22:52,840
Avalista de ações.
279
00:22:54,174 --> 00:22:57,878
NASDAQ, Dow Jones,
Jornal Wall Street,
280
00:22:58,545 --> 00:23:02,549
- Nova Iorque, CNN.
- Uau. Você deve ser rico.
281
00:23:04,117 --> 00:23:07,855
É. Pode-se achar potinhos de creme
em outros lugares além de hospitais.
282
00:23:07,888 --> 00:23:10,891
E sabe...
Posso estar indo depressa demais,
283
00:23:11,024 --> 00:23:14,461
mas talvez pudéssemos ir a um
lugar desses, talvez um restaurante.
284
00:23:14,595 --> 00:23:17,598
E talvez
jogar com os potinhos de creme juntos.
285
00:23:20,033 --> 00:23:22,402
Vai ser legal. Esse é meu telefone.
286
00:23:22,436 --> 00:23:24,071
OK. Me ligue.
287
00:23:27,040 --> 00:23:29,877
Preciso ir.
Falo com você em breve. Me liga, Gord.
288
00:23:30,444 --> 00:23:32,412
Tchau.
289
00:23:50,931 --> 00:23:53,066
Você viu aquela garota, a médica?
290
00:23:53,100 --> 00:23:56,637
Não fui capaz de levantar
e dar um giro por aí, Gord.
291
00:23:56,770 --> 00:24:00,741
OK, bem, é estranho. Perguntei
se queria sair e ela aceitou.
292
00:24:00,774 --> 00:24:01,909
É, é bem estranho.
293
00:24:01,909 --> 00:24:04,178
Com licença. Poderia
falar mais baixo?
294
00:24:04,244 --> 00:24:06,513
Estamos num hospital e estou grávida.
295
00:24:06,613 --> 00:24:10,184
Desculpe, não me dei conta
de que estava grávida.
296
00:24:10,250 --> 00:24:14,521
Só que quando a convidei pra sair,
pensei que ela pudesse andar.
297
00:24:14,922 --> 00:24:17,191
Ela é deficiente? É
isso que quer dizer?
298
00:24:17,191 --> 00:24:19,092
Ela está numa
cadeira de rodas.
299
00:24:21,461 --> 00:24:26,033
Será que podiam calar a boca?
Estou grávida, caralho.
300
00:24:29,369 --> 00:24:32,206
Você odeia gente
em cadeira de rodas?
301
00:24:32,206 --> 00:24:33,106
Não odeio.
302
00:24:33,207 --> 00:24:36,677
Acho que está muito claro.
Você odeia deficientes.
303
00:24:36,777 --> 00:24:39,813
Não odeio. Você é deficiente.
E não te odeio. Está vendo?
304
00:24:41,281 --> 00:24:44,518
Você é deficiente. Você é deficiente.
305
00:24:44,651 --> 00:24:47,955
- Seu cretino.
- Meu bebê está chegando. Meu bebê...
306
00:24:54,494 --> 00:24:56,129
Ajudem.
307
00:24:56,697 --> 00:24:59,132
Ajudem. Meu bebê está chegando.
308
00:24:59,132 --> 00:25:00,667
Oh, não.
309
00:25:00,701 --> 00:25:02,536
Não, não, não.
310
00:25:06,306 --> 00:25:09,510
- Você está bem?
- Meu bebê está chegando.
311
00:25:09,543 --> 00:25:12,679
- Chame o médico, seu cretino.
- Tudo bem. Sou médico.
312
00:25:12,813 --> 00:25:14,982
Não, chame um médico de verdade.
313
00:25:15,015 --> 00:25:17,684
Sou um médico de verdade. Vê?
Sou um médico de verdade.
314
00:25:19,419 --> 00:25:22,022
Saia de perto de mim.
315
00:25:24,858 --> 00:25:28,862
- Bem. Abra as pernas pra mim, OK?
- Não. Não.
316
00:25:28,896 --> 00:25:31,598
O que está fazendo?
O que está fazendo?
317
00:25:33,166 --> 00:25:35,202
- Já vi qual é o problema aqui.
- Não.
318
00:25:35,269 --> 00:25:40,040
Acho que há um bebezinho
dentro do seu corpo.
319
00:25:40,174 --> 00:25:42,843
Aqui. Me dê a sua mão, pequeno.
320
00:25:42,876 --> 00:25:46,046
Me dê a sua mão, pequeno.
Aqui, pequeno.
321
00:25:48,916 --> 00:25:51,285
Peguei. Peguei você. Peguei. Peguei.
322
00:25:51,451 --> 00:25:53,854
Peguei. Peguei. Peguei. Peguei.
323
00:26:04,765 --> 00:26:06,900
Devolva, Gord.
324
00:26:08,235 --> 00:26:11,371
Tem que cortar o cordão.
Tem que cortar o cordão.
325
00:26:11,471 --> 00:26:13,640
Credo, tenho que fazer tudo sozinho?
326
00:26:13,774 --> 00:26:17,477
Oh, Meu deus. Me ajude.
327
00:26:24,218 --> 00:26:26,920
Por que não está chorando?
328
00:26:28,088 --> 00:26:29,056
Está dormindo?
329
00:26:29,089 --> 00:26:33,060
- Me dê o meu bebê, seu cretino.
- Vou acordar o seu bebê.
330
00:26:33,227 --> 00:26:36,230
- Gordie.
- Acorda, acorda. Acorda, acorda.
331
00:26:36,663 --> 00:26:40,067
Acorda, acorda. Acorda, acorda.
332
00:27:01,488 --> 00:27:03,624
Eu salvei a pátria.
333
00:27:09,663 --> 00:27:11,798
Obrigada.
334
00:27:12,799 --> 00:27:14,835
Salvei a pátria.
335
00:27:17,538 --> 00:27:19,973
Salvei a pátria.
336
00:27:22,643 --> 00:27:25,445
Minha garotinha.
337
00:27:26,380 --> 00:27:28,949
- Nunca mais venha aqui. Nunca.
- Salvei a pátria.
338
00:27:29,016 --> 00:27:31,652
- Você não salvou a pátria.
- O que está havendo, Gord?
339
00:27:31,685 --> 00:27:36,390
Salvei a pátria. Não me toque, tá bom?
Salvei a pátria.
340
00:27:36,456 --> 00:27:39,293
Parece que não gostam de heróis aqui.
341
00:27:39,393 --> 00:27:41,862
Salvei a pátria, Betty.
342
00:27:41,995 --> 00:27:44,331
- Vou te ligar hoje à noite.
- OK.
343
00:27:53,140 --> 00:27:56,176
Oi. Entre. Acabei de
virar quatro seguidos.
344
00:27:57,010 --> 00:27:57,711
O quê?
345
00:27:57,711 --> 00:28:00,013
Os potinhos de
creme. Virei 4 seguidos.
346
00:28:00,047 --> 00:28:02,549
- Venha ver.
- Legal.
347
00:28:04,051 --> 00:28:06,186
Virei mais um.
348
00:28:07,988 --> 00:28:10,757
Sem brincadeira. São
foguetes de verdade?
349
00:28:10,858 --> 00:28:13,861
Tô projetando uma
cadeira com foguetes.
350
00:28:13,861 --> 00:28:14,862
Mesmo?
351
00:28:14,995 --> 00:28:17,497
- Incrível. Funciona?
- Não.
352
00:28:17,698 --> 00:28:21,034
Ainda não consegui ~fazê-la funcionar.
353
00:28:21,068 --> 00:28:23,604
Não se sente como uma idiota?
354
00:28:24,338 --> 00:28:25,339
Perdão?
355
00:28:25,339 --> 00:28:28,442
Tentou fazê-la
funcionar e não deu certo.
356
00:28:28,575 --> 00:28:31,912
- Deve se sentir como uma idiota.
- Não.
357
00:28:32,779 --> 00:28:35,449
Não esperava resolver
as complicações da
358
00:28:35,449 --> 00:28:38,452
construção de foguetes
na primeira tentativa.
359
00:28:38,585 --> 00:28:41,388
Tem que aprender
com seus próprios erros.
360
00:28:41,388 --> 00:28:43,357
Nunca olhei
por esse ângulo.
361
00:28:43,924 --> 00:28:47,294
Além disso,
não posso trabalhar nisso no hospital.
362
00:28:47,361 --> 00:28:51,198
Não acreditam que deficientes devam
andar muito rápido, mas isso é bobagem
363
00:28:51,298 --> 00:28:54,201
pois gosto de
velocidade e gosto de
364
00:28:54,201 --> 00:28:57,738
foguetes, pois são
quentes, duros e longos.
365
00:29:04,378 --> 00:29:08,415
Achei que pudéssemos ir ao cinema,
ou algo parecido.
366
00:29:09,416 --> 00:29:11,385
Oi.
367
00:29:11,818 --> 00:29:13,787
Como vai?
368
00:29:14,121 --> 00:29:18,225
Me sentiria melhor se espancasse
minhas pernas com esse bambu.
369
00:29:20,627 --> 00:29:21,828
O quê?
370
00:29:22,396 --> 00:29:25,966
Bata contra as minhas canelas
o mais forte que puder, OK?
371
00:29:26,800 --> 00:29:28,836
Vou tentar
372
00:29:32,105 --> 00:29:34,408
Que tal?
373
00:29:34,408 --> 00:29:36,810
Vamos lá, Gordie.
Você pode bater melhor.
374
00:29:36,977 --> 00:29:39,246
Qual é o problema, você é covarde?
375
00:29:39,346 --> 00:29:42,516
- Covarde? Um covarde?
- Vamos lá.
376
00:29:42,649 --> 00:29:46,253
- Vamos lá. Você pode melhorar.
- Covarde? Não sei...
377
00:29:46,286 --> 00:29:48,822
- Que tal?
- Vamos lá, covarde.
378
00:29:49,456 --> 00:29:52,092
Não se acanhe, covarde.
379
00:29:52,292 --> 00:29:54,595
Oh, agora sim. Oh, agora sim.
380
00:29:55,162 --> 00:29:57,698
Oh, vamos lá, quero vê-las sangrar.
381
00:30:05,806 --> 00:30:08,275
Oh, que bom. Senti um comichão.
382
00:30:10,010 --> 00:30:13,146
Não pare. Oh, agora sim.
383
00:30:15,115 --> 00:30:17,150
Quer sentir outro comichão?
384
00:30:17,484 --> 00:30:20,120
Gord, qual é o problema com você?
385
00:30:21,321 --> 00:30:25,325
Não na minha cara. Não é a minha cara
que é paralítica, cretino.
386
00:30:30,163 --> 00:30:32,466
Desculpe. Eu...
387
00:30:33,634 --> 00:30:36,870
Nunca espanquei ninguém
com uma vara antes.
388
00:30:39,173 --> 00:30:41,308
Tudo bem.
389
00:30:41,475 --> 00:30:43,744
Agora é a sua vez.
390
00:30:45,212 --> 00:30:46,713
OK.
391
00:30:46,847 --> 00:30:49,483
Não bata muito forte.
392
00:30:49,583 --> 00:30:52,052
Tenho joelhos delicados.
393
00:30:54,021 --> 00:30:57,658
Não vou bater nas suas pernas
com a vara, Gord.
394
00:30:58,225 --> 00:31:01,161
Vou te fazer uma chupetinha.
395
00:31:02,763 --> 00:31:05,499
Betty, é nosso primeiro
encontro. Temos que
396
00:31:05,499 --> 00:31:08,068
ser românticos primeiro,
andar no parque.
397
00:31:08,068 --> 00:31:11,738
- Não posso andar.
- Então posso te empurrar.
398
00:31:12,506 --> 00:31:14,608
Prefiro ficar aqui e te chupar.
399
00:31:16,677 --> 00:31:19,346
O negócio é que, acho... OK.
400
00:31:20,247 --> 00:31:22,516
Venha cá, Gord.
401
00:31:36,263 --> 00:31:38,365
Esse é o meu cordão umbilical.
402
00:31:39,566 --> 00:31:43,070
Nunca cortaram seu cordão?
403
00:31:44,705 --> 00:31:47,074
Está só colado. É só de brincadeira.
404
00:31:47,708 --> 00:31:50,244
Eu o colei aí só pra tirar sarro.
405
00:31:52,980 --> 00:31:55,382
OK. Posso afastá-lo.
406
00:31:55,549 --> 00:31:57,818
Espere... espere... espere aí...
407
00:31:59,987 --> 00:32:02,556
- Vamos lá.
- Espere, espere, espere aí.
408
00:32:04,124 --> 00:32:05,592
OK.
409
00:32:22,743 --> 00:32:26,113
- Oi, pai.
- Oi, Freddy.
410
00:32:26,146 --> 00:32:31,285
- Como vai, filho?
- Estou dando duro, como me ensinou.
411
00:32:31,418 --> 00:32:34,955
- Está voltando pra casa, Freddy?
- O quê? Não, não, não.
412
00:32:34,988 --> 00:32:37,858
Não mãe. Sou um homem.
413
00:32:37,991 --> 00:32:42,029
Cresci e saí de casa
e estou me sustentando sozinho.
414
00:32:42,162 --> 00:32:46,600
- Vai ser movimentado no banco hoje?
- Espero que sim.
415
00:32:48,869 --> 00:32:51,038
Esse é o...?
416
00:32:51,171 --> 00:32:55,709
Seu irmão mais velho. Não pôde lidar
com as complexidades dos sanduíches,
417
00:32:55,843 --> 00:32:58,312
por isso voltou pra casa.
418
00:32:59,313 --> 00:33:03,283
Aquele idiota ainda está no chuveiro?
Quanta água vai usar?
419
00:33:03,317 --> 00:33:05,552
É, quanta água vai gastar? Toda?
420
00:33:05,619 --> 00:33:08,322
Deveria deixar água
para o peixe. Hem, pai?
421
00:33:21,468 --> 00:33:23,337
Gord.
422
00:33:24,638 --> 00:33:26,673
Vou dar um jeito nele.
423
00:33:26,807 --> 00:33:30,344
Como está a água?
Fria o suficiente pra você?
424
00:33:40,587 --> 00:33:43,323
Droga. Não me diga
que é tão estúpido que
425
00:33:43,323 --> 00:33:46,026
nem sabe a diferença
entre quente e frio.
426
00:33:46,059 --> 00:33:47,661
Que diabos está havendo?
427
00:33:47,661 --> 00:33:50,364
Estou debaixo d'água,
achei um tesouro.
428
00:33:50,497 --> 00:33:55,936
- Um tesouro? É um sabonete de corda.
- Estou fingindo que é um tesouro.
429
00:33:56,036 --> 00:33:59,373
Tire a minha roupa de
mergulho, seu imbecil.
430
00:34:00,507 --> 00:34:04,111
Oh, não, o tesouro.
Caiu na caverna submersa.
431
00:34:04,778 --> 00:34:06,847
Saia da privada.
432
00:34:07,681 --> 00:34:10,717
Saia dessa privada.
433
00:34:10,784 --> 00:34:13,854
Pai, você me salvou
daquela barracuda gigante.
434
00:34:13,921 --> 00:34:18,058
Mas, veja, salvei o tesouro.
Podemos viver como reis.
435
00:34:18,225 --> 00:34:21,094
- Podemos viver como reis.
- Esqueça dessa porra de sabão.
436
00:34:21,228 --> 00:34:26,433
Limpe essa bagunça e
vá procurar emprego, seu retardado.
437
00:34:31,638 --> 00:34:33,707
Ele vai me levar à loucura.
438
00:34:34,408 --> 00:34:37,411
Não. Você é quem
vai levá-lo à loucura.
439
00:34:37,544 --> 00:34:40,714
Você é mais velho que eu
e ainda mora em casa.
440
00:34:40,714 --> 00:34:43,083
Tenho um trabalho.
Pago as minhas despesas.
441
00:34:43,116 --> 00:34:47,821
- Trabalha em banco. Acha bacana?
- Pelo menos, não moro mais em casa.
442
00:34:47,888 --> 00:34:51,725
Não, você mora num buraco
e vem aqui pra comer de graça.
443
00:34:51,825 --> 00:34:54,828
Como quiser. Tenho
que ir trabalhar agora.
444
00:34:54,895 --> 00:34:58,265
Papai e eu trabalhamos.
Estamos fazendo algo com nossas vidas.
445
00:34:58,298 --> 00:35:01,735
Está na hora de crescer.
Boa sorte procurando emprego, OK?
446
00:35:01,768 --> 00:35:04,838
Muito bem.
Vamos cruzar os dedos. Tá bom, Freddy?
447
00:35:04,905 --> 00:35:08,108
Vamos cruzar os dedos e rezar
pra eu arranjar um emprego. Sério!
448
00:35:08,275 --> 00:35:10,277
Basta cruzar os dedos.
449
00:35:10,310 --> 00:35:12,446
Muito bem. Dedos cruzados.
450
00:35:13,013 --> 00:35:16,583
Espero arranjar um emprego, Freddy.
Estou de dedos cruzados.
451
00:35:16,750 --> 00:35:20,420
- Quero um emprego. Dedos cruzados.
- Tchau, Gord.
452
00:35:20,454 --> 00:35:23,290
Estou de dedos cruzados.
453
00:35:23,323 --> 00:35:29,997
Cruzados. Cruzados. Cruzados.
454
00:36:02,462 --> 00:36:04,965
MOINHOS DE POLPA ASSOCIADOS
455
00:36:12,472 --> 00:36:14,808
Paguei o colégio dele.
456
00:36:14,808 --> 00:36:17,644
E fica sentado em casa o dia inteiro,
batendo punheta.
457
00:36:17,678 --> 00:36:19,980
Melhor que tenha achado um emprego.
458
00:36:21,515 --> 00:36:23,383
Orgulho...
459
00:36:23,517 --> 00:36:25,686
Do quê?
460
00:36:28,822 --> 00:36:32,092
Sou o homem que anda pra trás,
o homem que anda pra trás.
461
00:36:32,192 --> 00:36:35,662
Posso andar pra trás
tão ligeiro quanto você.
462
00:36:35,829 --> 00:36:38,665
- Sou o homem que anda pra trás...
- Que diabos?
463
00:36:38,832 --> 00:36:41,835
Sou o homem que anda pra trás,
o homem que anda pra trás
464
00:36:42,069 --> 00:36:45,372
O homem que anda pra trás,
sou o homem que anda pra trás.
465
00:36:45,506 --> 00:36:48,876
Posso andar pra trás
tão ligeiro quanto você...
466
00:36:48,942 --> 00:36:50,677
- Gord.
- Pai.
467
00:36:50,711 --> 00:36:55,549
O que está fazendo,
seu retardado? Ei...
468
00:36:55,682 --> 00:36:57,684
Arranjou um emprego?
469
00:36:58,218 --> 00:36:59,853
Arranjei.
470
00:36:59,953 --> 00:37:02,856
Achei um emprego e
queria te fazer uma surpresa.
471
00:37:04,391 --> 00:37:06,126
Você está me enganando, garoto?
472
00:37:06,226 --> 00:37:10,130
Não, achei um emprego noturno
em uma firma de computadores.
473
00:37:10,230 --> 00:37:14,568
Ia pegar um de seus ternos até
ter dinheiro pra comprar um pra mim.
474
00:37:14,701 --> 00:37:17,104
Está brincando?
Pode ficar com esse terno.
475
00:37:17,237 --> 00:37:21,575
Gord, sabia que ia conseguir.
Você só demorou mais pra amadurecer.
476
00:37:21,608 --> 00:37:23,544
É, demorei mais pra amadurecer.
477
00:37:23,577 --> 00:37:26,580
Posso pegar 50 pratas emprestadas?
Preciso de suprimentos.
478
00:37:26,713 --> 00:37:30,717
Sabe, canetas, corretivo líquido,
papel, bloquinhos,
479
00:37:30,751 --> 00:37:34,721
ou aqueles compassos que
você enfia o lápis no meio
480
00:37:34,821 --> 00:37:38,158
e dá pra fazer um
círculo, um círculo perfeito.
481
00:37:38,258 --> 00:37:40,127
Trabalhador, tome cem pratas.
482
00:37:40,260 --> 00:37:45,732
Deus, Gord. Sabia que se gritasse
com você, se te batesse na cabeça,
483
00:37:45,766 --> 00:37:47,901
você iria dar em algo.
484
00:37:48,735 --> 00:37:51,171
Deus, pai. Você estava
certo o tempo todo.
485
00:37:52,272 --> 00:37:54,641
Vamos. Deixe disso. Vamos lá.
486
00:37:55,275 --> 00:37:57,010
Não, não, não.
487
00:37:57,277 --> 00:38:00,914
Continue dançando, comemore.
Cara, hoje é um dia histórico.
488
00:38:04,318 --> 00:38:06,753
Sou o homem que anda pra trás...
489
00:38:10,858 --> 00:38:14,161
Gord, é fantástico.
490
00:38:14,194 --> 00:38:17,631
- Oh, que bom. Oh, que bom.
- Estou me saindo bem.
491
00:38:26,673 --> 00:38:29,676
- Não estou fazendo certo?
- Oh, não.
492
00:38:29,776 --> 00:38:33,380
Foi demais. Hora da
sua chupetinha, Gordie.
493
00:38:34,648 --> 00:38:35,949
Agora não.
494
00:38:36,049 --> 00:38:38,952
- Gordie, vamos lá.
- Queria ter uma noite normal.
495
00:38:39,052 --> 00:38:41,488
- Não quer que eu te chupe?
- Não, não.
496
00:38:41,522 --> 00:38:44,124
- Betty, largue. Largue.
- Não, não.
497
00:38:44,658 --> 00:38:48,962
- O quê, Gordie? Vamos lá.
- Betty, largue.
498
00:38:49,062 --> 00:38:50,697
- Betty, pare.
- O quê?
499
00:38:50,831 --> 00:38:52,900
Pare.
500
00:38:54,668 --> 00:38:56,970
Por que está gritando?
501
00:38:57,070 --> 00:38:59,640
É loucura. Esse é
nosso segundo encontro
502
00:38:59,640 --> 00:39:02,242
e ainda não saímos.
Se fizer isso de novo,
503
00:39:02,376 --> 00:39:05,979
terá me chupado 200% a mais
do que saímos pra namorar.
504
00:39:06,013 --> 00:39:10,384
E pense que, se sairmos
e você não me chupar,
505
00:39:10,517 --> 00:39:15,822
a proporção atualizada de chupetinhas
estará muito mais equilibrada.
506
00:39:18,225 --> 00:39:20,260
Tá bom. Vamos sair, então.
507
00:39:21,562 --> 00:39:23,697
Bom. Muito bom.
508
00:39:41,281 --> 00:39:45,185
Jim, obrigada por me convidar
para jantar fora hoje.
509
00:39:46,720 --> 00:39:52,693
Talvez agora, com o Gord trabalhando,
possamos passar mais tempos sozinhos.
510
00:39:54,261 --> 00:39:56,563
Jim, o que está fazendo?
511
00:40:00,701 --> 00:40:03,737
- Obrigado. Estava muito gostoso.
- Que bom que gostou.
512
00:40:03,871 --> 00:40:06,874
Andy, gostaria de comer bolo?
513
00:40:06,907 --> 00:40:09,476
Posso mesmo
comer um pedaço de bolo, papai?
514
00:40:09,610 --> 00:40:12,613
Claro que pode comer um
pedaço de bolo. É seu aniversário.
515
00:40:25,425 --> 00:40:29,630
Então, Gord, seu
trabalho é muito puxado?
516
00:40:32,232 --> 00:40:35,469
Não é puxado. Você tem
que ser esperto, muito esperto.
517
00:40:35,502 --> 00:40:38,438
Você tem que usar a cabeça.
Tenho que usar a cabeça.
518
00:40:38,472 --> 00:40:42,609
Gosto quando as ações
estão em alta, sabe?
519
00:40:42,643 --> 00:40:45,078
E gosto também
quando estão em baixa.
520
00:40:45,078 --> 00:40:46,480
Isso é interessante.
521
00:40:46,480 --> 00:40:50,350
Às vezes, estão muito altas.
Às vezes, estão muito altas.
522
00:40:50,484 --> 00:40:52,186
Isso é bem alto.
523
00:40:52,319 --> 00:40:56,924
É quando deve vendê-las.
Deve comprá-las quando estão em baixa.
524
00:40:56,957 --> 00:41:00,127
É. Tenho alguns
gráficos pra te mostrar.
525
00:41:00,194 --> 00:41:02,362
Se prestar atenção
a estes padrões aqui,
526
00:41:02,462 --> 00:41:04,665
poderá ver. Fiz isto
no meu computador.
527
00:41:05,032 --> 00:41:08,468
Oh, nossa. Preciso mijar.
Onde posso fazer isso?
528
00:41:08,502 --> 00:41:11,972
Os toaletes são do outro lado
do restaurante, senhor.
529
00:41:12,105 --> 00:41:14,641
Muitíssimo obrigado.
530
00:41:14,975 --> 00:41:16,810
Muito bem.
531
00:41:17,211 --> 00:41:19,847
- Estão espalhados.
- Esse aqui está em alta.
532
00:41:19,980 --> 00:41:22,983
- Muito interessante.
- Olhe só esses padrões.
533
00:41:34,228 --> 00:41:36,296
Isso é o... Você precisa...
534
00:41:36,496 --> 00:41:38,365
Oh, claro.
535
00:41:38,799 --> 00:41:41,235
Esse é meu... Meu celular.
536
00:41:41,301 --> 00:41:48,175
É sem fio. Usa antenas e satélites
para enviar e receber transmissões.
537
00:41:48,308 --> 00:41:50,844
É... tecnologia de ponta.
538
00:41:50,978 --> 00:41:53,146
- Interessante.
- Alô?
539
00:41:53,413 --> 00:41:56,717
Ei. Esse é meu amigo Andy.
540
00:41:56,850 --> 00:41:59,553
Alguém está comendo
bolo de aniversário.
541
00:41:59,553 --> 00:42:02,589
Sim, senhor. É meu aniversário.
542
00:42:02,723 --> 00:42:04,892
- Como vai, Jim?
- Muito bem.
543
00:42:05,025 --> 00:42:09,863
- Acho que o Gord anda ocupado, hem?
- É. Aquele garoto promete.
544
00:42:09,863 --> 00:42:13,200
Ele tem trabalhado dia e noite
no novo emprego com computadores.
545
00:42:13,267 --> 00:42:15,602
- É, eu o notei ali.
- O quê?
546
00:42:15,736 --> 00:42:18,872
Parece que está no meio
de um jantar de negócios.
547
00:42:18,906 --> 00:42:19,740
Oh, é.
548
00:42:19,740 --> 00:42:22,276
Fale mais alto.
Estou no meu celular.
549
00:42:22,342 --> 00:42:25,879
Não me importa, Bob.
Está despedido. Está despedido.
550
00:42:25,913 --> 00:42:28,048
Está despedido, Bob.
551
00:42:28,282 --> 00:42:31,451
Pode esvaziar seu armário, Bob.
Está despedido.
552
00:42:31,585 --> 00:42:34,588
Padrões. Não me interessa
o que ele te disse, OK?
553
00:42:34,888 --> 00:42:38,425
Estou falando de 40 milhões
de marcos alemães, Bob.
554
00:42:38,458 --> 00:42:40,928
40 milhões de marcos alemães.
555
00:42:41,061 --> 00:42:44,765
Eu te disse para enviar o dinheiro
para Genebra na semana passada.
556
00:42:44,898 --> 00:42:49,203
Eu disse Genebra,
você ouviu Helsinki, hem?
557
00:42:49,236 --> 00:42:52,606
40 milhões de marcos alemães, Bob.
558
00:42:55,309 --> 00:42:58,946
- O que está havendo?
- Pa... Jim. Jim, oi.
559
00:42:59,079 --> 00:43:02,482
- Gord, esse é o seu pai?
- Não, este é o pequeno Timmy.
560
00:43:02,616 --> 00:43:06,486
Ele trabalha na empresa, compra
comida e materiais, não é Timmy?
561
00:43:06,787 --> 00:43:10,791
O que está havendo, Gord?
Por que não está no seu novo emprego?
562
00:43:11,792 --> 00:43:14,061
Do que está falando, Timmy?
563
00:43:14,761 --> 00:43:17,397
Oh, Jesus, Gord.
564
00:43:17,464 --> 00:43:20,901
Não há nenhum emprego
com computadores, há?
565
00:43:20,934 --> 00:43:26,240
Só anda vagabundeando no meu terno,
fingindo movimentar muita grana.
566
00:43:26,273 --> 00:43:28,642
OK, Timmy. Estou no meu celular.
567
00:43:28,675 --> 00:43:31,512
Esse é o telefone da minha cozinha.
568
00:43:31,645 --> 00:43:34,281
O que é isso? Ah, nossa.
569
00:43:34,348 --> 00:43:36,483
Aqui está.
570
00:43:36,517 --> 00:43:39,920
Meu gravador.
571
00:43:39,953 --> 00:43:42,990
Ele finge que tem um
celular. É um perdedor
572
00:43:42,990 --> 00:43:45,526
desempregado que
mora no meu porão.
573
00:43:46,493 --> 00:43:48,128
Espere um minuto.
574
00:43:48,695 --> 00:43:50,831
- Você é aleijada.
- Pai.
575
00:43:50,931 --> 00:43:52,966
- O ... O quê?
- Pai.
576
00:43:53,000 --> 00:43:54,968
Tem um problema
com as minhas pernas?
577
00:43:54,968 --> 00:43:55,936
Você é que tem.
578
00:43:55,969 --> 00:43:59,540
- Ou então, você é preguiçosa.
- Pai, cale a boca, OK?
579
00:43:59,673 --> 00:44:01,675
Você me disse pra calar a boca?
580
00:44:01,842 --> 00:44:05,445
- Por que estão gritando, pai?
- Pode nos trazer a conta por favor?
581
00:44:05,512 --> 00:44:08,815
- ..retardada, vadia, piranha.
- Não sou retardada.
582
00:44:09,116 --> 00:44:11,218
Pai.
583
00:44:12,319 --> 00:44:14,288
Adeus, Gord.
584
00:44:14,321 --> 00:44:16,390
Betty, não vá embora.
585
00:44:16,857 --> 00:44:18,525
Cale a boca, pai.
586
00:44:18,825 --> 00:44:20,527
Cale a boca. Cale a boca.
587
00:44:24,831 --> 00:44:28,402
- Esse é um restaurante chique.
- Oh, um restaurante chique.
588
00:44:28,535 --> 00:44:34,141
Esse é um restaurante chique.
É chique... é um restaurante chique.
589
00:44:34,575 --> 00:44:38,011
- Palmadas. Palmadas.
- Quer apanhar?
590
00:44:38,045 --> 00:44:40,180
Palmadas. Palmadas.
591
00:44:51,992 --> 00:44:54,328
Saia do balcão do bar, idiota.
592
00:45:02,769 --> 00:45:04,905
Obrigada por pagar a fiança, Betty.
593
00:45:05,005 --> 00:45:07,274
Seu pai me chamou
de retardada, vadia,
594
00:45:07,341 --> 00:45:09,776
piranha. Acho que
não gosta de mim, Gord.
595
00:45:09,910 --> 00:45:12,179
- Aquele era o pequeno Timmy.
- Gord.
596
00:45:12,779 --> 00:45:14,882
Venha cá.
597
00:45:14,915 --> 00:45:16,717
Sei que ele era seu pai.
598
00:45:16,750 --> 00:45:19,019
Podia ter me dito
que morava em casa.
599
00:45:19,019 --> 00:45:21,388
Mas seria como dizer
que sou um fracasso.
600
00:45:21,455 --> 00:45:25,626
Só porque não é um corretor de ações,
não quer dizer que seja um fracasso.
601
00:45:25,759 --> 00:45:27,761
O que faz de verdade?
602
00:45:27,794 --> 00:45:29,796
Eu faço desenhos.
603
00:45:29,930 --> 00:45:33,934
Mesmo? Que tipo de desenhos? Frutas?
604
00:45:34,034 --> 00:45:37,404
- Não. Mas já desenhei frutas antes.
- É?
605
00:45:37,471 --> 00:45:40,073
Animação.
606
00:45:40,107 --> 00:45:43,377
Ótimo.
Nunca sai com um animador de verdade.
607
00:45:43,410 --> 00:45:45,479
Não sou mesmo um animador de verdade.
608
00:45:45,646 --> 00:45:47,948
Minha vida é confusa.
Tenho dificuldade
609
00:45:47,948 --> 00:45:49,917
em me concentrar,
com o skate...
610
00:45:49,950 --> 00:45:52,619
e você me fazendo
chupetinha o tempo todo.
611
00:45:55,322 --> 00:45:57,958
Meu ouvido.
Meu ouvido acabou de desentupir.
612
00:45:58,058 --> 00:46:01,929
- Acho que ouvi.
- Quando ri, meu ouvido desentupiu.
613
00:46:03,096 --> 00:46:06,500
Bem, Gordie, talvez esteja
se concentrando demais.
614
00:46:06,633 --> 00:46:09,837
Talvez deva relaxar enquanto desenha.
615
00:46:10,270 --> 00:46:13,574
Sabe, comer, ouvir música.
616
00:46:13,640 --> 00:46:18,145
Só tenho duas mãos, Betty. Como
posso fazer tudo isso com duas mãos?
617
00:46:18,245 --> 00:46:21,148
- O quê?
- Comer, tocar e desenhar?
618
00:46:22,583 --> 00:46:25,452
- O quê?
- Ao mesmo tempo?
619
00:46:26,086 --> 00:46:28,121
Oh, é.
620
00:46:47,140 --> 00:46:52,112
Salsichas, salsichas, salsichas.
salsichas, salsichas, salsichas.
621
00:46:52,446 --> 00:46:56,984
O que, em nome do melhor
cachorro quente, você está fazendo?
622
00:46:57,017 --> 00:46:59,319
Para sua informação,
estou sendo criativo.
623
00:46:59,453 --> 00:47:02,856
A Betty me disse que é disso
que preciso para me tornar um artista.
624
00:47:02,990 --> 00:47:05,158
Oh, é? E está funcionando?
625
00:47:06,293 --> 00:47:10,631
Não sei. Não consigo pensar em nada
para desenhar pois sou muito burro.
626
00:47:10,731 --> 00:47:12,466
Sou muito burro, sou muito burro
627
00:47:12,566 --> 00:47:15,903
Sou tão burro, sou tão burro,
sou tão burro, sou tão burro...
628
00:47:16,036 --> 00:47:19,139
Merda. Ei, isso é bem engraçado, Gord.
629
00:47:22,342 --> 00:47:25,579
- É?
- Talvez não perceba pois é seu pai,
630
00:47:25,646 --> 00:47:28,715
mas ele é uma figura, o seu pai.
631
00:47:29,316 --> 00:47:31,218
- Ele é?
- É.
632
00:47:32,719 --> 00:47:34,888
- Ele é uma figura?
- Merda. É o seu pai.
633
00:47:35,055 --> 00:47:40,194
- Ele é muito figura, muito mesmo.
- Ei, sr. e sra. Brody. Adeus.
634
00:47:41,328 --> 00:47:43,030
Salsichas, salsichas...
635
00:47:43,030 --> 00:47:45,899
Olhe, querida. Nosso
garoto é um gênio.
636
00:47:46,033 --> 00:47:50,370
Ele bolou um sistema de polias
pra comer salsicha e desenhar.
637
00:47:51,505 --> 00:47:53,907
Estou sendo criativo.
Agora, se me derem
638
00:47:53,907 --> 00:47:56,243
licença, ainda tenho
trabalho a fazer.
639
00:47:56,777 --> 00:48:00,747
Pai, quer uma salsicha?
Pai, quer uma salsicha?
640
00:48:00,781 --> 00:48:04,952
Pai, quer uma salsicha?
salsichas? salsichas?
641
00:48:12,960 --> 00:48:16,530
Agora, vá lá pra fora e se acalme.
642
00:48:17,197 --> 00:48:19,766
Se morássemos
no Paquistão, estaria
643
00:48:19,766 --> 00:48:22,970
costurando bolas de
futebol desde os 4 anos.
644
00:48:23,937 --> 00:48:26,940
Seu inútil, miserável e aproveitador.
645
00:48:26,974 --> 00:48:29,476
Eu me mato trabalhando
por essa família.
646
00:48:29,543 --> 00:48:32,412
E você sempre fica do lado dele.
647
00:48:32,813 --> 00:48:36,817
Quer que eu me acalme? Muito
bem, vou te mostrar como me acalmo.
648
00:48:36,950 --> 00:48:39,253
Ela só da cobertura
pra esse vagabundo.
649
00:48:40,420 --> 00:48:41,822
Acalme-se.
650
00:48:41,955 --> 00:48:45,392
Ei? Que tal me acalmar assim?
651
00:48:50,797 --> 00:48:52,266
Até já me sinto melhor.
652
00:49:16,156 --> 00:49:18,292
Minha rampa... Por quê?
653
00:49:22,429 --> 00:49:26,266
- Ele é um fracassado, um imbecil.
- Ele não é um imbecil.
654
00:49:26,333 --> 00:49:30,003
Não deveríamos deixar que
nos trate assim. Eu não suportaria.
655
00:49:30,304 --> 00:49:33,340
Se eu fosse você,
mostraria a ele que mereço respeito.
656
00:49:33,874 --> 00:49:36,343
Se fosse você,
eu sairia e transaria.
657
00:49:36,343 --> 00:49:37,344
Querido, não.
658
00:49:37,845 --> 00:49:40,848
Se fosse você, eu sairia
e transaria com estranhos.
659
00:49:40,881 --> 00:49:43,617
Eu transaria com
jogadores de basquete.
660
00:49:43,650 --> 00:49:46,019
EU transaria com gregos.
661
00:49:46,053 --> 00:49:48,455
Com caras da Grécia.
662
00:49:48,488 --> 00:49:50,657
Eu iria satisfazer meus desejos.
663
00:49:51,158 --> 00:49:53,327
Eu iria satisfazer
meus desejos sexuais.
664
00:49:53,360 --> 00:49:56,163
Gordie, querido, vamos. Vamos entrar.
665
00:49:56,730 --> 00:49:58,498
Vamos.
666
00:49:58,899 --> 00:50:00,901
Vamos.
667
00:50:00,901 --> 00:50:04,171
- Essa era a minha rampa.
- Eu sei.
668
00:50:04,204 --> 00:50:07,207
- Ele destruiu a minha rampa.
- Eu sei. Tudo vai se a ajeitar.
669
00:50:07,341 --> 00:50:10,377
- Minha rampa de skate.
- Sinto muito.
670
00:50:13,080 --> 00:50:16,083
Tinha as salsichas nos dedos.
Estava tentando tocar piano.
671
00:50:16,216 --> 00:50:20,521
Eu tinha as salsichas.
Tinha as salsichas numa cordinha.
672
00:50:20,654 --> 00:50:25,225
Eu estava tocando órgão,
E ele destruiu minha rampa.
673
00:50:25,359 --> 00:50:28,061
Jim, você entendeu
o que o Gord está tentando dizer?
674
00:50:28,195 --> 00:50:32,599
Estou ouvindo um choro por uma rampa
destruída. É isso que quer dizer?
675
00:50:32,699 --> 00:50:35,936
Sim, Jim. Mas entende o
que ele está querendo dizer?
676
00:50:36,336 --> 00:50:39,940
Acho que ele quer
que o aceite como seu filho.
677
00:50:40,073 --> 00:50:43,043
Que dê a sua aprovação
no que ele quer fazer com sua vida.
678
00:50:43,110 --> 00:50:45,245
Como isso faz com que se sinta?
679
00:50:45,379 --> 00:50:48,415
Primeiro, não dou a mínima
para o que esse vadio quer fazer.
680
00:50:48,515 --> 00:50:52,252
Enquanto morar na minha casa e comer
na minha mesa, eu estipulo as regras.
681
00:50:52,352 --> 00:50:54,688
- Quero hamburgers de frango.
- Seu bostinha.
682
00:50:54,721 --> 00:50:57,524
Jim, não machuque o
meu querido. Sente-se.
683
00:50:58,258 --> 00:51:00,727
Você é a vergonha da minha família.
684
00:51:03,697 --> 00:51:06,934
Oh, É? Pelo menos,
eu não toco no Freddy.
685
00:51:07,267 --> 00:51:09,703
- O quê?
- O que disse?
686
00:51:10,103 --> 00:51:15,709
Ele molesta meu irmão menor. Ele
o leva para trás do forno e o molesta.
687
00:51:15,809 --> 00:51:18,579
- Vê a insanidade que aturo?
- Ele está envergonhado.
688
00:51:18,712 --> 00:51:21,148
- Jim.
- Ele molesta meu irmão menor.
689
00:51:21,281 --> 00:51:23,450
Ele...
690
00:51:23,550 --> 00:51:25,819
Ele... Ele toca nele.
691
00:51:25,886 --> 00:51:29,590
- Você é um mentiroso.
- Jim. Você o molesta?
692
00:51:30,123 --> 00:51:32,259
Você molesta nosso garoto?
693
00:51:32,292 --> 00:51:35,295
Não se faça de louca.
De que diabos está falando?
694
00:51:35,429 --> 00:51:37,564
Sr. Brody, isso é muito sério.
695
00:51:37,764 --> 00:51:42,402
Baseado no que ouvi hoje, tenho,
por lei, que notificar as autoridades.
696
00:51:42,469 --> 00:51:45,472
Ouviu isso, pai? Vai ter que pagar.
697
00:51:46,306 --> 00:51:50,444
Ele molesta crianças.
Ele molesta crianças.
698
00:51:58,151 --> 00:52:03,624
É melhor correr, seu mentiroso.
699
00:52:04,124 --> 00:52:09,796
..então colocamos um retrator.
Ele mantém a parede abdominal aberta.
700
00:52:30,050 --> 00:52:32,319
- Oi. Posso ajudá-la?
- Sim, pode.
701
00:52:32,352 --> 00:52:34,721
Viemos buscar o pequeno Freddy.
702
00:52:35,522 --> 00:52:37,658
O Freddy sou eu.
703
00:52:40,160 --> 00:52:44,498
Bem, Freddy, sou médica.
704
00:52:45,499 --> 00:52:47,634
E precisamos levá-lo.
705
00:52:48,669 --> 00:52:50,537
O quê?
706
00:52:51,471 --> 00:52:54,908
- O que fiz de errado?
- Não. Não fez nada de errado.
707
00:52:55,042 --> 00:52:58,178
É do que precisa se lembrar sempre.
708
00:52:58,212 --> 00:53:01,081
Não é culpa sua se
seu pai te molestou.
709
00:53:02,216 --> 00:53:05,052
Do que está falando?
Meu pai não me molesta.
710
00:53:05,085 --> 00:53:09,356
- Vamos, filho. Vamos te tirar daqui.
- Não. Não, não vou a lugar nenhum.
711
00:53:09,389 --> 00:53:13,927
- Meu pai não me molesta.
- Está acabado, Freddy.
712
00:53:14,061 --> 00:53:18,665
Vamos te levar a um lugar onde
seu pai não vai mais te incomodar.
713
00:53:18,699 --> 00:53:21,101
- Seu guarda.
- Venha conosco, meu filho.
714
00:53:21,235 --> 00:53:24,238
Ei, meu pai não me molesta.
Estão malucos?
715
00:53:24,371 --> 00:53:26,707
Tudo bem, Freddy.
Tudo bem. Está a salvo agora.
716
00:53:26,840 --> 00:53:29,109
Tenho 25 anos de idade.
717
00:53:30,677 --> 00:53:32,112
Pai?
718
00:53:34,414 --> 00:53:37,417
- O que estão fazendo com meu filho?
- Socorro.
719
00:53:37,551 --> 00:53:41,021
- Vou arranjar um advogado pra você.
- Freddy, não.
720
00:53:41,955 --> 00:53:45,125
- Nunca foi molestado.
- Tudo bem, Julie.
721
00:53:45,392 --> 00:53:50,597
Seu marido está perturbado e não vamos
deixar que machuque mais o seu filho.
722
00:53:51,698 --> 00:53:53,867
Não fiz nada.
723
00:53:55,102 --> 00:53:57,871
O que está olhando, cadela?
724
00:53:58,605 --> 00:54:00,140
Querida.
725
00:54:00,274 --> 00:54:02,142
Julie.
726
00:54:20,894 --> 00:54:23,597
- O que está fazendo?
- Pare. Estou trabalhando nisso.
727
00:54:23,730 --> 00:54:26,767
Estou me preparando
para mostrá-los ao sr. Davidson.
728
00:54:26,900 --> 00:54:27,901
Pare.
729
00:54:27,901 --> 00:54:30,904
Tem medo que eu
rasgue esses desenhos?
730
00:54:30,938 --> 00:54:33,273
Pare. Pare.
731
00:54:34,641 --> 00:54:38,078
Pare, pare, pare. Mickey Mouse.
732
00:54:38,145 --> 00:54:39,847
Vai se foder, pai.
733
00:54:43,016 --> 00:54:45,085
Foder?
734
00:54:46,787 --> 00:54:48,488
É, vai se foder.
735
00:54:49,089 --> 00:54:52,292
Você quer me foder? É o que disse?
736
00:54:52,326 --> 00:54:56,296
- O quê?
- Quer me foder?
737
00:54:58,765 --> 00:55:00,334
Muito bem, Gord.
738
00:55:00,968 --> 00:55:03,971
Venha cá e me foda.
739
00:55:05,305 --> 00:55:08,509
Venha, Gord. Venha aqui e me foda.
740
00:55:08,642 --> 00:55:11,111
Basta enfiar bem aqui.
741
00:55:11,645 --> 00:55:15,215
- Tire a bunda daí.
- Aqui. Seus desenhos, veja.
742
00:55:16,650 --> 00:55:18,819
Puxa, pai. O que está fazendo?
743
00:55:18,986 --> 00:55:21,822
Por que não vem aqui
e fode o seu papai?
744
00:55:21,889 --> 00:55:25,125
Foda, foda, foda,
foda. Foda o seu papai.
745
00:55:37,070 --> 00:55:38,539
Julie?
746
00:55:42,676 --> 00:55:44,545
Querida?
747
00:55:52,719 --> 00:55:56,657
Você, Gordon Brody, você é um nada.
748
00:55:56,690 --> 00:56:00,360
- Você é e sempre será um nada.
- Pai...
749
00:56:00,394 --> 00:56:03,530
Nunca fui tão humilhado
durante minha vida inteira.
750
00:56:40,901 --> 00:56:43,871
PROCURA-SE AJUDANTE
EXPERIENTE EM SANDUÍCHES DE QUEIJO
751
00:56:58,051 --> 00:56:59,987
Merda.
752
00:57:05,325 --> 00:57:08,462
Estes propulsores hipergólicos
não estão se combinando.
753
00:57:19,907 --> 00:57:22,776
Claro. É o oxidante.
754
00:57:22,943 --> 00:57:25,179
Não funcionou, não é?
755
00:57:25,312 --> 00:57:28,615
Oi, Gord.
Como andam seus desenhos animados?
756
00:57:29,349 --> 00:57:33,120
Bem, veja, houve uma
mudança de planos.
757
00:57:33,187 --> 00:57:38,091
Resolvi que, em vez de seguir
meu sonho de animador, vou desistir.
758
00:57:38,192 --> 00:57:39,927
Por quê?
759
00:57:39,960 --> 00:57:41,662
Porque...
760
00:57:41,762 --> 00:57:44,364
- Por quê?
- Por que não deveria?
761
00:57:44,498 --> 00:57:47,201
Meu pai estava certo desde o início.
É estúpido.
762
00:57:47,334 --> 00:57:52,339
É hora de crescer e arranjar um
trabalho, em vez de agir como um bebê.
763
00:57:53,507 --> 00:57:56,143
Mas você não é um bebê.
Não pode apenas desistir.
764
00:57:56,210 --> 00:57:58,512
Cale a boca, Betty. Cale a boca.
765
00:57:59,213 --> 00:58:01,548
Tenho tanta chance
de me tornar animador
766
00:58:01,548 --> 00:58:04,151
quanto você de fazer
essa cadeira funcionar.
767
00:58:04,218 --> 00:58:06,687
Não vê que somos
dois idiotas, estúpidos?
768
00:58:06,787 --> 00:58:08,956
Gord...
769
00:58:13,527 --> 00:58:15,829
Estou quase fazendo
esse foguete funcionar.
770
00:58:15,863 --> 00:58:18,832
Foguetes. Foguetes.
"Vou fazer meu foguete funcionar."
771
00:58:18,866 --> 00:58:20,834
Você só pensa em foguetes.
772
00:58:20,868 --> 00:58:22,970
Tudo gira em torno de foguetes.
773
00:58:36,416 --> 00:58:39,853
INSTITUTO PARA CRIANÇAS
MOLESTADAS SEXUALMENTE
774
00:58:58,172 --> 00:59:00,274
Você foi molestado?
775
00:59:01,875 --> 00:59:03,544
Não. OK?
776
00:59:05,612 --> 00:59:07,748
Tudo bem.
777
00:59:08,448 --> 00:59:10,450
Sei o que sente.
778
00:59:12,586 --> 00:59:16,623
Agora vou te dizer mais uma vez.
Pare de tentar agir como um adulto.
779
00:59:29,303 --> 00:59:31,772
- Algum problema?
- Sim, babaca.
780
00:59:31,905 --> 00:59:35,576
Pedi um sanduíche de queijo
e não tem queijo nenhum nele.
781
00:59:35,609 --> 00:59:37,744
E isso não é muito bom, é?
782
00:59:37,778 --> 00:59:41,315
Deixe-me ajeitar o seu sanduíche.
Pode deixar comigo.
783
00:59:43,250 --> 00:59:45,252
A gente não pode
ter reclamações, de
784
00:59:45,252 --> 00:59:47,654
que não há queijo nos
sanduíches de queijo.
785
00:59:47,788 --> 00:59:50,390
Quero dizer, se não
há queijo num sanduíche
786
00:59:50,390 --> 00:59:52,659
de queijo, são só
duas fatias de pão.
787
00:59:52,793 --> 00:59:56,797
E se isso se espalhar,
bem, posso perder meu emprego.
788
00:59:56,930 --> 00:59:58,966
E posso perder tudo isso.
789
00:59:59,066 --> 01:00:01,101
E não queremos que
isso aconteça, não é?
790
01:00:01,468 --> 01:00:02,769
Queremos?
791
01:00:03,070 --> 01:00:04,338
Queremos?
792
01:00:08,775 --> 01:00:13,347
- Que diabos vou fazer com isso?
- Pode dobrar em quatro e enfiar.
793
01:00:15,649 --> 01:00:19,086
Pode colocar o queijo no seu bumbum.
794
01:00:21,288 --> 01:00:24,825
- ..ou ir para o seu quarto.
- OK. É isso mesmo que quer.
795
01:00:25,526 --> 01:00:27,661
Julie.
796
01:00:27,694 --> 01:00:29,830
Querida, espere.
797
01:00:30,797 --> 01:00:32,666
Vamos conversar, querida.
798
01:00:32,699 --> 01:00:36,703
Não há nada para conversarmos. Não
posso ficar aqui nem mais um segundo.
799
01:00:36,837 --> 01:00:39,139
Espere. E o nossos
sonhos, meu docinho?
800
01:00:39,273 --> 01:00:43,110
Tenho certeza que prefere achar
uns garotos em vez de mim.
801
01:00:43,143 --> 01:00:44,845
Do que está falando?
802
01:00:44,845 --> 01:00:48,015
Vi o que estavam
fazendo lá em baixo.
803
01:00:48,115 --> 01:00:50,984
O que quer que seja,
está totalmente fora de contexto.
804
01:00:51,018 --> 01:00:54,688
Disse a ele para me foder
porque Gord disse "Vai se foder, pai."
805
01:00:54,688 --> 01:00:59,126
Não sacou? Foda-se, foda-me.
Foda-se, foda-me. Foda-se, foda-me.
806
01:01:02,329 --> 01:01:05,699
E eu nunca molestei o Freddy.
807
01:01:24,318 --> 01:01:30,257
E agora, passando para o Phil
que tem uma história especial. Phil?
808
01:01:30,324 --> 01:01:33,327
Tínhamos ouvido falar
de cadeiras elétricas,
809
01:01:33,327 --> 01:01:35,729
mas nunca de uma
movida a foguetes.
810
01:01:35,896 --> 01:01:41,335
Betty Menger pode não poder andar,
mas pode se mover muito rápido.
811
01:01:41,368 --> 01:01:44,505
Ela é uma cientista
que projetou uma cadeira
812
01:01:44,505 --> 01:01:47,441
que vai de 0 a 60 em
menos de 4 segundos.
813
01:01:48,342 --> 01:01:50,043
Ela conseguiu.
814
01:01:55,082 --> 01:01:57,217
Veja só isso.
815
01:02:01,388 --> 01:02:03,590
É isso mesmo, Betty.
816
01:02:04,191 --> 01:02:05,893
É, oi.
817
01:02:06,460 --> 01:02:08,529
Acha mesmo que
te pago para ficar
818
01:02:08,595 --> 01:02:11,198
parado assistindo à
TV? Volte ao trabalho.
819
01:02:11,598 --> 01:02:13,800
Desculpe, garoto.
Acho que não vai dar.
820
01:02:13,800 --> 01:02:15,235
Não me chame de garoto.
821
01:02:15,302 --> 01:02:19,473
Senhor, apesar de respeitar a sua
autoridade aqui no Supremo Submarino,
822
01:02:19,606 --> 01:02:22,209
e de admirar a sua posição de poder,
823
01:02:22,242 --> 01:02:26,480
sinto muito mais terei que deixar a
indústria de sanduíches mais uma vez,
824
01:02:26,647 --> 01:02:30,117
porque, na verdade, sou um animador.
825
01:02:31,084 --> 01:02:34,054
Sou um animador, OK?
826
01:02:39,793 --> 01:02:41,395
Até mais.
827
01:02:41,428 --> 01:02:45,232
- Onde acha que vai?
- Arranjar um trabalho, pai. OK?
828
01:02:45,332 --> 01:02:47,968
- Deve achar que sou um idiota.
- Acho.
829
01:02:48,068 --> 01:02:50,103
É mentira que vai atrás de trabalho.
830
01:02:50,137 --> 01:02:52,773
Você é um mentiroso.
Está proibido de sair.
831
01:02:52,806 --> 01:02:54,241
Proibido? Tenho 28 anos.
832
01:02:54,241 --> 01:02:56,410
Não me importa.
Vá para o seu quarto.
833
01:02:56,510 --> 01:03:00,147
Tchau, papai. Tchau, papai.
Vou arranjar um emprego.
834
01:03:00,247 --> 01:03:03,250
Não, não vai. Não nesse carro.
835
01:03:03,283 --> 01:03:07,154
- Tchau, papai.
- Seu ladrão. Ladrãozinho.
836
01:03:12,159 --> 01:03:14,795
- Onde diabos ele está?
- Sr. Brody?
837
01:03:14,828 --> 01:03:17,464
- Onde está meu filho?
- O quê?
838
01:03:17,531 --> 01:03:19,266
Onde ele está?
839
01:03:19,299 --> 01:03:22,135
Sr. Brody, por favor. Não sei.
840
01:03:22,169 --> 01:03:25,138
Não vai me dizer, seu idiota?
841
01:03:27,441 --> 01:03:30,277
Ele foi para Hollywood,
vender seus desenhos.
842
01:03:49,129 --> 01:03:51,865
Japão 4.
843
01:03:53,500 --> 01:03:54,902
OK. Davidson às três...
844
01:03:58,038 --> 01:04:01,041
Sr Davidson, tenho algo
que você tem que ver.
845
01:04:01,141 --> 01:04:04,211
- Há uma bomba aí, Gord?
- Não é uma bomba.
846
01:04:04,745 --> 01:04:06,713
Fiz o que disse.
Larguei meu emprego de
847
01:04:06,713 --> 01:04:08,749
merda e me mudei para
a casa de meus pais.
848
01:04:08,882 --> 01:04:12,653
Trabalhei muito duro
e achei um conceito. Chama-se:
849
01:04:13,053 --> 01:04:15,022
"Zebras na América". OK?
850
01:04:15,189 --> 01:04:17,224
É sobre uma família
que vem para a América.
851
01:04:17,357 --> 01:04:21,228
É uma estória clássica de peixes
fora d'água, porém, não são peixes,
852
01:04:21,328 --> 01:04:25,065
São zebras fora d'água.
853
01:04:25,199 --> 01:04:27,901
Zebras não vivem
na água, mas entendo.
854
01:04:27,901 --> 01:04:30,204
Sei. É disso
que estou falando.
855
01:04:30,237 --> 01:04:33,607
As zebras não estão na água.
É como Splash.
856
01:04:33,674 --> 01:04:36,443
Eu assisti e adorei.
Mas e esse personagem
857
01:04:36,443 --> 01:04:38,912
de cavanhaque como
você? Ele é o pai?
858
01:04:39,046 --> 01:04:42,516
- É.
- Me parece um pouco irreal, só isso.
859
01:04:42,516 --> 01:04:43,917
- Irreal?
- É.
860
01:04:44,084 --> 01:04:49,957
- É um centauro, meio-homem-meio-zebra
- Duelo de Titãs. Eu assisti. Entendi.
861
01:04:50,090 --> 01:04:52,459
Meio-homem, meio-zebra,
mutante. Ele é...
862
01:04:52,526 --> 01:04:56,230
- O mito. O mito.
- É um mito. É como um mito grego.
863
01:04:56,263 --> 01:04:58,932
É como um mito grego, só que africano.
864
01:04:58,966 --> 01:05:01,635
- Africano...
- Africano-americano-grego...
865
01:05:01,635 --> 01:05:03,070
- Mito.
- Pois é.
866
01:05:06,807 --> 01:05:08,942
- Posso ajudá-lo?
- É, pode sim, senhorita.
867
01:05:08,976 --> 01:05:11,478
Tire seu traseiro daí
e diga onde está meu filho.
868
01:05:11,545 --> 01:05:15,549
- Quem você acha que é?
- Saia da minha...
869
01:05:19,553 --> 01:05:20,654
Mas o pai é real.
870
01:05:20,654 --> 01:05:23,123
Ninguém faz isso.
Não acredito nessa.
871
01:05:23,223 --> 01:05:25,392
- Não me parece real.
- Aí está você,
872
01:05:25,492 --> 01:05:29,396
seu ladrão de carros,
rabiscador de meia tigela, vagabundo.
873
01:05:33,000 --> 01:05:36,236
- O que é tão engraçado, seu bostinha?
- Você é engraçado.
874
01:05:36,270 --> 01:05:38,805
Acha que é engraçado
fazer lavagem cerebral
875
01:05:38,805 --> 01:05:40,941
no meu filho, torná-lo
um vagabundo?
876
01:05:40,974 --> 01:05:43,010
Vou te mostrar o que é engraçado.
877
01:05:43,143 --> 01:05:48,315
- Sr. Davidson, corra.
- Não me machuque, paizão.
878
01:05:49,583 --> 01:05:53,687
Esse aqui é o meu
filho. Eu sou o pai aqui.
879
01:05:53,820 --> 01:05:57,591
Vou te pegar. Maldito, Gord.
Seu desgramado.
880
01:05:57,991 --> 01:06:00,460
Você também, seu bostinha.
881
01:06:00,594 --> 01:06:02,829
Isso doeu.
882
01:06:03,463 --> 01:06:05,432
Muito bem. Grande espetáculo.
883
01:06:05,432 --> 01:06:08,702
Onde descobriu esse cara? Na
Central Casting? Ele é muito bom ator.
884
01:06:08,836 --> 01:06:11,338
Isso foi hilário, Gord.
Muito bom mesmo.
885
01:06:12,005 --> 01:06:15,042
Sr. Davidson, me desculpe.
Esse aí era o meu pai. Ele é louco.
886
01:06:15,175 --> 01:06:19,446
Gord, está bem. Pare com a encenação,
vou te dizer uma coisa.
887
01:06:20,781 --> 01:06:23,350
Estou neste trabalho há seis anos, OK?
888
01:06:23,450 --> 01:06:26,720
Nunca vi nada tão criativo ou
empolgante quanto essa apresentação.
889
01:06:26,854 --> 01:06:28,789
Não estava nem
pensando em assinar um
890
01:06:28,856 --> 01:06:31,191
cheque hoje, mas a
criatividade é tanta que,
891
01:06:31,191 --> 01:06:34,795
estou confiante em dar a luz verde
para esse seu projeto.
892
01:06:34,895 --> 01:06:40,634
Vou assinar um cheque agora mesmo de,
sei lá, que tal um milhão de dólares?
893
01:06:43,904 --> 01:06:46,907
- Que tal?
- Me parece...
894
01:06:47,908 --> 01:06:49,476
Oi, meu nome é Harry.
895
01:06:51,044 --> 01:06:54,081
Está ouvindo esse barulho engraçado?
896
01:06:54,381 --> 01:06:57,217
São meus cascos. São meus cascos.
897
01:06:57,384 --> 01:07:01,021
Na África, os humanos nos odiavam
por causa do nosso corpo de zebra.
898
01:07:01,021 --> 01:07:04,057
E as zebras nos odiavam por causa
do nosso corpo de humanos.
899
01:07:04,091 --> 01:07:08,095
por isso minha família se mudou
da Áfricapara recomeçar na América.
900
01:07:08,228 --> 01:07:10,931
Mas a vida na América não foi fácil.
901
01:07:11,031 --> 01:07:11,832
FORA CENTAUROS!
902
01:07:11,932 --> 01:07:16,236
Especialmente para zebras, acostumadas
a viver nos campos e não em casas.
903
01:07:17,938 --> 01:07:20,674
Meus cascos. Meus cascos.
904
01:07:21,241 --> 01:07:25,512
Meu pai já era estranho na África,
mas a América o deixou maluco.
905
01:07:25,913 --> 01:07:28,081
Não vou arranjar
um emprego, pai.
906
01:07:28,115 --> 01:07:30,784
Nunca trabalhei
meio período na África.
907
01:07:30,851 --> 01:07:33,086
Como se atreve?
908
01:07:35,956 --> 01:07:40,093
O que acha disso, imbecil? O que
acha disso, imbecil? Hem, imbecil?
909
01:07:40,227 --> 01:07:44,264
Seu imbecil. Seu imbecil.
imbecil. Hem, imbecil? Imbecil.
910
01:07:44,398 --> 01:07:45,699
Assistam.
911
01:07:45,799 --> 01:07:48,268
Vão amar como
nossos equívocos nos
912
01:07:48,268 --> 01:07:51,405
metem em grandes
encrencas. É muito louco.
913
01:07:51,438 --> 01:07:54,374
Ouça só meus cascos.
914
01:07:54,541 --> 01:07:56,710
Ouça meus cascos.
915
01:07:56,710 --> 01:07:58,445
Ouça meus cascos. Clop-clop.
916
01:07:58,712 --> 01:08:00,547
Ouça meus cascos. Clop-clop.
917
01:08:00,714 --> 01:08:03,717
Zebras na América.
918
01:08:24,304 --> 01:08:26,440
Darren. Darr...
919
01:08:31,011 --> 01:08:34,681
- O que quer, Gord?
- Darren, não vai acreditar nisso.
920
01:08:34,748 --> 01:08:37,117
Acho que não podemos
mais ser amigos
921
01:08:37,117 --> 01:08:39,753
porque você é maluco
e o seu pai também.
922
01:08:39,853 --> 01:08:44,324
- Quer ver um milhão de dólares?
- Abaixe. Preciso trabalhar aqui...
923
01:08:45,592 --> 01:08:48,495
- O que é isso?
- É um cheque de um milhão de dólares.
924
01:08:48,595 --> 01:08:54,168
Vendi meu desenho animado.
Meu pai falou que não valia nada?
925
01:08:54,334 --> 01:08:57,037
Por um milhão de dólares.
926
01:08:57,171 --> 01:09:01,008
Ganhei um milhão de dólares pelos
meus desenhos. Pelos meus desenhos.
927
01:09:01,041 --> 01:09:03,477
Não se esfregue
no sr. Lee. Não na
928
01:09:03,477 --> 01:09:06,446
minha planta. Devolva
minha planta, Gord.
929
01:09:06,480 --> 01:09:08,348
Gord, devolva...
930
01:09:08,448 --> 01:09:12,219
Não vê? Não tenho mais que aturá-lo.
931
01:09:12,886 --> 01:09:15,889
É mesmo. Você conseguiu.
932
01:09:16,056 --> 01:09:18,825
Não tem mais
que morar no porão da casa deles.
933
01:09:18,892 --> 01:09:24,164
Olhe, me dê cem mil em dinheiro.
Deposite o resto numa poupança.
934
01:09:24,898 --> 01:09:27,467
Pra que precisa de cem mil, Gord?
935
01:09:31,805 --> 01:09:32,906
Não...
936
01:09:33,040 --> 01:09:34,908
- O que vou fazer?
- Não faça isso.
937
01:09:34,908 --> 01:09:37,077
O que vou fazer? O que vou fazer?
938
01:09:51,091 --> 01:09:54,695
Betty. Betty, venha até a janela.
939
01:09:58,665 --> 01:10:00,667
Gord?
940
01:10:00,701 --> 01:10:04,938
- Gord, é você?
- Olhe pra mim, Betty. Estou voando.
941
01:10:09,276 --> 01:10:13,847
- Gord, o que você quer?
- Me encontre no telhado.
942
01:10:14,581 --> 01:10:18,118
Me encontre no
telhado, Betty. Por favor.
943
01:10:47,548 --> 01:10:49,316
Gord, o que está fazendo?
944
01:10:54,755 --> 01:10:56,623
O quê?
945
01:11:00,994 --> 01:11:04,731
- Gord, não posso te ouvir.
- Eu te vi na TV.
946
01:11:04,898 --> 01:11:07,467
E você me inspirou
a continuar tentando,
947
01:11:07,467 --> 01:11:10,270
por isso continuei e
vendi meus desenhos...
948
01:11:12,739 --> 01:11:16,176
Lembra-se quando menti pra você
e te disse que era corretor de ações?
949
01:11:16,310 --> 01:11:18,912
Adivinhe.
Agora sou rico de verdade. Olhe aqui.
950
01:11:21,014 --> 01:11:24,284
- Tenho um saco de jóias para você.
- Gord, o que...?
951
01:11:24,318 --> 01:11:27,754
São jóias, Betty. São jóias.
952
01:11:28,589 --> 01:11:30,591
Eu as comprei para você.
953
01:11:32,025 --> 01:11:35,762
Mas, Gord, não ligo
pra jóias. Só quero...
954
01:11:35,796 --> 01:11:38,198
Só quero chupar seu pau.
955
01:11:39,299 --> 01:11:42,035
Mesmo? Quer dizer isso mesmo, Betty?
956
01:11:43,637 --> 01:11:45,606
Quero, Gord.
957
01:11:45,672 --> 01:11:49,510
Mesmo se você fosse pobre,
ainda ia querer ficar em casa e...
958
01:11:52,613 --> 01:11:55,115
e chupar seu pau.
959
01:11:57,217 --> 01:12:00,053
- Oh, Betty.
- Oh, Gordie.
960
01:12:07,361 --> 01:12:09,963
- Está chorando, seu tolo?
- Não.
961
01:12:10,631 --> 01:12:12,065
Não.
962
01:12:12,533 --> 01:12:15,836
- Está sim.
- OK, talvez só um pouquinho.
963
01:12:16,670 --> 01:12:19,673
Preciso ir. Preciso ir.
964
01:12:20,707 --> 01:12:22,843
OK. Onde vai, Gord?
965
01:12:23,677 --> 01:12:25,812
Vou ver meu pai.
966
01:12:26,813 --> 01:12:29,683
Boa sorte, Gord. Boa sorte.
967
01:12:30,984 --> 01:12:33,820
Vou ver meu pai.
968
01:12:33,854 --> 01:12:35,923
Boa sorte, Gordie.
969
01:12:37,257 --> 01:12:40,027
Meu pai. Meu pai.
970
01:13:46,059 --> 01:13:47,060
ALVO
971
01:13:51,999 --> 01:13:54,301
Tem alguém aqui nesse quarto?
972
01:13:56,170 --> 01:13:58,238
Vou te pegar.
973
01:14:04,178 --> 01:14:06,079
Merda.
974
01:14:08,515 --> 01:14:10,350
Bons sonhos, papai.
975
01:14:18,091 --> 01:14:20,327
Veja, sr. Brody,
essa parte aqui é a
976
01:14:20,360 --> 01:14:22,930
mais difícil. Vai
precisar de 30 homens.
977
01:14:23,030 --> 01:14:27,267
Seria muito mais barato
se demolisse tudo e construísse...
978
01:14:27,367 --> 01:14:28,769
Dinheiro não é problema.
979
01:14:29,102 --> 01:14:33,507
Eu tinha um milhão de dólares,
e gastei 150.000 em jóias.
980
01:14:33,507 --> 01:14:37,044
Aí gastei 100.000 no
helicóptero que aluguei
981
01:14:37,110 --> 01:14:39,513
Me restam 750.000,
esse é todo o meu dinheiro.
982
01:14:40,214 --> 01:14:42,516
Gastei todo o meu dinheiro.
983
01:14:42,683 --> 01:14:45,686
Gastei um milhão de dólares.
Vem fácil, vai fácil.
984
01:14:45,786 --> 01:14:47,855
É.
985
01:14:51,291 --> 01:14:54,394
1 SEMANA DEPOIS
986
01:14:57,064 --> 01:14:59,533
Oh, é, Freida. É assim mesmo.
987
01:15:19,253 --> 01:15:21,255
O que houve com a água?
988
01:15:39,907 --> 01:15:43,577
Surpresa, papai. Estamos no Paquistão.
989
01:15:43,877 --> 01:15:47,347
Achei que podíamos costurar
umas bolas de futebol juntos.
990
01:15:47,447 --> 01:15:48,882
Paquistão?
991
01:15:49,016 --> 01:15:51,752
Paquistão? Aquilo é um maldito camelo.
992
01:15:52,619 --> 01:15:54,588
Vamos dar uma voltinha, papai.
993
01:15:58,125 --> 01:16:00,194
O que está acontecendo?
994
01:16:00,460 --> 01:16:02,596
O que está acontecendo?
995
01:16:03,597 --> 01:16:06,233
Como fez isso comigo?
996
01:16:09,736 --> 01:16:10,938
Pare. Pare.
997
01:16:24,451 --> 01:16:26,320
Pai, eu...
998
01:16:34,328 --> 01:16:39,399
Não há mais conversa daqui em diante.
Vou chutar seu traseiro.
999
01:16:39,499 --> 01:16:41,235
Vou te matar.
1000
01:16:44,271 --> 01:16:46,640
Você está morto.
1001
01:16:48,642 --> 01:16:50,644
Espere aí.
1002
01:16:50,777 --> 01:16:54,815
Tudo acabado. Minha mulher se foi.
Minha vida está arruinada.
1003
01:16:55,282 --> 01:16:58,252
Não sabia que eu podia correr assim,
sabia, cara de peido?
1004
01:16:58,352 --> 01:17:01,355
Ei. É melhor correr, seu merdinha.
1005
01:17:07,361 --> 01:17:10,964
Olhe pra mim, papai. Olhe pra mim.
1006
01:17:11,098 --> 01:17:13,834
Olhe pra mim, papai.
Veja o que posso fazer.
1007
01:17:14,001 --> 01:17:17,437
Que diabos acha que está fazendo,
seu doente?
1008
01:17:30,851 --> 01:17:32,686
Pai?
1009
01:17:44,131 --> 01:17:47,034
Gord, você está bem?
1010
01:17:47,701 --> 01:17:50,037
Acho que sim.
1011
01:17:50,137 --> 01:17:52,005
Merda.
1012
01:17:53,173 --> 01:17:58,345
Quero te perguntar uma coisa.
Como conseguiu pagar por isso tudo?
1013
01:17:59,313 --> 01:18:01,748
Onde conseguiu o dinheiro?
1014
01:18:01,882 --> 01:18:04,251
Tenho um trabalho.
1015
01:18:04,351 --> 01:18:06,320
Sou um animador.
1016
01:18:06,420 --> 01:18:08,422
Sou um animador de verdade.
1017
01:18:08,722 --> 01:18:10,757
Um emprego?
1018
01:18:10,891 --> 01:18:13,894
- Com seus rabiscos?
- É, pai.
1019
01:18:14,027 --> 01:18:15,896
Eu os vendi.
1020
01:18:16,029 --> 01:18:19,433
Eles me deram um milhão de dólares
pelos meus desenhos.
1021
01:18:20,434 --> 01:18:24,438
Meu Deus todo poderoso, Gord.
Um milhão de dólares.
1022
01:18:24,738 --> 01:18:26,907
Esses rabiscos são pra valer.
1023
01:18:27,040 --> 01:18:31,445
Você deve ser
um rabiscador muito bom, não?
1024
01:18:32,179 --> 01:18:34,715
Sei que tivemos nossas diferenças.
1025
01:18:35,616 --> 01:18:39,186
Você e eu nunca concordamos em nada,
mas aprendi algo.
1026
01:18:39,453 --> 01:18:43,624
- Já me dei conta disso.
- Não, não é masturbar um elefante.
1027
01:18:44,892 --> 01:18:47,194
Aprendi a acreditar em mim mesmo.
1028
01:18:48,295 --> 01:18:51,598
Sinto se ressente
porque faço as coisas de
1029
01:18:51,598 --> 01:18:54,801
um jeito diferente,
mas aprendi com você,
1030
01:18:55,302 --> 01:18:58,038
pois você sempre fez
as coisas do seu jeito,
1031
01:18:58,038 --> 01:19:00,374
sem ligar para o que
os outros pensam.
1032
01:19:00,474 --> 01:19:02,643
E talvez eu precise fazer o mesmo.
1033
01:19:05,646 --> 01:19:09,783
Sei que nunca serei o que quer
que eu seja, mas sou seu filho.
1034
01:19:12,252 --> 01:19:14,388
E quero que se orgulhe de mim.
1035
01:19:22,429 --> 01:19:24,498
Filho, você conseguiu.
1036
01:19:26,099 --> 01:19:27,968
E estou orgulhoso de você.
1037
01:19:29,269 --> 01:19:31,238
Orgulhoso.
1038
01:19:31,338 --> 01:19:33,240
Orgulhoso.
1039
01:19:49,456 --> 01:19:53,427
Nas notícias internacionais de hoje,
o criador de um desenho animado da TV
1040
01:19:53,527 --> 01:19:56,263
foi capturado por paquistaneses.
1041
01:19:56,296 --> 01:19:59,700
O Departamento de Estados
confirmou que Gordon Brody,
1042
01:19:59,800 --> 01:20:02,703
criador da série do desenho animado
Zebras na América...
1043
01:20:02,836 --> 01:20:05,539
..criador da série de
Zebras na América...
1044
01:20:05,706 --> 01:20:09,009
..foi tomado como refém quando
passava férias no deserto de Thar.
1045
01:20:09,109 --> 01:20:13,146
.. enquanto passava férias na
fronteira do Paquistão com a Índia.
1046
01:20:13,814 --> 01:20:16,183
Não se sabe muito
sobre suas condições.
1047
01:20:34,735 --> 01:20:37,571
Temos as primeiras imagens
de Gordon e Jim Brody.
1048
01:20:37,871 --> 01:20:41,742
Hoje cedo, o Pentágono
exibiu uma fita de vídeo...
1049
01:20:41,875 --> 01:20:44,411
Por que estamos vendo isso?
Ainda ama o seu marido?
1050
01:20:44,511 --> 01:20:48,582
Shaq, querido. Este é meu filho,
meu garoto. Eles o mantém refém.
1051
01:20:48,715 --> 01:20:51,585
- Sou somente uma mãe preocupada.
- Tá bom, como quiser.
1052
01:20:51,585 --> 01:20:54,021
Fiz tudo isso por você.
Furei meus mamilos.
1053
01:20:54,054 --> 01:20:56,223
Pode fazer assim, em
vez de assado, huh?
1054
01:20:56,323 --> 01:20:58,926
Faça assim, faça assado.
Faça isso, faça aquilo.
1055
01:20:59,760 --> 01:21:01,929
..para trazer os Brodys
de volta pra casa.
1056
01:21:02,162 --> 01:21:04,765
Um final felizpara o caso
dos reféns da família Brody.
1057
01:21:04,898 --> 01:21:09,069
Depois de 18 meses em cativeiro,
pai e filho foram libertados ontem.
1058
01:21:09,169 --> 01:21:10,771
Gordon e Jim
Brody chegarãoà
1059
01:21:10,871 --> 01:21:13,073
sua cidade natal,
Portland, ainda hoje,
1060
01:21:13,173 --> 01:21:15,609
quando o período de convalescença
terá início.
1061
01:21:15,676 --> 01:21:17,511
O prefeito e a
cidade organizaram
1062
01:21:17,511 --> 01:21:19,613
festividades para o
retorno dos Brodys.
1063
01:21:34,528 --> 01:21:36,797
ZEBRAS NA AMÉRICA REINAM SUPREMAS
1064
01:21:37,764 --> 01:21:40,200
Vamos lá, Gord.
1065
01:21:51,245 --> 01:21:53,914
QUANDO ESTE FILME VAI TERMINAR?
1066
01:22:15,802 --> 01:22:18,939
- Espere por mim.
- Andy, não.
1067
01:22:21,308 --> 01:22:23,243
Não.
1068
01:22:23,277 --> 01:22:26,680
Papai, estou bem. Estou bem.
1069
01:22:27,981 --> 01:22:30,150
Estou bem, papai.
1070
01:22:50,604 --> 01:22:54,441
Não podem me machucar.
Não com meu capacete de queijo.
1071
01:22:54,608 --> 01:22:56,276
- Ele é estúpido.
- Não é estúpido.
1072
01:22:56,310 --> 01:22:57,611
- Estúpido.
- Não é.
1073
01:22:57,711 --> 01:22:59,012
- Estúpido.
- Não é .
1074
01:22:59,146 --> 01:23:00,881
- Estúpido.
- Não é estúpido.
1075
01:23:00,981 --> 01:23:03,283
Agora estou fedido.
1076
01:23:03,317 --> 01:23:05,285
Agora estou fedido.
1077
01:23:05,319 --> 01:23:07,487
Agora... Agora estou fedido.
1078
01:23:07,621 --> 01:23:09,623
- É um monstro.
- O que está fazendo?
1079
01:23:09,656 --> 01:23:12,626
Você é um monstro apetitoso.
1080
01:23:52,900 --> 01:23:54,935
Saia fora. Você caiu do skate.
1081
01:23:58,505 --> 01:24:01,241
O que estamos fazendo?
1082
01:26:59,386 --> 01:27:00,954
E corta.