1 00:00:51,785 --> 00:00:54,955 Oi. Oi. Oi. Oi. 2 00:00:56,690 --> 00:00:59,526 Sou o Gato Raio X. Tenho super poderes. 3 00:00:59,626 --> 00:01:04,097 Posso ver através de portas de madeira com minha visão de raio X. 4 00:01:04,131 --> 00:01:06,567 Posso ver os criminosos do outro lado. 5 00:01:06,633 --> 00:01:09,403 Ele não pode me ver, e ele está cometendo um crime. 6 00:01:09,436 --> 00:01:11,738 Chego e digo "Posso vê-lo. Ele diz 7 00:01:11,738 --> 00:01:14,541 "Não pode." Digo "Posso sim, com o meu.." 8 00:01:16,710 --> 00:01:18,712 Raio X... 9 00:01:18,812 --> 00:01:20,948 Gato Raio X. 10 00:01:20,981 --> 00:01:25,118 "Não pode me pegar. Não pode me pegar " "Posso sim. Posso sim." 11 00:01:25,252 --> 00:01:27,287 "Posso sim. Posso..." 12 00:01:27,421 --> 00:01:29,423 As bananas. 13 00:01:29,456 --> 00:01:32,893 Conheço uma banana que tentou trabalhar como técnica da telefônica. 14 00:01:32,993 --> 00:01:35,729 Um cara chegou e disse "Quer trabalhar 15 00:01:35,729 --> 00:01:38,465 aqui?" e ela disse "Quero um trabalho." 16 00:01:38,599 --> 00:01:41,468 "O lugar é seu. O lugar é seu, amiga." 17 00:01:42,603 --> 00:01:47,407 E então os castores chegaram. O castor começou a berrar com o outro castor. 18 00:01:47,441 --> 00:01:53,413 O castor começou a berrar com o outro castor. Ele disse "Seu castor idiota." 19 00:01:53,447 --> 00:01:55,582 "Seu idiota..." 20 00:02:17,004 --> 00:02:19,306 Tchau, Gord. Boa sorte. 21 00:02:34,488 --> 00:02:38,458 Ei. Dê o fora daqui com esse skate. 22 00:03:47,261 --> 00:03:51,865 Gordie, querido. Estou tão triste porque vai me deixar. 23 00:03:51,965 --> 00:03:54,968 Por que ir pra Los Angeles, trabalhar numa fábrica de queijos? 24 00:03:55,102 --> 00:03:59,406 Não vou só trabalhar numa fábrica de sanduíches. Vou vender meus desenhos. 25 00:03:59,439 --> 00:04:02,242 - Vou virar um Charles Schulz. - Você vai se dar bem. 26 00:04:02,309 --> 00:04:06,446 - Não, vou ser como o Charles Schulz. - Este é o meu garoto. Confiante. 27 00:04:06,580 --> 00:04:11,552 Agora você é um homem. E tem um emprego e um emprego bom, Gord. 28 00:04:11,618 --> 00:04:14,121 E desistiu destes rabiscos idiotas. 29 00:04:14,154 --> 00:04:16,323 Não são idiotas. Não são idiotas. 30 00:04:16,456 --> 00:04:19,293 Como queira. Pelo menos vai sair do meu porão. 31 00:04:19,326 --> 00:04:22,162 Quieto, Jim. Ele tem um emprego muito bom. 32 00:04:22,162 --> 00:04:25,465 Olhe só para o nosso garotinho. Cresceu. Venha cá. 33 00:04:25,599 --> 00:04:28,302 - Mãe. - Meu garotinho... 34 00:04:28,468 --> 00:04:31,171 Mãe, pare. Pare. Mãe, tenho 28 anos. 35 00:04:31,438 --> 00:04:34,341 Ei, querida. Ele já é um rapaz de 28 anos. 36 00:04:35,142 --> 00:04:37,744 Viu, sou um rapaz de 28 anos. 37 00:04:37,778 --> 00:04:44,151 Meu ônibus já vai sair, por isso vou embarcar e vou partir nele. 38 00:04:44,184 --> 00:04:46,920 - Meu filho, espere. - O quê? 39 00:04:47,020 --> 00:04:50,157 Não vai pegar este ônibus para Los Angeles. 40 00:04:51,658 --> 00:04:54,628 Você me comprou uma passagem neste ônibus para Los Angeles. 41 00:04:54,661 --> 00:04:56,930 Não foi só isso que compramos pra você. 42 00:05:06,373 --> 00:05:09,309 Olhe. É seu. Pode entrar. 43 00:05:09,943 --> 00:05:13,647 - Vamos, você vai dirigi-lo até lá. - É um... é um LeBaron. 44 00:05:13,680 --> 00:05:16,383 Pode apostar que é um LeBaron. 45 00:05:16,483 --> 00:05:18,352 É um bom carro. Conversível. 46 00:05:18,986 --> 00:05:21,688 Legal. Um conversível. 47 00:05:22,656 --> 00:05:26,793 E a placa diz "Filho N 1". Este sou eu. O Filho Número 1. 48 00:05:27,828 --> 00:05:30,898 - E eu, mãe? - Você também é o filho número 1. 49 00:05:30,964 --> 00:05:34,067 Por que, então, o Gord ganha o LeBaron e eu não? 50 00:05:34,067 --> 00:05:36,236 Porque eles me amam mais do que você. 51 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Não. Não amam não. 52 00:05:37,638 --> 00:05:41,675 Não? Só vejo um LeBaron, Freddy. Não vejo dois LeBarons. 53 00:05:41,808 --> 00:05:44,077 - Gordie. Gordie. - Você está vendo dois? 54 00:05:44,211 --> 00:05:47,080 - Parem com isso. - Onde está o seu LeBaron, Freddy? 55 00:05:47,247 --> 00:05:50,083 - Meninos. Meninos. - Quantos LeBarons vê aqui? Dois? 56 00:05:50,217 --> 00:05:52,085 Cale a boca. 57 00:05:52,152 --> 00:05:56,423 Gord, esse carro é mais do que um presente. É... 58 00:05:56,557 --> 00:05:59,259 É uma espécie de investimento em você. 59 00:06:00,394 --> 00:06:03,096 Quer dizer que acredito muito no meu filho. 60 00:06:03,530 --> 00:06:05,732 Seja um homem de bem. 61 00:06:05,832 --> 00:06:09,002 Pai, eu... vou ser um homem de bem. 62 00:06:09,670 --> 00:06:12,272 Deixe o seu pai orgulhoso. Está me entendendo? 63 00:06:13,240 --> 00:06:15,576 Vou deixá-lo orgulhoso, pai. 64 00:06:15,676 --> 00:06:17,845 Vou deixá-lo tão orgulhoso. 65 00:06:19,847 --> 00:06:22,282 Deixe seu pai orgulhoso. 66 00:06:22,382 --> 00:06:26,019 - Você vai ficar muito orgulhoso. - Orgulhoso? 67 00:06:27,287 --> 00:06:29,423 Orgulhoso. 68 00:06:32,192 --> 00:06:34,728 Saia já da minha frente. 69 00:06:38,265 --> 00:06:42,135 Bem, o garoto cresceu. 70 00:06:45,439 --> 00:06:47,574 E finalmente se foi. 71 00:07:19,606 --> 00:07:22,910 - O que está fazendo a esse cavalo? - Isto é um haras, garoto. 72 00:07:23,010 --> 00:07:26,446 Quero experimentar esse cavalo. Quero experimentar esse cavalo 73 00:07:28,649 --> 00:07:31,351 Isso é divertido. Veja papai, sou um fazendeiro. 74 00:07:32,452 --> 00:07:34,621 Isso é muito divertido. Veja papai. 75 00:07:34,655 --> 00:07:37,524 Sou um fazendeiro. Sou um fazendeiro, papai. 76 00:07:39,259 --> 00:07:43,096 Quando crescer quero ser fazendeiro. Isso é muito divertido. 77 00:07:46,099 --> 00:07:48,802 Estou muito orgulhoso daquele garoto. 78 00:07:48,802 --> 00:07:50,838 É. Acho que virou um homem. 79 00:08:30,143 --> 00:08:32,379 ESTÚDIO DE ANIMAÇÃO RADIOACTIVE 80 00:08:44,825 --> 00:08:47,027 FÁBRICA DE SANDUÍCHES HOLLYWOOD 81 00:08:58,172 --> 00:08:59,907 Olhem pra mim. 82 00:09:00,007 --> 00:09:02,576 Sou sexy. Sou um garoto muito atraente. 83 00:09:02,876 --> 00:09:05,846 Ding-dong. Ding-dong. 84 00:09:16,356 --> 00:09:20,627 - Hora do almoço, pessoal. - Vocês estão saindo? 85 00:09:29,870 --> 00:09:31,738 Posso ajudá-lo? 86 00:09:31,772 --> 00:09:34,575 Com licença. Posso ajudá-lo? 87 00:09:34,608 --> 00:09:36,944 - Com licença. - Só estou entregando a bolsa. 88 00:09:37,044 --> 00:09:39,079 - Bolsa? - A bolsa para as enguias. 89 00:09:39,213 --> 00:09:41,381 - O quê? - Para o texugo, o texugo. 90 00:09:41,448 --> 00:09:43,483 O quê? O quê? 91 00:09:46,053 --> 00:09:49,223 Ei. Do que está falando? Está fazendo uma entrega? 92 00:09:49,256 --> 00:09:51,792 - Japão 4. - Japão 4? O quê? 93 00:09:54,228 --> 00:09:56,263 Japão 4? 94 00:09:58,899 --> 00:10:01,668 Tenho o pacote que vocês encomendaram. 95 00:10:01,802 --> 00:10:04,238 - Espere. Pra quem é? - Está borrado. 96 00:10:04,338 --> 00:10:06,607 Só dá pra saber que é pro "Chefe". 97 00:10:06,640 --> 00:10:09,810 - Quer dizer pro Sr. Davidson? - Peter Davidson? 98 00:10:09,910 --> 00:10:12,779 - Dave. - Dave Davidson, sim. Dave Davidson. 99 00:10:12,813 --> 00:10:15,182 Veja, essa parte estava bem borrada. OK? 100 00:10:15,249 --> 00:10:20,287 Você disse Dave Davidson e caiu a ficha. Sabe como isso acontece? 101 00:10:20,420 --> 00:10:22,089 - Ele é o chefão? - É. 102 00:10:22,122 --> 00:10:24,091 Se quiser um programa de TV baseado nas 103 00:10:24,091 --> 00:10:26,293 minhas animações, é com ele que devo falar? 104 00:10:26,426 --> 00:10:29,096 - É. - OK. Ele tem cabelos castanhos? 105 00:10:29,263 --> 00:10:30,831 - Loiros. - Cabelos loiros? 106 00:10:30,831 --> 00:10:34,101 Cabelos loiros. Estou atrás de um loiro. Cabelos loiros. 107 00:10:34,101 --> 00:10:36,537 Você é loiro? Você é loiro? 108 00:10:36,637 --> 00:10:37,504 O loiro...? 109 00:10:37,504 --> 00:10:40,107 Ele está almoçando, fico com a encomenda. 110 00:10:41,108 --> 00:10:43,377 Ele saiu pro almoço? 111 00:10:43,510 --> 00:10:45,979 A esposa dele morreu. 112 00:10:46,680 --> 00:10:48,849 O quê? A Linda? 113 00:10:48,949 --> 00:10:51,818 - É, é, Linda. Ela morreu. - Oh, meu Deus. 114 00:10:51,852 --> 00:10:54,555 Por isso devo dizer a ele. É melhor que eu diga a ele. 115 00:10:54,655 --> 00:10:57,457 - Quem é você? - Sou... 116 00:10:57,558 --> 00:10:59,860 Sou o Quincy. Sou da equipe de legistas. 117 00:10:59,860 --> 00:11:01,962 Como se fosse um oficial da polícia. 118 00:11:01,995 --> 00:11:04,665 Por isso, devo ver o Sr. Davidson Sou um policial. 119 00:11:04,698 --> 00:11:07,000 OK. Eu... 120 00:11:08,135 --> 00:11:10,170 Ele estará neste restaurante. 121 00:11:11,405 --> 00:11:14,575 - Ele ficará devastado. - OK... 122 00:11:16,577 --> 00:11:18,712 Deus, ele amava muito a Linda. 123 00:11:22,249 --> 00:11:25,352 - Ele amava muito a Linda. - Sei disso. 124 00:11:25,419 --> 00:11:28,856 Acho maravilhoso quando duas pessoas se amam assim e, 125 00:11:28,889 --> 00:11:33,760 mesmo que haja a possibilidade de morrerem uma morte horrível, 126 00:11:33,861 --> 00:11:37,497 isso não me faz ter medo do amor. Não tenho medo do amor. 127 00:11:38,899 --> 00:11:41,602 Posso ser seu namorado? Eu te amo. 128 00:11:43,036 --> 00:11:46,173 - Saia daqui. - Não, não, não. Estava só pensando... 129 00:11:46,273 --> 00:11:49,176 Uma mulher está morta. A Linda está morta. 130 00:11:49,209 --> 00:11:53,347 Achei que pudéssemos chorar pela morte da Linda juntos. 131 00:11:53,447 --> 00:11:55,048 Vá pro inferno. 132 00:11:55,182 --> 00:11:57,351 Você é um magricela e um perdedor. 133 00:11:57,618 --> 00:11:59,620 - Chamem a segurança. - Não. 134 00:11:59,620 --> 00:12:01,455 Merda. 135 00:12:02,456 --> 00:12:06,393 - Segurança. - Não precisa chamá-los. Tenho que ir. 136 00:12:07,761 --> 00:12:10,063 Diga pro pessoal da Hanna-Barbera ir passear. 137 00:12:10,197 --> 00:12:14,635 Tenho 12 coreanos que, acorrentados, podem desenhar um maldito cão de capa. 138 00:12:14,801 --> 00:12:17,638 OK. Estou procurando por um tal de Sr. Dave Davidson. 139 00:12:17,771 --> 00:12:19,406 - Você é o Dave Davidson? - Não. 140 00:12:19,473 --> 00:12:21,408 - David Davidson? - Meu nome é Peter. 141 00:12:21,475 --> 00:12:24,311 - Estou atrás do David Davidson. - Sou mulher. 142 00:12:24,378 --> 00:12:26,079 - Perguntei o seu sexo? - Não. 143 00:12:26,213 --> 00:12:28,782 Perguntei se você era o David Davidson? 144 00:12:28,815 --> 00:12:30,217 Meu nome é Cheryl. 145 00:12:30,250 --> 00:12:32,252 Sou Dave Davidson. Há algum problema? 146 00:12:32,252 --> 00:12:33,487 Você é o Sr Davidson? 147 00:12:33,620 --> 00:12:37,124 - Sou, senhor. Há algum problema? - Não sou um policial. 148 00:12:38,659 --> 00:12:41,562 Meu nome é Gord, e quero te mostrar meus desenhos. 149 00:12:41,662 --> 00:12:44,398 Seus desenhos? Você está me gozando? 150 00:12:44,431 --> 00:12:48,969 Sr. Davidson, sou um animador. Tenho uma idéia e quero apresentá-la a você. 151 00:12:48,969 --> 00:12:52,272 Um gato com super-poderes. Ele pode ver através de portas. 152 00:12:52,406 --> 00:12:56,510 Ele soluciona crimes e pode voar. Meus amigos acham que ele é hilário. 153 00:12:56,577 --> 00:12:58,846 Ele voa assim. É demais. 154 00:13:00,113 --> 00:13:02,783 Bem, fico feliz que seus amigos gostem dele. 155 00:13:02,850 --> 00:13:05,118 Me diga uma coisa, o que você quer? 156 00:13:05,152 --> 00:13:07,988 Quero que me ajude a transformá-lo num desenho animado. 157 00:13:08,088 --> 00:13:09,790 E pra isso, marcha dentro de um 158 00:13:09,823 --> 00:13:12,125 restaurante disfarçado de policial inglês, 159 00:13:12,259 --> 00:13:14,428 e espera que alguém te dê um programa de TV? 160 00:13:14,528 --> 00:13:16,597 Não sei. 161 00:13:17,164 --> 00:13:19,700 - É. - Me faz um favor? Me deixe em paz. 162 00:13:19,800 --> 00:13:21,468 - Por favor... - Manobrista? 163 00:13:21,535 --> 00:13:24,872 - Por favor, olhe meus desenhos. - Tá bom. Olho. 164 00:13:25,472 --> 00:13:31,278 Este é o Gato Raio X. Pode enxergar através de portas de madeira. 165 00:13:31,311 --> 00:13:35,282 Se houver algo do outro lado de uma porta de madeira... Vê o criminoso? 166 00:13:35,315 --> 00:13:39,853 - Vejo o criminoso. Vejo a porta. - Ele vê o criminoso e salva a pátria, 167 00:13:39,987 --> 00:13:42,289 para desgosto da polícia, que odeia que as 168 00:13:42,322 --> 00:13:44,725 pessoas façam justiça com as próprias mãos. 169 00:13:44,858 --> 00:13:48,462 - Como um Batman. - Como um Anjo da Guarda. Como se diz? 170 00:13:48,462 --> 00:13:50,297 Como um vigilante. 171 00:13:50,297 --> 00:13:54,568 Como um vigilante. Ele é um gato vigilante. 172 00:13:59,139 --> 00:14:02,142 Ele é um gato que é um vigilante. Um gato que é um vigilante. 173 00:14:02,176 --> 00:14:07,481 Já saquei, Gord. Ouça, os desenhos são bons, mas não fazem sentido, OK? 174 00:14:07,514 --> 00:14:09,483 São muito idiotas. OK? 175 00:14:09,750 --> 00:14:12,019 Você precisa de inspiração. 176 00:14:12,152 --> 00:14:17,157 Tem de haver algo engraçado. O que está acontecendo aqui? 177 00:14:17,191 --> 00:14:19,760 - OK. Esta é a banana... - Eu já vi a banana, Gord. 178 00:14:19,760 --> 00:14:21,762 - Com a cordinha. - Já vi a cordinha. 179 00:14:21,862 --> 00:14:25,766 Com um saco de olhos na outra ponta, olhos de ba-ba-buínos, 180 00:14:25,766 --> 00:14:30,904 com molho, pingando. 181 00:14:31,171 --> 00:14:33,440 Molho pingando e um babuíno. 182 00:14:36,777 --> 00:14:39,947 Você está vendo o que quero dizer? Não têm sentido lógico, Gord. 183 00:14:40,047 --> 00:14:44,051 É uma merda. Os desenhos são bons, mas os personagens são fracos. 184 00:14:44,084 --> 00:14:47,621 Os personagens são fracos. Sou um fracassado. Queria estar morto. 185 00:14:47,788 --> 00:14:50,757 Gord, ouça. Espere, espere. Escute aqui. 186 00:14:50,791 --> 00:14:53,794 Estou tentando te dar um conselho. Vai parar ou não? 187 00:14:53,927 --> 00:14:57,231 Tem que racionalizar sobre esses animais. Tem que entendê-los. 188 00:14:57,364 --> 00:15:00,934 Precisa entrar nesses animais. OK? 189 00:15:01,101 --> 00:15:03,537 Tem que entendê-los. 190 00:15:03,637 --> 00:15:05,539 Tire isso da boca. Não entendo. 191 00:15:05,572 --> 00:15:09,376 - Tenho de entrar nesses animais? - Entre nesses animais. 192 00:15:10,210 --> 00:15:15,115 - Não devo estourar os miolos? - Não. Não deve estourar os miolos. 193 00:15:15,215 --> 00:15:18,285 Quer ser do primeiro time? Tem que trabalhar 24 horas por dia. 194 00:15:18,385 --> 00:15:21,655 Tem que se dedicar por semanas e mais semanas, e meses e anos e anos. 195 00:15:21,788 --> 00:15:25,726 E daí, se não funcionar, Gord, só então, deve estourar os miolos. 196 00:15:25,826 --> 00:15:27,961 Mas não posso trabalhar nisso o dia todo. 197 00:15:27,961 --> 00:15:30,264 Trabalho na fábrica de sanduíches de queijo. 198 00:15:30,397 --> 00:15:33,133 Fábrica de sanduíches de queijo? Isso é bem engraçado. 199 00:15:33,233 --> 00:15:36,403 Não, é verdade. Faço sanduíches de queijo. 200 00:15:36,403 --> 00:15:38,739 - Tenho aluguel e... - Gord, ouça. 201 00:15:38,839 --> 00:15:42,809 Se quer realmente ser um animador, deve largar esse trabalho de merda. 202 00:15:42,843 --> 00:15:44,978 Pense nisso, certo? 203 00:16:01,995 --> 00:16:07,968 Gord, se quer realmente ser um animador,entre nesses animais. 204 00:16:09,703 --> 00:16:12,039 "Entre nesses animais." 205 00:16:20,547 --> 00:16:22,883 Você era bem grandinho, não era? 206 00:16:33,560 --> 00:16:35,062 Fedido. 207 00:17:16,904 --> 00:17:18,772 Meu deus. 208 00:17:25,512 --> 00:17:28,081 Eu não esperava que... que isso fosse acontecer. 209 00:18:00,280 --> 00:18:02,115 Gord, você voltou. 210 00:18:15,729 --> 00:18:17,130 Aí está. 211 00:18:21,568 --> 00:18:23,170 Olá? 212 00:18:23,303 --> 00:18:25,472 Ouça, Gordie vai estar um pouco chateado 213 00:18:25,472 --> 00:18:27,741 por ter que voltar pra casa. Comporte-se. 214 00:18:27,841 --> 00:18:29,977 Cheguei. 215 00:18:33,413 --> 00:18:36,316 Gord, sente-se. Vamos comer carne assada. 216 00:18:36,416 --> 00:18:38,852 Por que sempre comem carne assada? 217 00:18:39,586 --> 00:18:45,025 A barriga do Pequeno Príncipe dói, pois comeu muita carne assada. 218 00:18:45,125 --> 00:18:47,461 É sem graça. 219 00:18:47,928 --> 00:18:50,297 - Vou comer sanduíche da frango. - Não vai. 220 00:18:50,430 --> 00:18:52,466 Isso é loucura. Tenho 28 anos. Deveria 221 00:18:52,466 --> 00:18:54,801 poder comer sanduíche da frango se quisesse. 222 00:18:54,935 --> 00:18:56,770 Ele tem 28 anos e pode comer 223 00:18:56,770 --> 00:18:59,439 sanduíche de frango. Estou impressionado. 224 00:18:59,606 --> 00:19:02,442 O filho do Mike Fitzgibbon é físico 225 00:19:02,476 --> 00:19:05,512 nuclear, e meu filho pode comer frango. 226 00:19:05,779 --> 00:19:07,881 Jim, não. 227 00:19:09,183 --> 00:19:13,520 Vai comer a carne assada ou vai pra cama. 228 00:19:18,892 --> 00:19:20,794 Ótimo. 229 00:19:22,462 --> 00:19:26,500 Gord. Não martele tão alto. Que coisa. 230 00:19:26,533 --> 00:19:29,636 É tarde. Vai acordar seus pais. 231 00:19:29,636 --> 00:19:32,206 Certo. Vou usar o grampeador elétrico. 232 00:19:32,206 --> 00:19:33,040 Isso. 233 00:19:35,909 --> 00:19:37,377 Gord. 234 00:19:37,477 --> 00:19:40,347 - O quê? - Meninos. 235 00:19:40,814 --> 00:19:45,352 As duas bichinhas aí vão parar de fazer barulho? Estamos dormindo. 236 00:19:48,188 --> 00:19:50,357 Será possível? 237 00:19:50,390 --> 00:19:52,559 São três da manhã. 238 00:19:52,659 --> 00:19:56,096 - Pare de martelar, porra. - Jim, tenho uma criança aqui. OK? 239 00:19:56,396 --> 00:20:00,000 - Gord, está quase acabando? - Quase, sr. Malloy. 240 00:20:00,100 --> 00:20:03,670 Ei, Gord. Posso brincar na sua rampa amanhã? 241 00:20:03,837 --> 00:20:06,573 Claro, Andy. Quando quiser. 242 00:20:15,949 --> 00:20:18,552 O seu pai tem prisão de ventre? 243 00:20:19,720 --> 00:20:21,788 Vamos experimentar essa rampa. 244 00:20:21,788 --> 00:20:24,424 Não acha que já está muito escuro, Gord? 245 00:20:24,558 --> 00:20:26,226 Tenho que trabalhar amanhã. 246 00:20:26,260 --> 00:20:28,862 Agora que terminamos de construi-la, 247 00:20:28,862 --> 00:20:31,865 não vai colher os frutos do seu trabalho? 248 00:20:32,966 --> 00:20:37,538 Não estou calçando os sapatos certos. Escorregam e não têm sola. 249 00:20:39,573 --> 00:20:43,277 - Apenas deguste as frutas aqui. - Não diga "as frutas" assim. 250 00:20:46,980 --> 00:20:48,448 OK. 251 00:20:55,889 --> 00:20:57,991 Merda. 252 00:21:01,762 --> 00:21:03,463 Seu bostinha. Acha que isso é 253 00:21:03,463 --> 00:21:05,732 engraçado? Tenho que trabalhar de manhã. 254 00:21:07,734 --> 00:21:12,172 - Pai, qual é? Ele se machucou. - Ele não devia estar berrando assim. 255 00:21:12,306 --> 00:21:14,741 Oh, Jesus Cristo. 256 00:21:15,609 --> 00:21:17,477 Oh, Cristo. Oh, meu Deus. 257 00:21:17,611 --> 00:21:19,479 Arranje um trabalho pra ele. 258 00:21:19,613 --> 00:21:23,083 Arranje uma ambulância. Arranje um trabalho pra você. Ele já tem um. 259 00:21:27,754 --> 00:21:30,023 Que diabos está fazendo? 260 00:21:38,098 --> 00:21:41,201 Olá. Estou procurando o meu amigo Darren. 261 00:21:42,870 --> 00:21:45,639 Uau. Isso é... Isso é bem bacana. 262 00:21:45,772 --> 00:21:48,775 É. Meu recorde são sete seguidos. 263 00:21:53,480 --> 00:21:56,483 Uau. Hospitais são divertidos assim? 264 00:21:56,517 --> 00:22:00,654 Não. Às vezes... as pessoas morrem de câncer. 265 00:22:02,656 --> 00:22:05,058 - Câncer, hem? - É. 266 00:22:05,125 --> 00:22:06,894 Oi, me chamo Gord. 267 00:22:06,960 --> 00:22:08,896 Oi. Betty. 268 00:22:10,797 --> 00:22:15,068 - A brincadeira com o leite é bacana. - É. É meu hobby. 269 00:22:15,502 --> 00:22:17,671 - É. Minha paixão... - Potinhos de creme? 270 00:22:17,971 --> 00:22:20,807 Não. Não. Não só os potinhos de creme. 271 00:22:20,974 --> 00:22:23,544 Física. Vôos, pra dizer a verdade. 272 00:22:23,644 --> 00:22:28,015 Sou um tipo de cientista de foguetes, pra dizer a verdade. É. 273 00:22:30,350 --> 00:22:33,520 Bem, OK, amadora. Cientista de foguetes amadora. 274 00:22:34,521 --> 00:22:37,391 - Ainda soa bem maluco. - É. Eu sei. 275 00:22:38,392 --> 00:22:41,528 - O que você faz? - Eu... 276 00:22:42,996 --> 00:22:45,265 Trabalho com investimentos. 277 00:22:46,533 --> 00:22:49,570 Consultoria financeira de negócios... negócios. 278 00:22:50,103 --> 00:22:52,840 Avalista de ações. 279 00:22:54,174 --> 00:22:57,878 NASDAQ, Dow Jones, Jornal Wall Street, 280 00:22:58,545 --> 00:23:02,549 - Nova Iorque, CNN. - Uau. Você deve ser rico. 281 00:23:04,117 --> 00:23:07,855 É. Pode-se achar potinhos de creme em outros lugares além de hospitais. 282 00:23:07,888 --> 00:23:10,891 E sabe... Posso estar indo depressa demais, 283 00:23:11,024 --> 00:23:14,461 mas talvez pudéssemos ir a um lugar desses, talvez um restaurante. 284 00:23:14,595 --> 00:23:17,598 E talvez jogar com os potinhos de creme juntos. 285 00:23:20,033 --> 00:23:22,402 Vai ser legal. Esse é meu telefone. 286 00:23:22,436 --> 00:23:24,071 OK. Me ligue. 287 00:23:27,040 --> 00:23:29,877 Preciso ir. Falo com você em breve. Me liga, Gord. 288 00:23:30,444 --> 00:23:32,412 Tchau. 289 00:23:50,931 --> 00:23:53,066 Você viu aquela garota, a médica? 290 00:23:53,100 --> 00:23:56,637 Não fui capaz de levantar e dar um giro por aí, Gord. 291 00:23:56,770 --> 00:24:00,741 OK, bem, é estranho. Perguntei se queria sair e ela aceitou. 292 00:24:00,774 --> 00:24:01,909 É, é bem estranho. 293 00:24:01,909 --> 00:24:04,178 Com licença. Poderia falar mais baixo? 294 00:24:04,244 --> 00:24:06,513 Estamos num hospital e estou grávida. 295 00:24:06,613 --> 00:24:10,184 Desculpe, não me dei conta de que estava grávida. 296 00:24:10,250 --> 00:24:14,521 Só que quando a convidei pra sair, pensei que ela pudesse andar. 297 00:24:14,922 --> 00:24:17,191 Ela é deficiente? É isso que quer dizer? 298 00:24:17,191 --> 00:24:19,092 Ela está numa cadeira de rodas. 299 00:24:21,461 --> 00:24:26,033 Será que podiam calar a boca? Estou grávida, caralho. 300 00:24:29,369 --> 00:24:32,206 Você odeia gente em cadeira de rodas? 301 00:24:32,206 --> 00:24:33,106 Não odeio. 302 00:24:33,207 --> 00:24:36,677 Acho que está muito claro. Você odeia deficientes. 303 00:24:36,777 --> 00:24:39,813 Não odeio. Você é deficiente. E não te odeio. Está vendo? 304 00:24:41,281 --> 00:24:44,518 Você é deficiente. Você é deficiente. 305 00:24:44,651 --> 00:24:47,955 - Seu cretino. - Meu bebê está chegando. Meu bebê... 306 00:24:54,494 --> 00:24:56,129 Ajudem. 307 00:24:56,697 --> 00:24:59,132 Ajudem. Meu bebê está chegando. 308 00:24:59,132 --> 00:25:00,667 Oh, não. 309 00:25:00,701 --> 00:25:02,536 Não, não, não. 310 00:25:06,306 --> 00:25:09,510 - Você está bem? - Meu bebê está chegando. 311 00:25:09,543 --> 00:25:12,679 - Chame o médico, seu cretino. - Tudo bem. Sou médico. 312 00:25:12,813 --> 00:25:14,982 Não, chame um médico de verdade. 313 00:25:15,015 --> 00:25:17,684 Sou um médico de verdade. Vê? Sou um médico de verdade. 314 00:25:19,419 --> 00:25:22,022 Saia de perto de mim. 315 00:25:24,858 --> 00:25:28,862 - Bem. Abra as pernas pra mim, OK? - Não. Não. 316 00:25:28,896 --> 00:25:31,598 O que está fazendo? O que está fazendo? 317 00:25:33,166 --> 00:25:35,202 - Já vi qual é o problema aqui. - Não. 318 00:25:35,269 --> 00:25:40,040 Acho que há um bebezinho dentro do seu corpo. 319 00:25:40,174 --> 00:25:42,843 Aqui. Me dê a sua mão, pequeno. 320 00:25:42,876 --> 00:25:46,046 Me dê a sua mão, pequeno. Aqui, pequeno. 321 00:25:48,916 --> 00:25:51,285 Peguei. Peguei você. Peguei. Peguei. 322 00:25:51,451 --> 00:25:53,854 Peguei. Peguei. Peguei. Peguei. 323 00:26:04,765 --> 00:26:06,900 Devolva, Gord. 324 00:26:08,235 --> 00:26:11,371 Tem que cortar o cordão. Tem que cortar o cordão. 325 00:26:11,471 --> 00:26:13,640 Credo, tenho que fazer tudo sozinho? 326 00:26:13,774 --> 00:26:17,477 Oh, Meu deus. Me ajude. 327 00:26:24,218 --> 00:26:26,920 Por que não está chorando? 328 00:26:28,088 --> 00:26:29,056 Está dormindo? 329 00:26:29,089 --> 00:26:33,060 - Me dê o meu bebê, seu cretino. - Vou acordar o seu bebê. 330 00:26:33,227 --> 00:26:36,230 - Gordie. - Acorda, acorda. Acorda, acorda. 331 00:26:36,663 --> 00:26:40,067 Acorda, acorda. Acorda, acorda. 332 00:27:01,488 --> 00:27:03,624 Eu salvei a pátria. 333 00:27:09,663 --> 00:27:11,798 Obrigada. 334 00:27:12,799 --> 00:27:14,835 Salvei a pátria. 335 00:27:17,538 --> 00:27:19,973 Salvei a pátria. 336 00:27:22,643 --> 00:27:25,445 Minha garotinha. 337 00:27:26,380 --> 00:27:28,949 - Nunca mais venha aqui. Nunca. - Salvei a pátria. 338 00:27:29,016 --> 00:27:31,652 - Você não salvou a pátria. - O que está havendo, Gord? 339 00:27:31,685 --> 00:27:36,390 Salvei a pátria. Não me toque, tá bom? Salvei a pátria. 340 00:27:36,456 --> 00:27:39,293 Parece que não gostam de heróis aqui. 341 00:27:39,393 --> 00:27:41,862 Salvei a pátria, Betty. 342 00:27:41,995 --> 00:27:44,331 - Vou te ligar hoje à noite. - OK. 343 00:27:53,140 --> 00:27:56,176 Oi. Entre. Acabei de virar quatro seguidos. 344 00:27:57,010 --> 00:27:57,711 O quê? 345 00:27:57,711 --> 00:28:00,013 Os potinhos de creme. Virei 4 seguidos. 346 00:28:00,047 --> 00:28:02,549 - Venha ver. - Legal. 347 00:28:04,051 --> 00:28:06,186 Virei mais um. 348 00:28:07,988 --> 00:28:10,757 Sem brincadeira. São foguetes de verdade? 349 00:28:10,858 --> 00:28:13,861 Tô projetando uma cadeira com foguetes. 350 00:28:13,861 --> 00:28:14,862 Mesmo? 351 00:28:14,995 --> 00:28:17,497 - Incrível. Funciona? - Não. 352 00:28:17,698 --> 00:28:21,034 Ainda não consegui ~fazê-la funcionar. 353 00:28:21,068 --> 00:28:23,604 Não se sente como uma idiota? 354 00:28:24,338 --> 00:28:25,339 Perdão? 355 00:28:25,339 --> 00:28:28,442 Tentou fazê-la funcionar e não deu certo. 356 00:28:28,575 --> 00:28:31,912 - Deve se sentir como uma idiota. - Não. 357 00:28:32,779 --> 00:28:35,449 Não esperava resolver as complicações da 358 00:28:35,449 --> 00:28:38,452 construção de foguetes na primeira tentativa. 359 00:28:38,585 --> 00:28:41,388 Tem que aprender com seus próprios erros. 360 00:28:41,388 --> 00:28:43,357 Nunca olhei por esse ângulo. 361 00:28:43,924 --> 00:28:47,294 Além disso, não posso trabalhar nisso no hospital. 362 00:28:47,361 --> 00:28:51,198 Não acreditam que deficientes devam andar muito rápido, mas isso é bobagem 363 00:28:51,298 --> 00:28:54,201 pois gosto de velocidade e gosto de 364 00:28:54,201 --> 00:28:57,738 foguetes, pois são quentes, duros e longos. 365 00:29:04,378 --> 00:29:08,415 Achei que pudéssemos ir ao cinema, ou algo parecido. 366 00:29:09,416 --> 00:29:11,385 Oi. 367 00:29:11,818 --> 00:29:13,787 Como vai? 368 00:29:14,121 --> 00:29:18,225 Me sentiria melhor se espancasse minhas pernas com esse bambu. 369 00:29:20,627 --> 00:29:21,828 O quê? 370 00:29:22,396 --> 00:29:25,966 Bata contra as minhas canelas o mais forte que puder, OK? 371 00:29:26,800 --> 00:29:28,836 Vou tentar 372 00:29:32,105 --> 00:29:34,408 Que tal? 373 00:29:34,408 --> 00:29:36,810 Vamos lá, Gordie. Você pode bater melhor. 374 00:29:36,977 --> 00:29:39,246 Qual é o problema, você é covarde? 375 00:29:39,346 --> 00:29:42,516 - Covarde? Um covarde? - Vamos lá. 376 00:29:42,649 --> 00:29:46,253 - Vamos lá. Você pode melhorar. - Covarde? Não sei... 377 00:29:46,286 --> 00:29:48,822 - Que tal? - Vamos lá, covarde. 378 00:29:49,456 --> 00:29:52,092 Não se acanhe, covarde. 379 00:29:52,292 --> 00:29:54,595 Oh, agora sim. Oh, agora sim. 380 00:29:55,162 --> 00:29:57,698 Oh, vamos lá, quero vê-las sangrar. 381 00:30:05,806 --> 00:30:08,275 Oh, que bom. Senti um comichão. 382 00:30:10,010 --> 00:30:13,146 Não pare. Oh, agora sim. 383 00:30:15,115 --> 00:30:17,150 Quer sentir outro comichão? 384 00:30:17,484 --> 00:30:20,120 Gord, qual é o problema com você? 385 00:30:21,321 --> 00:30:25,325 Não na minha cara. Não é a minha cara que é paralítica, cretino. 386 00:30:30,163 --> 00:30:32,466 Desculpe. Eu... 387 00:30:33,634 --> 00:30:36,870 Nunca espanquei ninguém com uma vara antes. 388 00:30:39,173 --> 00:30:41,308 Tudo bem. 389 00:30:41,475 --> 00:30:43,744 Agora é a sua vez. 390 00:30:45,212 --> 00:30:46,713 OK. 391 00:30:46,847 --> 00:30:49,483 Não bata muito forte. 392 00:30:49,583 --> 00:30:52,052 Tenho joelhos delicados. 393 00:30:54,021 --> 00:30:57,658 Não vou bater nas suas pernas com a vara, Gord. 394 00:30:58,225 --> 00:31:01,161 Vou te fazer uma chupetinha. 395 00:31:02,763 --> 00:31:05,499 Betty, é nosso primeiro encontro. Temos que 396 00:31:05,499 --> 00:31:08,068 ser românticos primeiro, andar no parque. 397 00:31:08,068 --> 00:31:11,738 - Não posso andar. - Então posso te empurrar. 398 00:31:12,506 --> 00:31:14,608 Prefiro ficar aqui e te chupar. 399 00:31:16,677 --> 00:31:19,346 O negócio é que, acho... OK. 400 00:31:20,247 --> 00:31:22,516 Venha cá, Gord. 401 00:31:36,263 --> 00:31:38,365 Esse é o meu cordão umbilical. 402 00:31:39,566 --> 00:31:43,070 Nunca cortaram seu cordão? 403 00:31:44,705 --> 00:31:47,074 Está só colado. É só de brincadeira. 404 00:31:47,708 --> 00:31:50,244 Eu o colei aí só pra tirar sarro. 405 00:31:52,980 --> 00:31:55,382 OK. Posso afastá-lo. 406 00:31:55,549 --> 00:31:57,818 Espere... espere... espere aí... 407 00:31:59,987 --> 00:32:02,556 - Vamos lá. - Espere, espere, espere aí. 408 00:32:04,124 --> 00:32:05,592 OK. 409 00:32:22,743 --> 00:32:26,113 - Oi, pai. - Oi, Freddy. 410 00:32:26,146 --> 00:32:31,285 - Como vai, filho? - Estou dando duro, como me ensinou. 411 00:32:31,418 --> 00:32:34,955 - Está voltando pra casa, Freddy? - O quê? Não, não, não. 412 00:32:34,988 --> 00:32:37,858 Não mãe. Sou um homem. 413 00:32:37,991 --> 00:32:42,029 Cresci e saí de casa e estou me sustentando sozinho. 414 00:32:42,162 --> 00:32:46,600 - Vai ser movimentado no banco hoje? - Espero que sim. 415 00:32:48,869 --> 00:32:51,038 Esse é o...? 416 00:32:51,171 --> 00:32:55,709 Seu irmão mais velho. Não pôde lidar com as complexidades dos sanduíches, 417 00:32:55,843 --> 00:32:58,312 por isso voltou pra casa. 418 00:32:59,313 --> 00:33:03,283 Aquele idiota ainda está no chuveiro? Quanta água vai usar? 419 00:33:03,317 --> 00:33:05,552 É, quanta água vai gastar? Toda? 420 00:33:05,619 --> 00:33:08,322 Deveria deixar água para o peixe. Hem, pai? 421 00:33:21,468 --> 00:33:23,337 Gord. 422 00:33:24,638 --> 00:33:26,673 Vou dar um jeito nele. 423 00:33:26,807 --> 00:33:30,344 Como está a água? Fria o suficiente pra você? 424 00:33:40,587 --> 00:33:43,323 Droga. Não me diga que é tão estúpido que 425 00:33:43,323 --> 00:33:46,026 nem sabe a diferença entre quente e frio. 426 00:33:46,059 --> 00:33:47,661 Que diabos está havendo? 427 00:33:47,661 --> 00:33:50,364 Estou debaixo d'água, achei um tesouro. 428 00:33:50,497 --> 00:33:55,936 - Um tesouro? É um sabonete de corda. - Estou fingindo que é um tesouro. 429 00:33:56,036 --> 00:33:59,373 Tire a minha roupa de mergulho, seu imbecil. 430 00:34:00,507 --> 00:34:04,111 Oh, não, o tesouro. Caiu na caverna submersa. 431 00:34:04,778 --> 00:34:06,847 Saia da privada. 432 00:34:07,681 --> 00:34:10,717 Saia dessa privada. 433 00:34:10,784 --> 00:34:13,854 Pai, você me salvou daquela barracuda gigante. 434 00:34:13,921 --> 00:34:18,058 Mas, veja, salvei o tesouro. Podemos viver como reis. 435 00:34:18,225 --> 00:34:21,094 - Podemos viver como reis. - Esqueça dessa porra de sabão. 436 00:34:21,228 --> 00:34:26,433 Limpe essa bagunça e vá procurar emprego, seu retardado. 437 00:34:31,638 --> 00:34:33,707 Ele vai me levar à loucura. 438 00:34:34,408 --> 00:34:37,411 Não. Você é quem vai levá-lo à loucura. 439 00:34:37,544 --> 00:34:40,714 Você é mais velho que eu e ainda mora em casa. 440 00:34:40,714 --> 00:34:43,083 Tenho um trabalho. Pago as minhas despesas. 441 00:34:43,116 --> 00:34:47,821 - Trabalha em banco. Acha bacana? - Pelo menos, não moro mais em casa. 442 00:34:47,888 --> 00:34:51,725 Não, você mora num buraco e vem aqui pra comer de graça. 443 00:34:51,825 --> 00:34:54,828 Como quiser. Tenho que ir trabalhar agora. 444 00:34:54,895 --> 00:34:58,265 Papai e eu trabalhamos. Estamos fazendo algo com nossas vidas. 445 00:34:58,298 --> 00:35:01,735 Está na hora de crescer. Boa sorte procurando emprego, OK? 446 00:35:01,768 --> 00:35:04,838 Muito bem. Vamos cruzar os dedos. Tá bom, Freddy? 447 00:35:04,905 --> 00:35:08,108 Vamos cruzar os dedos e rezar pra eu arranjar um emprego. Sério! 448 00:35:08,275 --> 00:35:10,277 Basta cruzar os dedos. 449 00:35:10,310 --> 00:35:12,446 Muito bem. Dedos cruzados. 450 00:35:13,013 --> 00:35:16,583 Espero arranjar um emprego, Freddy. Estou de dedos cruzados. 451 00:35:16,750 --> 00:35:20,420 - Quero um emprego. Dedos cruzados. - Tchau, Gord. 452 00:35:20,454 --> 00:35:23,290 Estou de dedos cruzados. 453 00:35:23,323 --> 00:35:29,997 Cruzados. Cruzados. Cruzados. 454 00:36:02,462 --> 00:36:04,965 MOINHOS DE POLPA ASSOCIADOS 455 00:36:12,472 --> 00:36:14,808 Paguei o colégio dele. 456 00:36:14,808 --> 00:36:17,644 E fica sentado em casa o dia inteiro, batendo punheta. 457 00:36:17,678 --> 00:36:19,980 Melhor que tenha achado um emprego. 458 00:36:21,515 --> 00:36:23,383 Orgulho... 459 00:36:23,517 --> 00:36:25,686 Do quê? 460 00:36:28,822 --> 00:36:32,092 Sou o homem que anda pra trás, o homem que anda pra trás. 461 00:36:32,192 --> 00:36:35,662 Posso andar pra trás tão ligeiro quanto você. 462 00:36:35,829 --> 00:36:38,665 - Sou o homem que anda pra trás... - Que diabos? 463 00:36:38,832 --> 00:36:41,835 Sou o homem que anda pra trás, o homem que anda pra trás 464 00:36:42,069 --> 00:36:45,372 O homem que anda pra trás, sou o homem que anda pra trás. 465 00:36:45,506 --> 00:36:48,876 Posso andar pra trás tão ligeiro quanto você... 466 00:36:48,942 --> 00:36:50,677 - Gord. - Pai. 467 00:36:50,711 --> 00:36:55,549 O que está fazendo, seu retardado? Ei... 468 00:36:55,682 --> 00:36:57,684 Arranjou um emprego? 469 00:36:58,218 --> 00:36:59,853 Arranjei. 470 00:36:59,953 --> 00:37:02,856 Achei um emprego e queria te fazer uma surpresa. 471 00:37:04,391 --> 00:37:06,126 Você está me enganando, garoto? 472 00:37:06,226 --> 00:37:10,130 Não, achei um emprego noturno em uma firma de computadores. 473 00:37:10,230 --> 00:37:14,568 Ia pegar um de seus ternos até ter dinheiro pra comprar um pra mim. 474 00:37:14,701 --> 00:37:17,104 Está brincando? Pode ficar com esse terno. 475 00:37:17,237 --> 00:37:21,575 Gord, sabia que ia conseguir. Você só demorou mais pra amadurecer. 476 00:37:21,608 --> 00:37:23,544 É, demorei mais pra amadurecer. 477 00:37:23,577 --> 00:37:26,580 Posso pegar 50 pratas emprestadas? Preciso de suprimentos. 478 00:37:26,713 --> 00:37:30,717 Sabe, canetas, corretivo líquido, papel, bloquinhos, 479 00:37:30,751 --> 00:37:34,721 ou aqueles compassos que você enfia o lápis no meio 480 00:37:34,821 --> 00:37:38,158 e dá pra fazer um círculo, um círculo perfeito. 481 00:37:38,258 --> 00:37:40,127 Trabalhador, tome cem pratas. 482 00:37:40,260 --> 00:37:45,732 Deus, Gord. Sabia que se gritasse com você, se te batesse na cabeça, 483 00:37:45,766 --> 00:37:47,901 você iria dar em algo. 484 00:37:48,735 --> 00:37:51,171 Deus, pai. Você estava certo o tempo todo. 485 00:37:52,272 --> 00:37:54,641 Vamos. Deixe disso. Vamos lá. 486 00:37:55,275 --> 00:37:57,010 Não, não, não. 487 00:37:57,277 --> 00:38:00,914 Continue dançando, comemore. Cara, hoje é um dia histórico. 488 00:38:04,318 --> 00:38:06,753 Sou o homem que anda pra trás... 489 00:38:10,858 --> 00:38:14,161 Gord, é fantástico. 490 00:38:14,194 --> 00:38:17,631 - Oh, que bom. Oh, que bom. - Estou me saindo bem. 491 00:38:26,673 --> 00:38:29,676 - Não estou fazendo certo? - Oh, não. 492 00:38:29,776 --> 00:38:33,380 Foi demais. Hora da sua chupetinha, Gordie. 493 00:38:34,648 --> 00:38:35,949 Agora não. 494 00:38:36,049 --> 00:38:38,952 - Gordie, vamos lá. - Queria ter uma noite normal. 495 00:38:39,052 --> 00:38:41,488 - Não quer que eu te chupe? - Não, não. 496 00:38:41,522 --> 00:38:44,124 - Betty, largue. Largue. - Não, não. 497 00:38:44,658 --> 00:38:48,962 - O quê, Gordie? Vamos lá. - Betty, largue. 498 00:38:49,062 --> 00:38:50,697 - Betty, pare. - O quê? 499 00:38:50,831 --> 00:38:52,900 Pare. 500 00:38:54,668 --> 00:38:56,970 Por que está gritando? 501 00:38:57,070 --> 00:38:59,640 É loucura. Esse é nosso segundo encontro 502 00:38:59,640 --> 00:39:02,242 e ainda não saímos. Se fizer isso de novo, 503 00:39:02,376 --> 00:39:05,979 terá me chupado 200% a mais do que saímos pra namorar. 504 00:39:06,013 --> 00:39:10,384 E pense que, se sairmos e você não me chupar, 505 00:39:10,517 --> 00:39:15,822 a proporção atualizada de chupetinhas estará muito mais equilibrada. 506 00:39:18,225 --> 00:39:20,260 Tá bom. Vamos sair, então. 507 00:39:21,562 --> 00:39:23,697 Bom. Muito bom. 508 00:39:41,281 --> 00:39:45,185 Jim, obrigada por me convidar para jantar fora hoje. 509 00:39:46,720 --> 00:39:52,693 Talvez agora, com o Gord trabalhando, possamos passar mais tempos sozinhos. 510 00:39:54,261 --> 00:39:56,563 Jim, o que está fazendo? 511 00:40:00,701 --> 00:40:03,737 - Obrigado. Estava muito gostoso. - Que bom que gostou. 512 00:40:03,871 --> 00:40:06,874 Andy, gostaria de comer bolo? 513 00:40:06,907 --> 00:40:09,476 Posso mesmo comer um pedaço de bolo, papai? 514 00:40:09,610 --> 00:40:12,613 Claro que pode comer um pedaço de bolo. É seu aniversário. 515 00:40:25,425 --> 00:40:29,630 Então, Gord, seu trabalho é muito puxado? 516 00:40:32,232 --> 00:40:35,469 Não é puxado. Você tem que ser esperto, muito esperto. 517 00:40:35,502 --> 00:40:38,438 Você tem que usar a cabeça. Tenho que usar a cabeça. 518 00:40:38,472 --> 00:40:42,609 Gosto quando as ações estão em alta, sabe? 519 00:40:42,643 --> 00:40:45,078 E gosto também quando estão em baixa. 520 00:40:45,078 --> 00:40:46,480 Isso é interessante. 521 00:40:46,480 --> 00:40:50,350 Às vezes, estão muito altas. Às vezes, estão muito altas. 522 00:40:50,484 --> 00:40:52,186 Isso é bem alto. 523 00:40:52,319 --> 00:40:56,924 É quando deve vendê-las. Deve comprá-las quando estão em baixa. 524 00:40:56,957 --> 00:41:00,127 É. Tenho alguns gráficos pra te mostrar. 525 00:41:00,194 --> 00:41:02,362 Se prestar atenção a estes padrões aqui, 526 00:41:02,462 --> 00:41:04,665 poderá ver. Fiz isto no meu computador. 527 00:41:05,032 --> 00:41:08,468 Oh, nossa. Preciso mijar. Onde posso fazer isso? 528 00:41:08,502 --> 00:41:11,972 Os toaletes são do outro lado do restaurante, senhor. 529 00:41:12,105 --> 00:41:14,641 Muitíssimo obrigado. 530 00:41:14,975 --> 00:41:16,810 Muito bem. 531 00:41:17,211 --> 00:41:19,847 - Estão espalhados. - Esse aqui está em alta. 532 00:41:19,980 --> 00:41:22,983 - Muito interessante. - Olhe só esses padrões. 533 00:41:34,228 --> 00:41:36,296 Isso é o... Você precisa... 534 00:41:36,496 --> 00:41:38,365 Oh, claro. 535 00:41:38,799 --> 00:41:41,235 Esse é meu... Meu celular. 536 00:41:41,301 --> 00:41:48,175 É sem fio. Usa antenas e satélites para enviar e receber transmissões. 537 00:41:48,308 --> 00:41:50,844 É... tecnologia de ponta. 538 00:41:50,978 --> 00:41:53,146 - Interessante. - Alô? 539 00:41:53,413 --> 00:41:56,717 Ei. Esse é meu amigo Andy. 540 00:41:56,850 --> 00:41:59,553 Alguém está comendo bolo de aniversário. 541 00:41:59,553 --> 00:42:02,589 Sim, senhor. É meu aniversário. 542 00:42:02,723 --> 00:42:04,892 - Como vai, Jim? - Muito bem. 543 00:42:05,025 --> 00:42:09,863 - Acho que o Gord anda ocupado, hem? - É. Aquele garoto promete. 544 00:42:09,863 --> 00:42:13,200 Ele tem trabalhado dia e noite no novo emprego com computadores. 545 00:42:13,267 --> 00:42:15,602 - É, eu o notei ali. - O quê? 546 00:42:15,736 --> 00:42:18,872 Parece que está no meio de um jantar de negócios. 547 00:42:18,906 --> 00:42:19,740 Oh, é. 548 00:42:19,740 --> 00:42:22,276 Fale mais alto. Estou no meu celular. 549 00:42:22,342 --> 00:42:25,879 Não me importa, Bob. Está despedido. Está despedido. 550 00:42:25,913 --> 00:42:28,048 Está despedido, Bob. 551 00:42:28,282 --> 00:42:31,451 Pode esvaziar seu armário, Bob. Está despedido. 552 00:42:31,585 --> 00:42:34,588 Padrões. Não me interessa o que ele te disse, OK? 553 00:42:34,888 --> 00:42:38,425 Estou falando de 40 milhões de marcos alemães, Bob. 554 00:42:38,458 --> 00:42:40,928 40 milhões de marcos alemães. 555 00:42:41,061 --> 00:42:44,765 Eu te disse para enviar o dinheiro para Genebra na semana passada. 556 00:42:44,898 --> 00:42:49,203 Eu disse Genebra, você ouviu Helsinki, hem? 557 00:42:49,236 --> 00:42:52,606 40 milhões de marcos alemães, Bob. 558 00:42:55,309 --> 00:42:58,946 - O que está havendo? - Pa... Jim. Jim, oi. 559 00:42:59,079 --> 00:43:02,482 - Gord, esse é o seu pai? - Não, este é o pequeno Timmy. 560 00:43:02,616 --> 00:43:06,486 Ele trabalha na empresa, compra comida e materiais, não é Timmy? 561 00:43:06,787 --> 00:43:10,791 O que está havendo, Gord? Por que não está no seu novo emprego? 562 00:43:11,792 --> 00:43:14,061 Do que está falando, Timmy? 563 00:43:14,761 --> 00:43:17,397 Oh, Jesus, Gord. 564 00:43:17,464 --> 00:43:20,901 Não há nenhum emprego com computadores, há? 565 00:43:20,934 --> 00:43:26,240 Só anda vagabundeando no meu terno, fingindo movimentar muita grana. 566 00:43:26,273 --> 00:43:28,642 OK, Timmy. Estou no meu celular. 567 00:43:28,675 --> 00:43:31,512 Esse é o telefone da minha cozinha. 568 00:43:31,645 --> 00:43:34,281 O que é isso? Ah, nossa. 569 00:43:34,348 --> 00:43:36,483 Aqui está. 570 00:43:36,517 --> 00:43:39,920 Meu gravador. 571 00:43:39,953 --> 00:43:42,990 Ele finge que tem um celular. É um perdedor 572 00:43:42,990 --> 00:43:45,526 desempregado que mora no meu porão. 573 00:43:46,493 --> 00:43:48,128 Espere um minuto. 574 00:43:48,695 --> 00:43:50,831 - Você é aleijada. - Pai. 575 00:43:50,931 --> 00:43:52,966 - O ... O quê? - Pai. 576 00:43:53,000 --> 00:43:54,968 Tem um problema com as minhas pernas? 577 00:43:54,968 --> 00:43:55,936 Você é que tem. 578 00:43:55,969 --> 00:43:59,540 - Ou então, você é preguiçosa. - Pai, cale a boca, OK? 579 00:43:59,673 --> 00:44:01,675 Você me disse pra calar a boca? 580 00:44:01,842 --> 00:44:05,445 - Por que estão gritando, pai? - Pode nos trazer a conta por favor? 581 00:44:05,512 --> 00:44:08,815 - ..retardada, vadia, piranha. - Não sou retardada. 582 00:44:09,116 --> 00:44:11,218 Pai. 583 00:44:12,319 --> 00:44:14,288 Adeus, Gord. 584 00:44:14,321 --> 00:44:16,390 Betty, não vá embora. 585 00:44:16,857 --> 00:44:18,525 Cale a boca, pai. 586 00:44:18,825 --> 00:44:20,527 Cale a boca. Cale a boca. 587 00:44:24,831 --> 00:44:28,402 - Esse é um restaurante chique. - Oh, um restaurante chique. 588 00:44:28,535 --> 00:44:34,141 Esse é um restaurante chique. É chique... é um restaurante chique. 589 00:44:34,575 --> 00:44:38,011 - Palmadas. Palmadas. - Quer apanhar? 590 00:44:38,045 --> 00:44:40,180 Palmadas. Palmadas. 591 00:44:51,992 --> 00:44:54,328 Saia do balcão do bar, idiota. 592 00:45:02,769 --> 00:45:04,905 Obrigada por pagar a fiança, Betty. 593 00:45:05,005 --> 00:45:07,274 Seu pai me chamou de retardada, vadia, 594 00:45:07,341 --> 00:45:09,776 piranha. Acho que não gosta de mim, Gord. 595 00:45:09,910 --> 00:45:12,179 - Aquele era o pequeno Timmy. - Gord. 596 00:45:12,779 --> 00:45:14,882 Venha cá. 597 00:45:14,915 --> 00:45:16,717 Sei que ele era seu pai. 598 00:45:16,750 --> 00:45:19,019 Podia ter me dito que morava em casa. 599 00:45:19,019 --> 00:45:21,388 Mas seria como dizer que sou um fracasso. 600 00:45:21,455 --> 00:45:25,626 Só porque não é um corretor de ações, não quer dizer que seja um fracasso. 601 00:45:25,759 --> 00:45:27,761 O que faz de verdade? 602 00:45:27,794 --> 00:45:29,796 Eu faço desenhos. 603 00:45:29,930 --> 00:45:33,934 Mesmo? Que tipo de desenhos? Frutas? 604 00:45:34,034 --> 00:45:37,404 - Não. Mas já desenhei frutas antes. - É? 605 00:45:37,471 --> 00:45:40,073 Animação. 606 00:45:40,107 --> 00:45:43,377 Ótimo. Nunca sai com um animador de verdade. 607 00:45:43,410 --> 00:45:45,479 Não sou mesmo um animador de verdade. 608 00:45:45,646 --> 00:45:47,948 Minha vida é confusa. Tenho dificuldade 609 00:45:47,948 --> 00:45:49,917 em me concentrar, com o skate... 610 00:45:49,950 --> 00:45:52,619 e você me fazendo chupetinha o tempo todo. 611 00:45:55,322 --> 00:45:57,958 Meu ouvido. Meu ouvido acabou de desentupir. 612 00:45:58,058 --> 00:46:01,929 - Acho que ouvi. - Quando ri, meu ouvido desentupiu. 613 00:46:03,096 --> 00:46:06,500 Bem, Gordie, talvez esteja se concentrando demais. 614 00:46:06,633 --> 00:46:09,837 Talvez deva relaxar enquanto desenha. 615 00:46:10,270 --> 00:46:13,574 Sabe, comer, ouvir música. 616 00:46:13,640 --> 00:46:18,145 Só tenho duas mãos, Betty. Como posso fazer tudo isso com duas mãos? 617 00:46:18,245 --> 00:46:21,148 - O quê? - Comer, tocar e desenhar? 618 00:46:22,583 --> 00:46:25,452 - O quê? - Ao mesmo tempo? 619 00:46:26,086 --> 00:46:28,121 Oh, é. 620 00:46:47,140 --> 00:46:52,112 Salsichas, salsichas, salsichas. salsichas, salsichas, salsichas. 621 00:46:52,446 --> 00:46:56,984 O que, em nome do melhor cachorro quente, você está fazendo? 622 00:46:57,017 --> 00:46:59,319 Para sua informação, estou sendo criativo. 623 00:46:59,453 --> 00:47:02,856 A Betty me disse que é disso que preciso para me tornar um artista. 624 00:47:02,990 --> 00:47:05,158 Oh, é? E está funcionando? 625 00:47:06,293 --> 00:47:10,631 Não sei. Não consigo pensar em nada para desenhar pois sou muito burro. 626 00:47:10,731 --> 00:47:12,466 Sou muito burro, sou muito burro 627 00:47:12,566 --> 00:47:15,903 Sou tão burro, sou tão burro, sou tão burro, sou tão burro... 628 00:47:16,036 --> 00:47:19,139 Merda. Ei, isso é bem engraçado, Gord. 629 00:47:22,342 --> 00:47:25,579 - É? - Talvez não perceba pois é seu pai, 630 00:47:25,646 --> 00:47:28,715 mas ele é uma figura, o seu pai. 631 00:47:29,316 --> 00:47:31,218 - Ele é? - É. 632 00:47:32,719 --> 00:47:34,888 - Ele é uma figura? - Merda. É o seu pai. 633 00:47:35,055 --> 00:47:40,194 - Ele é muito figura, muito mesmo. - Ei, sr. e sra. Brody. Adeus. 634 00:47:41,328 --> 00:47:43,030 Salsichas, salsichas... 635 00:47:43,030 --> 00:47:45,899 Olhe, querida. Nosso garoto é um gênio. 636 00:47:46,033 --> 00:47:50,370 Ele bolou um sistema de polias pra comer salsicha e desenhar. 637 00:47:51,505 --> 00:47:53,907 Estou sendo criativo. Agora, se me derem 638 00:47:53,907 --> 00:47:56,243 licença, ainda tenho trabalho a fazer. 639 00:47:56,777 --> 00:48:00,747 Pai, quer uma salsicha? Pai, quer uma salsicha? 640 00:48:00,781 --> 00:48:04,952 Pai, quer uma salsicha? salsichas? salsichas? 641 00:48:12,960 --> 00:48:16,530 Agora, vá lá pra fora e se acalme. 642 00:48:17,197 --> 00:48:19,766 Se morássemos no Paquistão, estaria 643 00:48:19,766 --> 00:48:22,970 costurando bolas de futebol desde os 4 anos. 644 00:48:23,937 --> 00:48:26,940 Seu inútil, miserável e aproveitador. 645 00:48:26,974 --> 00:48:29,476 Eu me mato trabalhando por essa família. 646 00:48:29,543 --> 00:48:32,412 E você sempre fica do lado dele. 647 00:48:32,813 --> 00:48:36,817 Quer que eu me acalme? Muito bem, vou te mostrar como me acalmo. 648 00:48:36,950 --> 00:48:39,253 Ela só da cobertura pra esse vagabundo. 649 00:48:40,420 --> 00:48:41,822 Acalme-se. 650 00:48:41,955 --> 00:48:45,392 Ei? Que tal me acalmar assim? 651 00:48:50,797 --> 00:48:52,266 Até já me sinto melhor. 652 00:49:16,156 --> 00:49:18,292 Minha rampa... Por quê? 653 00:49:22,429 --> 00:49:26,266 - Ele é um fracassado, um imbecil. - Ele não é um imbecil. 654 00:49:26,333 --> 00:49:30,003 Não deveríamos deixar que nos trate assim. Eu não suportaria. 655 00:49:30,304 --> 00:49:33,340 Se eu fosse você, mostraria a ele que mereço respeito. 656 00:49:33,874 --> 00:49:36,343 Se fosse você, eu sairia e transaria. 657 00:49:36,343 --> 00:49:37,344 Querido, não. 658 00:49:37,845 --> 00:49:40,848 Se fosse você, eu sairia e transaria com estranhos. 659 00:49:40,881 --> 00:49:43,617 Eu transaria com jogadores de basquete. 660 00:49:43,650 --> 00:49:46,019 EU transaria com gregos. 661 00:49:46,053 --> 00:49:48,455 Com caras da Grécia. 662 00:49:48,488 --> 00:49:50,657 Eu iria satisfazer meus desejos. 663 00:49:51,158 --> 00:49:53,327 Eu iria satisfazer meus desejos sexuais. 664 00:49:53,360 --> 00:49:56,163 Gordie, querido, vamos. Vamos entrar. 665 00:49:56,730 --> 00:49:58,498 Vamos. 666 00:49:58,899 --> 00:50:00,901 Vamos. 667 00:50:00,901 --> 00:50:04,171 - Essa era a minha rampa. - Eu sei. 668 00:50:04,204 --> 00:50:07,207 - Ele destruiu a minha rampa. - Eu sei. Tudo vai se a ajeitar. 669 00:50:07,341 --> 00:50:10,377 - Minha rampa de skate. - Sinto muito. 670 00:50:13,080 --> 00:50:16,083 Tinha as salsichas nos dedos. Estava tentando tocar piano. 671 00:50:16,216 --> 00:50:20,521 Eu tinha as salsichas. Tinha as salsichas numa cordinha. 672 00:50:20,654 --> 00:50:25,225 Eu estava tocando órgão, E ele destruiu minha rampa. 673 00:50:25,359 --> 00:50:28,061 Jim, você entendeu o que o Gord está tentando dizer? 674 00:50:28,195 --> 00:50:32,599 Estou ouvindo um choro por uma rampa destruída. É isso que quer dizer? 675 00:50:32,699 --> 00:50:35,936 Sim, Jim. Mas entende o que ele está querendo dizer? 676 00:50:36,336 --> 00:50:39,940 Acho que ele quer que o aceite como seu filho. 677 00:50:40,073 --> 00:50:43,043 Que dê a sua aprovação no que ele quer fazer com sua vida. 678 00:50:43,110 --> 00:50:45,245 Como isso faz com que se sinta? 679 00:50:45,379 --> 00:50:48,415 Primeiro, não dou a mínima para o que esse vadio quer fazer. 680 00:50:48,515 --> 00:50:52,252 Enquanto morar na minha casa e comer na minha mesa, eu estipulo as regras. 681 00:50:52,352 --> 00:50:54,688 - Quero hamburgers de frango. - Seu bostinha. 682 00:50:54,721 --> 00:50:57,524 Jim, não machuque o meu querido. Sente-se. 683 00:50:58,258 --> 00:51:00,727 Você é a vergonha da minha família. 684 00:51:03,697 --> 00:51:06,934 Oh, É? Pelo menos, eu não toco no Freddy. 685 00:51:07,267 --> 00:51:09,703 - O quê? - O que disse? 686 00:51:10,103 --> 00:51:15,709 Ele molesta meu irmão menor. Ele o leva para trás do forno e o molesta. 687 00:51:15,809 --> 00:51:18,579 - Vê a insanidade que aturo? - Ele está envergonhado. 688 00:51:18,712 --> 00:51:21,148 - Jim. - Ele molesta meu irmão menor. 689 00:51:21,281 --> 00:51:23,450 Ele... 690 00:51:23,550 --> 00:51:25,819 Ele... Ele toca nele. 691 00:51:25,886 --> 00:51:29,590 - Você é um mentiroso. - Jim. Você o molesta? 692 00:51:30,123 --> 00:51:32,259 Você molesta nosso garoto? 693 00:51:32,292 --> 00:51:35,295 Não se faça de louca. De que diabos está falando? 694 00:51:35,429 --> 00:51:37,564 Sr. Brody, isso é muito sério. 695 00:51:37,764 --> 00:51:42,402 Baseado no que ouvi hoje, tenho, por lei, que notificar as autoridades. 696 00:51:42,469 --> 00:51:45,472 Ouviu isso, pai? Vai ter que pagar. 697 00:51:46,306 --> 00:51:50,444 Ele molesta crianças. Ele molesta crianças. 698 00:51:58,151 --> 00:52:03,624 É melhor correr, seu mentiroso. 699 00:52:04,124 --> 00:52:09,796 ..então colocamos um retrator. Ele mantém a parede abdominal aberta. 700 00:52:30,050 --> 00:52:32,319 - Oi. Posso ajudá-la? - Sim, pode. 701 00:52:32,352 --> 00:52:34,721 Viemos buscar o pequeno Freddy. 702 00:52:35,522 --> 00:52:37,658 O Freddy sou eu. 703 00:52:40,160 --> 00:52:44,498 Bem, Freddy, sou médica. 704 00:52:45,499 --> 00:52:47,634 E precisamos levá-lo. 705 00:52:48,669 --> 00:52:50,537 O quê? 706 00:52:51,471 --> 00:52:54,908 - O que fiz de errado? - Não. Não fez nada de errado. 707 00:52:55,042 --> 00:52:58,178 É do que precisa se lembrar sempre. 708 00:52:58,212 --> 00:53:01,081 Não é culpa sua se seu pai te molestou. 709 00:53:02,216 --> 00:53:05,052 Do que está falando? Meu pai não me molesta. 710 00:53:05,085 --> 00:53:09,356 - Vamos, filho. Vamos te tirar daqui. - Não. Não, não vou a lugar nenhum. 711 00:53:09,389 --> 00:53:13,927 - Meu pai não me molesta. - Está acabado, Freddy. 712 00:53:14,061 --> 00:53:18,665 Vamos te levar a um lugar onde seu pai não vai mais te incomodar. 713 00:53:18,699 --> 00:53:21,101 - Seu guarda. - Venha conosco, meu filho. 714 00:53:21,235 --> 00:53:24,238 Ei, meu pai não me molesta. Estão malucos? 715 00:53:24,371 --> 00:53:26,707 Tudo bem, Freddy. Tudo bem. Está a salvo agora. 716 00:53:26,840 --> 00:53:29,109 Tenho 25 anos de idade. 717 00:53:30,677 --> 00:53:32,112 Pai? 718 00:53:34,414 --> 00:53:37,417 - O que estão fazendo com meu filho? - Socorro. 719 00:53:37,551 --> 00:53:41,021 - Vou arranjar um advogado pra você. - Freddy, não. 720 00:53:41,955 --> 00:53:45,125 - Nunca foi molestado. - Tudo bem, Julie. 721 00:53:45,392 --> 00:53:50,597 Seu marido está perturbado e não vamos deixar que machuque mais o seu filho. 722 00:53:51,698 --> 00:53:53,867 Não fiz nada. 723 00:53:55,102 --> 00:53:57,871 O que está olhando, cadela? 724 00:53:58,605 --> 00:54:00,140 Querida. 725 00:54:00,274 --> 00:54:02,142 Julie. 726 00:54:20,894 --> 00:54:23,597 - O que está fazendo? - Pare. Estou trabalhando nisso. 727 00:54:23,730 --> 00:54:26,767 Estou me preparando para mostrá-los ao sr. Davidson. 728 00:54:26,900 --> 00:54:27,901 Pare. 729 00:54:27,901 --> 00:54:30,904 Tem medo que eu rasgue esses desenhos? 730 00:54:30,938 --> 00:54:33,273 Pare. Pare. 731 00:54:34,641 --> 00:54:38,078 Pare, pare, pare. Mickey Mouse. 732 00:54:38,145 --> 00:54:39,847 Vai se foder, pai. 733 00:54:43,016 --> 00:54:45,085 Foder? 734 00:54:46,787 --> 00:54:48,488 É, vai se foder. 735 00:54:49,089 --> 00:54:52,292 Você quer me foder? É o que disse? 736 00:54:52,326 --> 00:54:56,296 - O quê? - Quer me foder? 737 00:54:58,765 --> 00:55:00,334 Muito bem, Gord. 738 00:55:00,968 --> 00:55:03,971 Venha cá e me foda. 739 00:55:05,305 --> 00:55:08,509 Venha, Gord. Venha aqui e me foda. 740 00:55:08,642 --> 00:55:11,111 Basta enfiar bem aqui. 741 00:55:11,645 --> 00:55:15,215 - Tire a bunda daí. - Aqui. Seus desenhos, veja. 742 00:55:16,650 --> 00:55:18,819 Puxa, pai. O que está fazendo? 743 00:55:18,986 --> 00:55:21,822 Por que não vem aqui e fode o seu papai? 744 00:55:21,889 --> 00:55:25,125 Foda, foda, foda, foda. Foda o seu papai. 745 00:55:37,070 --> 00:55:38,539 Julie? 746 00:55:42,676 --> 00:55:44,545 Querida? 747 00:55:52,719 --> 00:55:56,657 Você, Gordon Brody, você é um nada. 748 00:55:56,690 --> 00:56:00,360 - Você é e sempre será um nada. - Pai... 749 00:56:00,394 --> 00:56:03,530 Nunca fui tão humilhado durante minha vida inteira. 750 00:56:40,901 --> 00:56:43,871 PROCURA-SE AJUDANTE EXPERIENTE EM SANDUÍCHES DE QUEIJO 751 00:56:58,051 --> 00:56:59,987 Merda. 752 00:57:05,325 --> 00:57:08,462 Estes propulsores hipergólicos não estão se combinando. 753 00:57:19,907 --> 00:57:22,776 Claro. É o oxidante. 754 00:57:22,943 --> 00:57:25,179 Não funcionou, não é? 755 00:57:25,312 --> 00:57:28,615 Oi, Gord. Como andam seus desenhos animados? 756 00:57:29,349 --> 00:57:33,120 Bem, veja, houve uma mudança de planos. 757 00:57:33,187 --> 00:57:38,091 Resolvi que, em vez de seguir meu sonho de animador, vou desistir. 758 00:57:38,192 --> 00:57:39,927 Por quê? 759 00:57:39,960 --> 00:57:41,662 Porque... 760 00:57:41,762 --> 00:57:44,364 - Por quê? - Por que não deveria? 761 00:57:44,498 --> 00:57:47,201 Meu pai estava certo desde o início. É estúpido. 762 00:57:47,334 --> 00:57:52,339 É hora de crescer e arranjar um trabalho, em vez de agir como um bebê. 763 00:57:53,507 --> 00:57:56,143 Mas você não é um bebê. Não pode apenas desistir. 764 00:57:56,210 --> 00:57:58,512 Cale a boca, Betty. Cale a boca. 765 00:57:59,213 --> 00:58:01,548 Tenho tanta chance de me tornar animador 766 00:58:01,548 --> 00:58:04,151 quanto você de fazer essa cadeira funcionar. 767 00:58:04,218 --> 00:58:06,687 Não vê que somos dois idiotas, estúpidos? 768 00:58:06,787 --> 00:58:08,956 Gord... 769 00:58:13,527 --> 00:58:15,829 Estou quase fazendo esse foguete funcionar. 770 00:58:15,863 --> 00:58:18,832 Foguetes. Foguetes. "Vou fazer meu foguete funcionar." 771 00:58:18,866 --> 00:58:20,834 Você só pensa em foguetes. 772 00:58:20,868 --> 00:58:22,970 Tudo gira em torno de foguetes. 773 00:58:36,416 --> 00:58:39,853 INSTITUTO PARA CRIANÇAS MOLESTADAS SEXUALMENTE 774 00:58:58,172 --> 00:59:00,274 Você foi molestado? 775 00:59:01,875 --> 00:59:03,544 Não. OK? 776 00:59:05,612 --> 00:59:07,748 Tudo bem. 777 00:59:08,448 --> 00:59:10,450 Sei o que sente. 778 00:59:12,586 --> 00:59:16,623 Agora vou te dizer mais uma vez. Pare de tentar agir como um adulto. 779 00:59:29,303 --> 00:59:31,772 - Algum problema? - Sim, babaca. 780 00:59:31,905 --> 00:59:35,576 Pedi um sanduíche de queijo e não tem queijo nenhum nele. 781 00:59:35,609 --> 00:59:37,744 E isso não é muito bom, é? 782 00:59:37,778 --> 00:59:41,315 Deixe-me ajeitar o seu sanduíche. Pode deixar comigo. 783 00:59:43,250 --> 00:59:45,252 A gente não pode ter reclamações, de 784 00:59:45,252 --> 00:59:47,654 que não há queijo nos sanduíches de queijo. 785 00:59:47,788 --> 00:59:50,390 Quero dizer, se não há queijo num sanduíche 786 00:59:50,390 --> 00:59:52,659 de queijo, são só duas fatias de pão. 787 00:59:52,793 --> 00:59:56,797 E se isso se espalhar, bem, posso perder meu emprego. 788 00:59:56,930 --> 00:59:58,966 E posso perder tudo isso. 789 00:59:59,066 --> 01:00:01,101 E não queremos que isso aconteça, não é? 790 01:00:01,468 --> 01:00:02,769 Queremos? 791 01:00:03,070 --> 01:00:04,338 Queremos? 792 01:00:08,775 --> 01:00:13,347 - Que diabos vou fazer com isso? - Pode dobrar em quatro e enfiar. 793 01:00:15,649 --> 01:00:19,086 Pode colocar o queijo no seu bumbum. 794 01:00:21,288 --> 01:00:24,825 - ..ou ir para o seu quarto. - OK. É isso mesmo que quer. 795 01:00:25,526 --> 01:00:27,661 Julie. 796 01:00:27,694 --> 01:00:29,830 Querida, espere. 797 01:00:30,797 --> 01:00:32,666 Vamos conversar, querida. 798 01:00:32,699 --> 01:00:36,703 Não há nada para conversarmos. Não posso ficar aqui nem mais um segundo. 799 01:00:36,837 --> 01:00:39,139 Espere. E o nossos sonhos, meu docinho? 800 01:00:39,273 --> 01:00:43,110 Tenho certeza que prefere achar uns garotos em vez de mim. 801 01:00:43,143 --> 01:00:44,845 Do que está falando? 802 01:00:44,845 --> 01:00:48,015 Vi o que estavam fazendo lá em baixo. 803 01:00:48,115 --> 01:00:50,984 O que quer que seja, está totalmente fora de contexto. 804 01:00:51,018 --> 01:00:54,688 Disse a ele para me foder porque Gord disse "Vai se foder, pai." 805 01:00:54,688 --> 01:00:59,126 Não sacou? Foda-se, foda-me. Foda-se, foda-me. Foda-se, foda-me. 806 01:01:02,329 --> 01:01:05,699 E eu nunca molestei o Freddy. 807 01:01:24,318 --> 01:01:30,257 E agora, passando para o Phil que tem uma história especial. Phil? 808 01:01:30,324 --> 01:01:33,327 Tínhamos ouvido falar de cadeiras elétricas, 809 01:01:33,327 --> 01:01:35,729 mas nunca de uma movida a foguetes. 810 01:01:35,896 --> 01:01:41,335 Betty Menger pode não poder andar, mas pode se mover muito rápido. 811 01:01:41,368 --> 01:01:44,505 Ela é uma cientista que projetou uma cadeira 812 01:01:44,505 --> 01:01:47,441 que vai de 0 a 60 em menos de 4 segundos. 813 01:01:48,342 --> 01:01:50,043 Ela conseguiu. 814 01:01:55,082 --> 01:01:57,217 Veja só isso. 815 01:02:01,388 --> 01:02:03,590 É isso mesmo, Betty. 816 01:02:04,191 --> 01:02:05,893 É, oi. 817 01:02:06,460 --> 01:02:08,529 Acha mesmo que te pago para ficar 818 01:02:08,595 --> 01:02:11,198 parado assistindo à TV? Volte ao trabalho. 819 01:02:11,598 --> 01:02:13,800 Desculpe, garoto. Acho que não vai dar. 820 01:02:13,800 --> 01:02:15,235 Não me chame de garoto. 821 01:02:15,302 --> 01:02:19,473 Senhor, apesar de respeitar a sua autoridade aqui no Supremo Submarino, 822 01:02:19,606 --> 01:02:22,209 e de admirar a sua posição de poder, 823 01:02:22,242 --> 01:02:26,480 sinto muito mais terei que deixar a indústria de sanduíches mais uma vez, 824 01:02:26,647 --> 01:02:30,117 porque, na verdade, sou um animador. 825 01:02:31,084 --> 01:02:34,054 Sou um animador, OK? 826 01:02:39,793 --> 01:02:41,395 Até mais. 827 01:02:41,428 --> 01:02:45,232 - Onde acha que vai? - Arranjar um trabalho, pai. OK? 828 01:02:45,332 --> 01:02:47,968 - Deve achar que sou um idiota. - Acho. 829 01:02:48,068 --> 01:02:50,103 É mentira que vai atrás de trabalho. 830 01:02:50,137 --> 01:02:52,773 Você é um mentiroso. Está proibido de sair. 831 01:02:52,806 --> 01:02:54,241 Proibido? Tenho 28 anos. 832 01:02:54,241 --> 01:02:56,410 Não me importa. Vá para o seu quarto. 833 01:02:56,510 --> 01:03:00,147 Tchau, papai. Tchau, papai. Vou arranjar um emprego. 834 01:03:00,247 --> 01:03:03,250 Não, não vai. Não nesse carro. 835 01:03:03,283 --> 01:03:07,154 - Tchau, papai. - Seu ladrão. Ladrãozinho. 836 01:03:12,159 --> 01:03:14,795 - Onde diabos ele está? - Sr. Brody? 837 01:03:14,828 --> 01:03:17,464 - Onde está meu filho? - O quê? 838 01:03:17,531 --> 01:03:19,266 Onde ele está? 839 01:03:19,299 --> 01:03:22,135 Sr. Brody, por favor. Não sei. 840 01:03:22,169 --> 01:03:25,138 Não vai me dizer, seu idiota? 841 01:03:27,441 --> 01:03:30,277 Ele foi para Hollywood, vender seus desenhos. 842 01:03:49,129 --> 01:03:51,865 Japão 4. 843 01:03:53,500 --> 01:03:54,902 OK. Davidson às três... 844 01:03:58,038 --> 01:04:01,041 Sr Davidson, tenho algo que você tem que ver. 845 01:04:01,141 --> 01:04:04,211 - Há uma bomba aí, Gord? - Não é uma bomba. 846 01:04:04,745 --> 01:04:06,713 Fiz o que disse. Larguei meu emprego de 847 01:04:06,713 --> 01:04:08,749 merda e me mudei para a casa de meus pais. 848 01:04:08,882 --> 01:04:12,653 Trabalhei muito duro e achei um conceito. Chama-se: 849 01:04:13,053 --> 01:04:15,022 "Zebras na América". OK? 850 01:04:15,189 --> 01:04:17,224 É sobre uma família que vem para a América. 851 01:04:17,357 --> 01:04:21,228 É uma estória clássica de peixes fora d'água, porém, não são peixes, 852 01:04:21,328 --> 01:04:25,065 São zebras fora d'água. 853 01:04:25,199 --> 01:04:27,901 Zebras não vivem na água, mas entendo. 854 01:04:27,901 --> 01:04:30,204 Sei. É disso que estou falando. 855 01:04:30,237 --> 01:04:33,607 As zebras não estão na água. É como Splash. 856 01:04:33,674 --> 01:04:36,443 Eu assisti e adorei. Mas e esse personagem 857 01:04:36,443 --> 01:04:38,912 de cavanhaque como você? Ele é o pai? 858 01:04:39,046 --> 01:04:42,516 - É. - Me parece um pouco irreal, só isso. 859 01:04:42,516 --> 01:04:43,917 - Irreal? - É. 860 01:04:44,084 --> 01:04:49,957 - É um centauro, meio-homem-meio-zebra - Duelo de Titãs. Eu assisti. Entendi. 861 01:04:50,090 --> 01:04:52,459 Meio-homem, meio-zebra, mutante. Ele é... 862 01:04:52,526 --> 01:04:56,230 - O mito. O mito. - É um mito. É como um mito grego. 863 01:04:56,263 --> 01:04:58,932 É como um mito grego, só que africano. 864 01:04:58,966 --> 01:05:01,635 - Africano... - Africano-americano-grego... 865 01:05:01,635 --> 01:05:03,070 - Mito. - Pois é. 866 01:05:06,807 --> 01:05:08,942 - Posso ajudá-lo? - É, pode sim, senhorita. 867 01:05:08,976 --> 01:05:11,478 Tire seu traseiro daí e diga onde está meu filho. 868 01:05:11,545 --> 01:05:15,549 - Quem você acha que é? - Saia da minha... 869 01:05:19,553 --> 01:05:20,654 Mas o pai é real. 870 01:05:20,654 --> 01:05:23,123 Ninguém faz isso. Não acredito nessa. 871 01:05:23,223 --> 01:05:25,392 - Não me parece real. - Aí está você, 872 01:05:25,492 --> 01:05:29,396 seu ladrão de carros, rabiscador de meia tigela, vagabundo. 873 01:05:33,000 --> 01:05:36,236 - O que é tão engraçado, seu bostinha? - Você é engraçado. 874 01:05:36,270 --> 01:05:38,805 Acha que é engraçado fazer lavagem cerebral 875 01:05:38,805 --> 01:05:40,941 no meu filho, torná-lo um vagabundo? 876 01:05:40,974 --> 01:05:43,010 Vou te mostrar o que é engraçado. 877 01:05:43,143 --> 01:05:48,315 - Sr. Davidson, corra. - Não me machuque, paizão. 878 01:05:49,583 --> 01:05:53,687 Esse aqui é o meu filho. Eu sou o pai aqui. 879 01:05:53,820 --> 01:05:57,591 Vou te pegar. Maldito, Gord. Seu desgramado. 880 01:05:57,991 --> 01:06:00,460 Você também, seu bostinha. 881 01:06:00,594 --> 01:06:02,829 Isso doeu. 882 01:06:03,463 --> 01:06:05,432 Muito bem. Grande espetáculo. 883 01:06:05,432 --> 01:06:08,702 Onde descobriu esse cara? Na Central Casting? Ele é muito bom ator. 884 01:06:08,836 --> 01:06:11,338 Isso foi hilário, Gord. Muito bom mesmo. 885 01:06:12,005 --> 01:06:15,042 Sr. Davidson, me desculpe. Esse aí era o meu pai. Ele é louco. 886 01:06:15,175 --> 01:06:19,446 Gord, está bem. Pare com a encenação, vou te dizer uma coisa. 887 01:06:20,781 --> 01:06:23,350 Estou neste trabalho há seis anos, OK? 888 01:06:23,450 --> 01:06:26,720 Nunca vi nada tão criativo ou empolgante quanto essa apresentação. 889 01:06:26,854 --> 01:06:28,789 Não estava nem pensando em assinar um 890 01:06:28,856 --> 01:06:31,191 cheque hoje, mas a criatividade é tanta que, 891 01:06:31,191 --> 01:06:34,795 estou confiante em dar a luz verde para esse seu projeto. 892 01:06:34,895 --> 01:06:40,634 Vou assinar um cheque agora mesmo de, sei lá, que tal um milhão de dólares? 893 01:06:43,904 --> 01:06:46,907 - Que tal? - Me parece... 894 01:06:47,908 --> 01:06:49,476 Oi, meu nome é Harry. 895 01:06:51,044 --> 01:06:54,081 Está ouvindo esse barulho engraçado? 896 01:06:54,381 --> 01:06:57,217 São meus cascos. São meus cascos. 897 01:06:57,384 --> 01:07:01,021 Na África, os humanos nos odiavam por causa do nosso corpo de zebra. 898 01:07:01,021 --> 01:07:04,057 E as zebras nos odiavam por causa do nosso corpo de humanos. 899 01:07:04,091 --> 01:07:08,095 por isso minha família se mudou da Áfricapara recomeçar na América. 900 01:07:08,228 --> 01:07:10,931 Mas a vida na América não foi fácil. 901 01:07:11,031 --> 01:07:11,832 FORA CENTAUROS! 902 01:07:11,932 --> 01:07:16,236 Especialmente para zebras, acostumadas a viver nos campos e não em casas. 903 01:07:17,938 --> 01:07:20,674 Meus cascos. Meus cascos. 904 01:07:21,241 --> 01:07:25,512 Meu pai já era estranho na África, mas a América o deixou maluco. 905 01:07:25,913 --> 01:07:28,081 Não vou arranjar um emprego, pai. 906 01:07:28,115 --> 01:07:30,784 Nunca trabalhei meio período na África. 907 01:07:30,851 --> 01:07:33,086 Como se atreve? 908 01:07:35,956 --> 01:07:40,093 O que acha disso, imbecil? O que acha disso, imbecil? Hem, imbecil? 909 01:07:40,227 --> 01:07:44,264 Seu imbecil. Seu imbecil. imbecil. Hem, imbecil? Imbecil. 910 01:07:44,398 --> 01:07:45,699 Assistam. 911 01:07:45,799 --> 01:07:48,268 Vão amar como nossos equívocos nos 912 01:07:48,268 --> 01:07:51,405 metem em grandes encrencas. É muito louco. 913 01:07:51,438 --> 01:07:54,374 Ouça só meus cascos. 914 01:07:54,541 --> 01:07:56,710 Ouça meus cascos. 915 01:07:56,710 --> 01:07:58,445 Ouça meus cascos. Clop-clop. 916 01:07:58,712 --> 01:08:00,547 Ouça meus cascos. Clop-clop. 917 01:08:00,714 --> 01:08:03,717 Zebras na América. 918 01:08:24,304 --> 01:08:26,440 Darren. Darr... 919 01:08:31,011 --> 01:08:34,681 - O que quer, Gord? - Darren, não vai acreditar nisso. 920 01:08:34,748 --> 01:08:37,117 Acho que não podemos mais ser amigos 921 01:08:37,117 --> 01:08:39,753 porque você é maluco e o seu pai também. 922 01:08:39,853 --> 01:08:44,324 - Quer ver um milhão de dólares? - Abaixe. Preciso trabalhar aqui... 923 01:08:45,592 --> 01:08:48,495 - O que é isso? - É um cheque de um milhão de dólares. 924 01:08:48,595 --> 01:08:54,168 Vendi meu desenho animado. Meu pai falou que não valia nada? 925 01:08:54,334 --> 01:08:57,037 Por um milhão de dólares. 926 01:08:57,171 --> 01:09:01,008 Ganhei um milhão de dólares pelos meus desenhos. Pelos meus desenhos. 927 01:09:01,041 --> 01:09:03,477 Não se esfregue no sr. Lee. Não na 928 01:09:03,477 --> 01:09:06,446 minha planta. Devolva minha planta, Gord. 929 01:09:06,480 --> 01:09:08,348 Gord, devolva... 930 01:09:08,448 --> 01:09:12,219 Não vê? Não tenho mais que aturá-lo. 931 01:09:12,886 --> 01:09:15,889 É mesmo. Você conseguiu. 932 01:09:16,056 --> 01:09:18,825 Não tem mais que morar no porão da casa deles. 933 01:09:18,892 --> 01:09:24,164 Olhe, me dê cem mil em dinheiro. Deposite o resto numa poupança. 934 01:09:24,898 --> 01:09:27,467 Pra que precisa de cem mil, Gord? 935 01:09:31,805 --> 01:09:32,906 Não... 936 01:09:33,040 --> 01:09:34,908 - O que vou fazer? - Não faça isso. 937 01:09:34,908 --> 01:09:37,077 O que vou fazer? O que vou fazer? 938 01:09:51,091 --> 01:09:54,695 Betty. Betty, venha até a janela. 939 01:09:58,665 --> 01:10:00,667 Gord? 940 01:10:00,701 --> 01:10:04,938 - Gord, é você? - Olhe pra mim, Betty. Estou voando. 941 01:10:09,276 --> 01:10:13,847 - Gord, o que você quer? - Me encontre no telhado. 942 01:10:14,581 --> 01:10:18,118 Me encontre no telhado, Betty. Por favor. 943 01:10:47,548 --> 01:10:49,316 Gord, o que está fazendo? 944 01:10:54,755 --> 01:10:56,623 O quê? 945 01:11:00,994 --> 01:11:04,731 - Gord, não posso te ouvir. - Eu te vi na TV. 946 01:11:04,898 --> 01:11:07,467 E você me inspirou a continuar tentando, 947 01:11:07,467 --> 01:11:10,270 por isso continuei e vendi meus desenhos... 948 01:11:12,739 --> 01:11:16,176 Lembra-se quando menti pra você e te disse que era corretor de ações? 949 01:11:16,310 --> 01:11:18,912 Adivinhe. Agora sou rico de verdade. Olhe aqui. 950 01:11:21,014 --> 01:11:24,284 - Tenho um saco de jóias para você. - Gord, o que...? 951 01:11:24,318 --> 01:11:27,754 São jóias, Betty. São jóias. 952 01:11:28,589 --> 01:11:30,591 Eu as comprei para você. 953 01:11:32,025 --> 01:11:35,762 Mas, Gord, não ligo pra jóias. Só quero... 954 01:11:35,796 --> 01:11:38,198 Só quero chupar seu pau. 955 01:11:39,299 --> 01:11:42,035 Mesmo? Quer dizer isso mesmo, Betty? 956 01:11:43,637 --> 01:11:45,606 Quero, Gord. 957 01:11:45,672 --> 01:11:49,510 Mesmo se você fosse pobre, ainda ia querer ficar em casa e... 958 01:11:52,613 --> 01:11:55,115 e chupar seu pau. 959 01:11:57,217 --> 01:12:00,053 - Oh, Betty. - Oh, Gordie. 960 01:12:07,361 --> 01:12:09,963 - Está chorando, seu tolo? - Não. 961 01:12:10,631 --> 01:12:12,065 Não. 962 01:12:12,533 --> 01:12:15,836 - Está sim. - OK, talvez só um pouquinho. 963 01:12:16,670 --> 01:12:19,673 Preciso ir. Preciso ir. 964 01:12:20,707 --> 01:12:22,843 OK. Onde vai, Gord? 965 01:12:23,677 --> 01:12:25,812 Vou ver meu pai. 966 01:12:26,813 --> 01:12:29,683 Boa sorte, Gord. Boa sorte. 967 01:12:30,984 --> 01:12:33,820 Vou ver meu pai. 968 01:12:33,854 --> 01:12:35,923 Boa sorte, Gordie. 969 01:12:37,257 --> 01:12:40,027 Meu pai. Meu pai. 970 01:13:46,059 --> 01:13:47,060 ALVO 971 01:13:51,999 --> 01:13:54,301 Tem alguém aqui nesse quarto? 972 01:13:56,170 --> 01:13:58,238 Vou te pegar. 973 01:14:04,178 --> 01:14:06,079 Merda. 974 01:14:08,515 --> 01:14:10,350 Bons sonhos, papai. 975 01:14:18,091 --> 01:14:20,327 Veja, sr. Brody, essa parte aqui é a 976 01:14:20,360 --> 01:14:22,930 mais difícil. Vai precisar de 30 homens. 977 01:14:23,030 --> 01:14:27,267 Seria muito mais barato se demolisse tudo e construísse... 978 01:14:27,367 --> 01:14:28,769 Dinheiro não é problema. 979 01:14:29,102 --> 01:14:33,507 Eu tinha um milhão de dólares, e gastei 150.000 em jóias. 980 01:14:33,507 --> 01:14:37,044 Aí gastei 100.000 no helicóptero que aluguei 981 01:14:37,110 --> 01:14:39,513 Me restam 750.000, esse é todo o meu dinheiro. 982 01:14:40,214 --> 01:14:42,516 Gastei todo o meu dinheiro. 983 01:14:42,683 --> 01:14:45,686 Gastei um milhão de dólares. Vem fácil, vai fácil. 984 01:14:45,786 --> 01:14:47,855 É. 985 01:14:51,291 --> 01:14:54,394 1 SEMANA DEPOIS 986 01:14:57,064 --> 01:14:59,533 Oh, é, Freida. É assim mesmo. 987 01:15:19,253 --> 01:15:21,255 O que houve com a água? 988 01:15:39,907 --> 01:15:43,577 Surpresa, papai. Estamos no Paquistão. 989 01:15:43,877 --> 01:15:47,347 Achei que podíamos costurar umas bolas de futebol juntos. 990 01:15:47,447 --> 01:15:48,882 Paquistão? 991 01:15:49,016 --> 01:15:51,752 Paquistão? Aquilo é um maldito camelo. 992 01:15:52,619 --> 01:15:54,588 Vamos dar uma voltinha, papai. 993 01:15:58,125 --> 01:16:00,194 O que está acontecendo? 994 01:16:00,460 --> 01:16:02,596 O que está acontecendo? 995 01:16:03,597 --> 01:16:06,233 Como fez isso comigo? 996 01:16:09,736 --> 01:16:10,938 Pare. Pare. 997 01:16:24,451 --> 01:16:26,320 Pai, eu... 998 01:16:34,328 --> 01:16:39,399 Não há mais conversa daqui em diante. Vou chutar seu traseiro. 999 01:16:39,499 --> 01:16:41,235 Vou te matar. 1000 01:16:44,271 --> 01:16:46,640 Você está morto. 1001 01:16:48,642 --> 01:16:50,644 Espere aí. 1002 01:16:50,777 --> 01:16:54,815 Tudo acabado. Minha mulher se foi. Minha vida está arruinada. 1003 01:16:55,282 --> 01:16:58,252 Não sabia que eu podia correr assim, sabia, cara de peido? 1004 01:16:58,352 --> 01:17:01,355 Ei. É melhor correr, seu merdinha. 1005 01:17:07,361 --> 01:17:10,964 Olhe pra mim, papai. Olhe pra mim. 1006 01:17:11,098 --> 01:17:13,834 Olhe pra mim, papai. Veja o que posso fazer. 1007 01:17:14,001 --> 01:17:17,437 Que diabos acha que está fazendo, seu doente? 1008 01:17:30,851 --> 01:17:32,686 Pai? 1009 01:17:44,131 --> 01:17:47,034 Gord, você está bem? 1010 01:17:47,701 --> 01:17:50,037 Acho que sim. 1011 01:17:50,137 --> 01:17:52,005 Merda. 1012 01:17:53,173 --> 01:17:58,345 Quero te perguntar uma coisa. Como conseguiu pagar por isso tudo? 1013 01:17:59,313 --> 01:18:01,748 Onde conseguiu o dinheiro? 1014 01:18:01,882 --> 01:18:04,251 Tenho um trabalho. 1015 01:18:04,351 --> 01:18:06,320 Sou um animador. 1016 01:18:06,420 --> 01:18:08,422 Sou um animador de verdade. 1017 01:18:08,722 --> 01:18:10,757 Um emprego? 1018 01:18:10,891 --> 01:18:13,894 - Com seus rabiscos? - É, pai. 1019 01:18:14,027 --> 01:18:15,896 Eu os vendi. 1020 01:18:16,029 --> 01:18:19,433 Eles me deram um milhão de dólares pelos meus desenhos. 1021 01:18:20,434 --> 01:18:24,438 Meu Deus todo poderoso, Gord. Um milhão de dólares. 1022 01:18:24,738 --> 01:18:26,907 Esses rabiscos são pra valer. 1023 01:18:27,040 --> 01:18:31,445 Você deve ser um rabiscador muito bom, não? 1024 01:18:32,179 --> 01:18:34,715 Sei que tivemos nossas diferenças. 1025 01:18:35,616 --> 01:18:39,186 Você e eu nunca concordamos em nada, mas aprendi algo. 1026 01:18:39,453 --> 01:18:43,624 - Já me dei conta disso. - Não, não é masturbar um elefante. 1027 01:18:44,892 --> 01:18:47,194 Aprendi a acreditar em mim mesmo. 1028 01:18:48,295 --> 01:18:51,598 Sinto se ressente porque faço as coisas de 1029 01:18:51,598 --> 01:18:54,801 um jeito diferente, mas aprendi com você, 1030 01:18:55,302 --> 01:18:58,038 pois você sempre fez as coisas do seu jeito, 1031 01:18:58,038 --> 01:19:00,374 sem ligar para o que os outros pensam. 1032 01:19:00,474 --> 01:19:02,643 E talvez eu precise fazer o mesmo. 1033 01:19:05,646 --> 01:19:09,783 Sei que nunca serei o que quer que eu seja, mas sou seu filho. 1034 01:19:12,252 --> 01:19:14,388 E quero que se orgulhe de mim. 1035 01:19:22,429 --> 01:19:24,498 Filho, você conseguiu. 1036 01:19:26,099 --> 01:19:27,968 E estou orgulhoso de você. 1037 01:19:29,269 --> 01:19:31,238 Orgulhoso. 1038 01:19:31,338 --> 01:19:33,240 Orgulhoso. 1039 01:19:49,456 --> 01:19:53,427 Nas notícias internacionais de hoje, o criador de um desenho animado da TV 1040 01:19:53,527 --> 01:19:56,263 foi capturado por paquistaneses. 1041 01:19:56,296 --> 01:19:59,700 O Departamento de Estados confirmou que Gordon Brody, 1042 01:19:59,800 --> 01:20:02,703 criador da série do desenho animado Zebras na América... 1043 01:20:02,836 --> 01:20:05,539 ..criador da série de Zebras na América... 1044 01:20:05,706 --> 01:20:09,009 ..foi tomado como refém quando passava férias no deserto de Thar. 1045 01:20:09,109 --> 01:20:13,146 .. enquanto passava férias na fronteira do Paquistão com a Índia. 1046 01:20:13,814 --> 01:20:16,183 Não se sabe muito sobre suas condições. 1047 01:20:34,735 --> 01:20:37,571 Temos as primeiras imagens de Gordon e Jim Brody. 1048 01:20:37,871 --> 01:20:41,742 Hoje cedo, o Pentágono exibiu uma fita de vídeo... 1049 01:20:41,875 --> 01:20:44,411 Por que estamos vendo isso? Ainda ama o seu marido? 1050 01:20:44,511 --> 01:20:48,582 Shaq, querido. Este é meu filho, meu garoto. Eles o mantém refém. 1051 01:20:48,715 --> 01:20:51,585 - Sou somente uma mãe preocupada. - Tá bom, como quiser. 1052 01:20:51,585 --> 01:20:54,021 Fiz tudo isso por você. Furei meus mamilos. 1053 01:20:54,054 --> 01:20:56,223 Pode fazer assim, em vez de assado, huh? 1054 01:20:56,323 --> 01:20:58,926 Faça assim, faça assado. Faça isso, faça aquilo. 1055 01:20:59,760 --> 01:21:01,929 ..para trazer os Brodys de volta pra casa. 1056 01:21:02,162 --> 01:21:04,765 Um final felizpara o caso dos reféns da família Brody. 1057 01:21:04,898 --> 01:21:09,069 Depois de 18 meses em cativeiro, pai e filho foram libertados ontem. 1058 01:21:09,169 --> 01:21:10,771 Gordon e Jim Brody chegarãoà 1059 01:21:10,871 --> 01:21:13,073 sua cidade natal, Portland, ainda hoje, 1060 01:21:13,173 --> 01:21:15,609 quando o período de convalescença terá início. 1061 01:21:15,676 --> 01:21:17,511 O prefeito e a cidade organizaram 1062 01:21:17,511 --> 01:21:19,613 festividades para o retorno dos Brodys. 1063 01:21:34,528 --> 01:21:36,797 ZEBRAS NA AMÉRICA REINAM SUPREMAS 1064 01:21:37,764 --> 01:21:40,200 Vamos lá, Gord. 1065 01:21:51,245 --> 01:21:53,914 QUANDO ESTE FILME VAI TERMINAR? 1066 01:22:15,802 --> 01:22:18,939 - Espere por mim. - Andy, não. 1067 01:22:21,308 --> 01:22:23,243 Não. 1068 01:22:23,277 --> 01:22:26,680 Papai, estou bem. Estou bem. 1069 01:22:27,981 --> 01:22:30,150 Estou bem, papai. 1070 01:22:50,604 --> 01:22:54,441 Não podem me machucar. Não com meu capacete de queijo. 1071 01:22:54,608 --> 01:22:56,276 - Ele é estúpido. - Não é estúpido. 1072 01:22:56,310 --> 01:22:57,611 - Estúpido. - Não é. 1073 01:22:57,711 --> 01:22:59,012 - Estúpido. - Não é . 1074 01:22:59,146 --> 01:23:00,881 - Estúpido. - Não é estúpido. 1075 01:23:00,981 --> 01:23:03,283 Agora estou fedido. 1076 01:23:03,317 --> 01:23:05,285 Agora estou fedido. 1077 01:23:05,319 --> 01:23:07,487 Agora... Agora estou fedido. 1078 01:23:07,621 --> 01:23:09,623 - É um monstro. - O que está fazendo? 1079 01:23:09,656 --> 01:23:12,626 Você é um monstro apetitoso. 1080 01:23:52,900 --> 01:23:54,935 Saia fora. Você caiu do skate. 1081 01:23:58,505 --> 01:24:01,241 O que estamos fazendo? 1082 01:26:59,386 --> 01:27:00,954 E corta.